"Андре Жид. Пасторальная симфония" - читать интересную книгу авторане потому, что хотел еще что-нибудь добавить, а потому что молчание ее
сделалось для меня невыносимым. - Впрочем, возможно, что Жак вернется из поездки излечившимся от своей любви. Разве в его годы люди отдают себе отчет в своих чувствах? - О, иногда и в гораздо более зрелые годы они не отдают себе в них отчета, - как-то странно заметила она наконец. Ее загадочный и наставительный тон раздражал меня, тем более что я по натуре человек ума трезвого и не легко мирюсь со всякого рода таинственностью. Повернувшись к ней, я попросил ее объяснить, что она хотела сказать своими словами. - Ничего, друг мой, - грустно проронила она. - Я только подумала о только что выраженном тобой желании, чтобы тебя предупреждали в тех случаях, когда ты сам чего-нибудь не замечаешь. - Ну, и что же? - Ну, и вывела заключение, что предупредить человека не так-то легко. Я говорил уже, что терпеть не могу таинственности и из принципа не допускаю никаких недомолвок. - Если ты хочешь, чтобы я тебя понимал, постарайся выражать свои мысли яснее, - проговорил я, несомненно несколько грубым тоном, в чем тотчас же раскаялся, так как заметил, что губы Амелии на мгновение задрожали. Она отвернулась, встала с места и сделала несколько неуверенных, почти шатающихся движений по комнате. - Скажи мне, Амелия, - проговорил я, - стоит ли все время расстраиваться и теперь, когда все поправлено? Я чувствовал, что мой взгляд ее стесняет, и поэтому следующую фразу руку: - Я говорил с тобой сейчас очень резко. Прости. И вдруг я услышал, что она подходит ко мне: я почувствовал, как ее пальцы легко легли мне на лоб, и в то же время она нежно проговорила голосом, полным слез: - Мой бедный друг! И затем сию же минуту вышла из комнаты. Фразы Амелии, казавшиеся мне в то время загадочными, вскоре для меня разъяснились; я воспроизвел их в том виде, в каком их воспринял впервые; в тот день я понял только одно: Гертруде настало время уехать. 12 марта Я вменил себе в обязанность каждый день уделять немного времени Гертруде; в зависимости от загруженности моего дня иногда это составляло несколько часов, иногда несколько минут. На следующий день после моей беседы с Амелией я был довольно свободен, погода выдалась прекрасная, и я увлек Гертруду в лес к тому отрогу Юры, где сквозь завесу ветвей, за огромной отлогой равниной, взгляду в ясную погоду открывается поверх легкого тумана чудесное зрелище белоснежных Альп. Солнце уже клонилось к западу влево от нас, когда мы добрались до места, где обычно любили сидеть. Луг с короткой и густой травой спускался к нашим ногам; невдалеке паслись коровы; у каждой из них, как это принято в горах, на шее висел колокольчик. - Они как бы рисуют пейзаж, - сказала Гертруда, прислушиваясь к позвякиванию бубенцов. Она попросила меня, как на всякой прогулке, описать ей местность, где |
|
|