"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

Спайдо о его жизни вдали от Торфея и Гара тоже включала в разговор, то и
дело прося подтвердить или опровергнуть сказанное Спайдо.
Гар отвечал в соответствии с выражением лица Спайдо и тонкими оттенками
интонаций вопросов хозяюшки Блотт. У нее явно создалось впечатление о жизни
Спайдо в Калтусе, совершенно не соответствующее той действительности,
которая была известна Гару, но он понимал, что ее воображение увеличивало
любую похвальбу Спайдо в сотни раз. И все же он чувствовал, что она плетет
нить беседы кругами, словно паук паутину, стараясь выудить какую-то
информацию о сыне.
- Послушай, Малло, мистер Квитник говорит, что ты хороший, послушный
мальчик.
Гар кивнул.
- Он делает честь Торфею и вдохновляет всех нас.
Спайдо закатил глаза.
- И конечно, ты остался верен своим клятвам, которые дал здесь, кроме
тех случаев, когда готовился вступить в битву, как уже говорил раньше.
- Это правда, мам, меня только разок-другой утешили.
- Молодец. Мне просто хотелось узнать: там, в Калтусе, при всех твоих
достоинствах, не было ли там какой-нибудь девушки, которая могла бы затмить
в твоем сердце Цветок Тыквы?
Гар уловил в голосе хозяюшки Блотт оттенок надежды, но сын этого не
понял.
- Только не я, мам. Мое сердце все еще принадлежит Цветку Тыквы.
- Ты ведь не пытаешься обмануть меня, чтобы не огорчать, а, Малло? Как
мне ни больно было бы представить вас врозь, дорогой, я могу это выдержать
ради твоего счастья.
- Нет, мама, она все еще единственная для меня.
- Уверен, дорогой? Ты с ней давно не виделся. Она изменилась.
- Я все равно люблю ее, ма.
- Она очень изменилась, Малло.
- И я тоже, ма.
- Едва ли, дорогой. Тут вмешался Гар:
- Ваш сын действительно вас обманывает, чтобы не огорчать, хозяюшка. У
него много поклонниц, и с одной из них он недавно встречался.
Лицо хозяюшки Блотт прояснилось, а Спайдо смутился.
- Это правда, Малло? Она красивая?
- А.., ну.., красивая, мама.
- Где ты с ней познакомился, дорогой? Спайдо взглянул на Гара. Убийца
улыбнулся.
- Она служит одной богине, хозяюшка. Она - духовное лицо и
удовлетворяла духовные запросы вашего сына. Он проводил время в телесном..,
э.., тесном общении с ней.
- О, хорошо. - Она бросила взгляд на песочные часы, где пересыпались
последние песчинки. - Возможно, ты и держался наравне с Малло до сих пор,
кусок за куском, но теперь проиграешь. Это его любимое кушанье, и он съест
его очень быстро.
Она отрезала ломоть мясного пирога и поставила его перед сыном, затем
второй такой же перед Гаром. Каждый из мужчин сидел с вилкой наготове и
вонзил ее в пирог. Хозяюшка Блотт захлопала в ладоши, когда они проглотили
по первому куску.