"Фима Жиганец. Жемчужины босяцкой речи" - читать интересную книгу автора

Остроумную версию излагает в книге "Злые песни Гийома дю Вентре" старый
лагерник Я. Харон. Он считает, что слово разошлось по России из Одессы, где
гувернантки играли с детьми в игру "горячо - холодно" на немецком языке
(играючи, детишки легче усваивают правила грамматики): "А по-немецки эта
игра называется "Вода - огонь". Вода же по-немецки "вассер". Можно только
подивиться остроумию одесских биндюжников, перекрестивших исконно русское
"стоять на стреме" в изысканное "стоять на вассере"...
ОДНАКО ОДЕССКИЕ ГУВЕРНАНТКИ НЕ ВИНОВАТЫ в появлении "нехорошего" слова.
Ведь до "вассера" в жаргоне ХIХ века существовал его русский аналог -
"вода"! "Вода!" - вопили мазурики и каторжане, желая предупредить собратьев
о приближении опасности.
Даль отмечал в своем толковом словаре: "У воров, мошенников вода то же,
что в играх крик: огонь или горит, т.е. берегись, беги". Русскую "воду" Даль
так же, как Харон - немецкий "вассер", связывал с игрой "вода - огонь". Но
оба - ошибались.
Возникновение сигнала "вода" подробно раскрывает В. Крестовский в своем
романе "Петербургские трущобы" (1864):
Если какая-либо мошенническая операция производится на улице или во
дворе или же вообще в таком месте, где один сообщник может подойти к другому
и пройти мимо него, как посторонний человек, то в этих случаях употребляется
особенный лозунг, и употребляется он преимущественно тогда, когда надо
узнать, каково продвигается дело в начале: хорошо ли, удачно ли идет оно,
или предвидится опасность? Лозунгом служит как будто безотносительно
сказанное замечание о погоде, смотря по времени и по обстоятельствам. Слово
"погода", сказанное одним, непременно вызывает подходящий ответ другого.
Таким образом, если в ответ на погоду скажется серо, то это означает, что
пока еще неизвестно, как пойдет дело. Мокро и вода выражают полную
опасность...
Как легко заметить, эта практика городских мазуриков породила не только
"воду". Здесь мы различим и зачатки "мокрого дела", "мокрухи", "мокряка":
поначалу это значило опасную ситуацию, из которой можно выпутаться, только
совершив убийство. Позже любое убийство превратилось в "мокрое дело" (по
ассоциации с пролитием крови). Просматривается и уголовное словечко "серый"
в смысле "неясный", "непонятный", "подозрительный" - "серый тип"...
В ОДНОМ ЯКОВ ХАРОН ПРАВ: "вассер" попал в "блатную музыку"
действительно из Одессы. Случилось это в конце ХIХ - начале ХХ века, когда
приморский южный город стал крупным торговым центром и одновременно -
"мамой" босяков. В этот период преступный мир активно пополнился "одесским
уголовным набором", из числа местных еврейских ребят. Как отмечает
исследователь ГУЛАГа француз Жак Росси, "среди одесских блатных было много
евреев, и ряд блатных слов происходит из идиш, на котором они говорили". Так
что чудесное превращение воды в вассер - дело одесских евреев.
Это - не единственная подобная метаморфоза. Так же русский арестантский
сигнал опасности "шесть!" благодаря веселым одесситам превратился в "зекс!"
(на немецком и на идише sechs - шесть). Для справки: по одной из версий,
сигнал "шесть" информировал арестантов о приближении надзирателя (у которого
на рукаве было шесть нашивок). Одесский жаргон вообще здорово отличался от
общероссийского: вместо традиционного "по фене ботать" жулики даже
использовали для одесского сленга выражение "по соне ботать".
Новому слову пришлось выдержать суровую борьбу за место под блатным