"Иван Зорин. Снова в СССР " - читать интересную книгу автораИван Зорин
Снова в СССР В угловом доме по Ордынке, в квартире бывшего государственного чиновника под именем Леопольда Юрьевича Цифера какое-то время жил сатана. Нечистый зарабатывал на жизнь ворожбой, превращал вещие сны в обманчивые и практиковал недуги, на борьбу с которыми больные готовы положить остатки здоровья. Фамилию прежнего владельца на двери замазали, и поверх нее значилось: "Л. Ю. Цифер". У Леопольда Юрьевича была заячья губа, скрывая которую он отпустил усы, и теперь казалось, будто щетина растет у него на зубах. Под белым колпаком у него, как росток под асфальтом, иногда выступали рога, на щеки лезли змеями рыжие бакенбарды, а под халатом едва слышно стучало копыто. Он не отбрасывал тени, мочился хвостом, и его голос не имел эха. Впрочем, сатана, обезьянничая Троицу, существовал сразу в трех лицах: у Леопольда Юрьевича была секретарша, уже год как беременная на шестом месяце, и скрывавшийся под капюшоном сгорбленный ассистент. Однажды какой-то любопытный сдернул материю, она скользнула помощнику на плечи, и на гостя жадно уставились провалившиеся глазницы, в которых он прочитал свою судьбу. Он тут же ослеп, и с тех пор во мраке, как в зеркале, стал различать силуэты смертей являвшихся его близким, и каждый раз трясся от страха, думая, что пришли за ним... По желанию клиентов Леопольд Юрьевич наводил порчу, насылал бородавки и болезнь, при которой текут слюни. "На всякого заику сыщется свой тугодум, - приговаривал он, дуя на воду или катая яйцо. - У каждого своя правда, да не Ему приписывают также следующие изречения. 1. "В сотворении мира участвовали двое". Доказательством он вынимал из стола две левых руки: "Попробуй что-нибудь сделать ими". "На одной лыже далеко не уедешь, - добавлял он, - половиной ножниц не отрежешь хвост даже корове, один башмак - что босой...". Напоминая, что в сотворении до сих пор участвуют двое, на него красноречиво косилась беременная секретарша. 2. "Ваши сны ткут другим явь, но и ваша явь - это чужие сны". 3. За комментариями Цифер отсылал к одному английскому летчику и древнему китайскому мудрецу, стараниями которых любой мальчишка сегодня знает, что время течет по руслу другого времени, а то в свою очередь стиснуто берегами следующего из времен, которые можно считать до тех пор, пока не закружиться голова. Леопольд Юрьевич легко находил общий язык, утверждая при этом, что у каждого язык - свой: он торчит молчанием из косноязычного рта. Сам он говорил по-еврейски, по-русски, по-китайски, с легким акцентом - на коптском наречии арабского и курдском диалекте фарси. Он также заговаривал грыжу, забалтывал правду и шептался с летучими мышами, но везде избегал слова "Бог". "Жить - все равно, что изъясняться на языке, которого не понимаешь, - учил он, безразлично зевая в волосатый кулак. - Языки народов только буквы, слагающие небесный алфавит.". Говорят, однажды к Леопольду Юрьевичу пришел учитель математики. Он жаловался на скуку: все его дни были похожи, и он точно знал, что после четверга наступит пятница. Цифер обещал помочь, но предупредил, что назад хода не будет. "А, все равно, - отмахнулся математик, - и так хоть веревку |
|
|