"Александр Зорич. Утешение" - читать интересную книгу автора

руку, явив при этом прыть обжегшегося о кочергу шалуна. ("О ужас!" - чуть
было не сорвалось с его губ, но, памятуя о вознаграждении, он решил отдать
предпочтение выражению сдержанного удивления).

- Она очаровательна, не правда ли? - Пагевд разве только не приплясывал
вокруг кушетки, даже не пытаясь умерить тот восторг, в который привел его
детский испуг гостя.

- М-да... Смею выразить надежду, - гиазир Стагевд будет обрадован. И уж
без сомнения, это развеет его скуку, - вложив в эту тираду, давшуюся ему не
без некоторого насилия над собой, максимум доброжелательности и готовности
к подчинению, заверил собеседника Паллис.

Пагевд, вдоволь натешившись произведенным впечатлением, бесцеремонно
вышел прочь, давая тем самым Паллису недвусмысленный знак того, что обед и
иже с ним следует считать оконченным.

("Неужто старый идиот платит каждому, кто возьмется таскать его глиняные
чучела на тот берег озера? Если так, быть может имеет смысл подвизаться на
этом поприще с большим усердием? Не мог и предположить, что его состояние
столь необозримо!
Подумать только, такое сногсшибательное мотовство с целью увеселения
брата, похоже, пребывающего в ссоре с рассудком!" - дал волю эмоциям
Паллис, воспользовавшись как предлогом к этому легким раздражением,
зашевелившимся где-то внутри в результате затянувшегося ожидания плота
перевозчика, который должен был доставить его прямо к "Серой утке" через
студеные воды Арту. Приложив ко лбу руку-козырек, Паллис рассматривал берег
противоположный - нечеткий, светло-коричневый, безрадостный, но все же не
такой далекий.)

- Оставайтесь здесь, - приказал он перевозчику, от которого исходил
ядовитый запах недобродившего, однако уже выпитого гортело, - я непременно
вернусь до заката.

- Знаю-знаю! - совмещая бодрость духа с его же грубостью, дал знать о
себе перевозчик. - До заката! Вы и раньше вернетесь!
Это кто же вам дозволит торчать цельный день в "Серой утке"? Чересчур
бедно вы одеты для такого-то места. Вас чай дальше
порога и не пустят.

- Помолчите, - Паллис был задет и разозлился бы, не будь он столь сильно
поглощен своим поручением.

Он втянул запястья поглубже в рукава камзола, предательски куцые и
прохудившиеся на локтях.

- Не твоя забота! На твоем месте я попридержал бы язык!

("Располагай я временем, я бы воздал наглецу за дерзость!")