"Эмиль Золя. Накипь" - читать интересную книгу авторапро свою неряху и бездельницу Адель, рассказывая о ней невероятные вещи. И
все эти дамы, разомлев от яркого света люстр и запаха цветов, захлебываясь, перебирали сплетни лакейской, перелистывали замусоленные расходные книжки и проявляли живейший интерес, когда речь заходила о грубой выходке какого-нибудь кучера или судомойки. - Видели вы Жюли? - с таинственным видом вдруг обратился Трюбло к Октаву. И в ответ на недоуменный взгляд последнего прибавил: - Она просто изумительна, друг мой! Сходите-ка взглянуть на нее! Сделайте вид, что вам нужно кое-куда, и отправляйтесь на кухню. Она просто изумительна!.. И он стал расхваливать кухарку Дюверье. Беседа дам перешла на другие темы. Г-жа Жоссеран с преувеличенным восхищением описывала весьма скромное именьице Дюверье вблизи Вильнев-Сен-Жорж, которое она как-то мельком видела из окна вагона, когда ездила в Фонтенбло. Клотильда, однако, не любила деревенской жизни и устраивалась так, чтобы проводить там возможно меньше времени. Теперь она ожидала каникул своего сына Гюстава, учившегося в одном из старших классов лицея Бонапарта. - Каролина права, что не желает иметь детей, - заметила она, обернувшись к г-же Эдуэн, которая сидела через два стула от нее. - Эти маленькие существа переворачивают вверх дном весь уклад нашей жизни. Г-жа Эдуэн уверяла, что, напротив, очень любит детей, но она слишком занята: муж ее в постоянных разъездах, и, таким образом, все их торговое предприятие лежит на ней. Октав, примостившись за ее стулом, украдкой поглядывал на мелкие завитки черных как смоль волос у нее на затылке, на снежную белизну ее низко взволновала его - такая спокойная, немногословная, с неизменной очаровательной улыбкой на устах. Никогда раньше, даже в бытность его в Марселе, ему не доводилось встречать подобную женщину. Положительно, надо не терять ее из виду, хотя бы на это пришлось потратить сколько угодно времени. - Дети так быстро портят женскую красоту! - склонившись к ее уху, промолвил он, почувствовав необходимость что-нибудь сказать ей, но не находя иных слов, кроме этих. Неторопливо вскинув на него свои огромные глаза, она ответила тем же естественным тоном, каким отдавала приказания в магазине: - О нет, господин Октав, я вовсе не из-за этого... Но, чтобы иметь детей, нужен досуг... Их разговор перебила г-жа Дюверье. Когда Кампардон представил ей Октава, она лишь легким кивком головы ответила на его поклон. Теперь же, не пытаясь скрыть овладевшего ею любопытства, она внимательно смотрела на него и прислушивалась к его словам. Услыхав его разговор со своей подругой, она не вытерпела и обратилась к нему: - Простите, сударь, какой у вас голос?.. Он не сразу понял ее вопрос, но, сообразив, ответил, что у него тенор. Клотильда пришла в восторг. Неужели тенор? Это просто чудесно!.. Ведь тенора нынче так редки! Она, например, для "Освящения кинжалов" {Сцена из четвертого акта оперы "Гугеноты" Джакомо Мейербера (1791-1864), написанной на тему о событиях, связанных с Варфоломеевской ночью.} - музыкального отрывка, который сейчас будет исполняться, - никак не могла найти среди |
|
|