"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

затем он кивнул, приветствуя ящера. Он знал, что тот не поймет его жеста, но
сделал его, потому что этого требовали правила Тйан-ши-шеки. Затем бросил
копье.
Оно стремительно вылетело из его руки и вонзилось ящеру в горло,
оборвав крик зверя. Маленькие передние лапки царапали древко и цеплялись за
него, но смогли только качнуть его вниз, и оно уперлось в землю. Бамбуковый
шест воткнулся в почву, потом согнулся, но не сломался. Ящер начал
выгибаться дугой, и от его усилий копье вышло с другой стороны шеи. Ящер
рухнул на кончик подбородка, потом упало все его тело, сминая гребень из
перьев и переломив шею животного.
Зверь еще некоторое время метался - серповидный коготь его при этом
чисто разрезал надвое крупный арбуз, - потом замер. Гар спустился к нему и
присел на корточках в десяти футах, рассматривая самого зверя и рану,
нанесенную его копьем. Его бросок был далек от идеала, и он признал свою
вину, не списывая ее на небольшое нарушение равновесия у бамбукового копья.
К нему трусцой подбежал Спайдо.
- Ну, сэр, вы его уложили. Это было изумительно.
- Нет, Спайдо, это было отвратительно.
- Я говорил о вашем броске, сэр, не о звере.
- И я тоже, Спайдо.
- Прошу прощения, сэр. Гар взглянул на помощника.
- Я хотел убить его по канонам Тйан-ши-шеки.
- Так вы и поступили, сэр. Вы убили его во время охоты.
- Да, но я убил его с большого расстояния. Я видел в его глазах, что он
еще не достиг определяющего момента своего существования. Когда он прыгает,
мне кажется, именно тогда наступает этот момент. Я знаю, именно тогда.
- Прошу прощения, сэр, но это означает, что вам пришлось бы
приблизиться к нему настолько, чтобы он на вас прыгнул.
- Искусство требует жертв, Спайдо.
- Ну, раз вы так говорите, сэр... - Спайдо поднял перо и повертел его в
пальцах. - А искусство говорит, что нам с ним теперь делать?
Гар нахмурился.
- Нет, но я думаю, это тоже должно соответствовать канонам
Тйан-ши-шеки.
- Определяющий момент и все такое, да, сэр?
- Да, Спайдо. У тебя есть какая-то идея?
- Ну, сэр, оставить здесь эту тушу - означало бы навлечь беду на
фермеров - они, кстати, мои родственники. Нам надо от нее избавиться, и
насколько я понял из увиденного - то, что определяет эту зверушку, - мне
кажется, я знаю, что мы должны сделать. - Спайдо осторожно улыбнулся. -
Думаю, мы должны ее съесть.
- Съесть? - Гар медленно поднялся. - Кажется, съедение действительно
определяет сущность этих ящеров. Ты думаешь, нам можно его есть?
- Ну, сэр, я почти не знаю никого из тех, кто ест тех, кого едим мы,
кого мы не могли бы съесть, если вы улавливаете мою мысль, сэр. - Спайдо
расправил перо и просунул его в петлицу своей туники. - Собственно, сэр, или
я очень ошибаюсь, или эта зверушка по вкусу сильно напоминает курятину.

x x x