"Игорь А.Зотиков. Я искал не птицу киви " - читать интересную книгу автора


Русские киви

Наши ребята лежали в госпитале в трех различных корпусах, самый дальний
из которых находился в нескольких километрах от остальных. Поэтому казалось,
что проблема переводчиков станет острой - мы не могли быть сразу в разных
местах. Но уже через пару дней выяснилось, что, кроме нас с Левой, в
Данедине говорят по-русски, интересуются Россией и посещают наших ребят,
помогают им много людей русских или тем или иным путём связанных с ними. О
некоторых из них я хотел бы немного рассказать.
В один из первых дней в Данедине Ботов познакомил нас с весёлой,
черноглазой, с пышными тёмными волосами женщиной. Она крепко пожала наши
руки и представилась на чистом русском языке:
- Лена Дергунова. Вице-президент местного отделения Общества Новая
Зеландия - СССР.
Киви Лена, по национальности гречанка, родилась в Советском Союзе и до
пятнадцати лет жила в Ташкенте. Потом вместе с родителями уехала в Грецию.
Но тут началась война пришли немцы. Лена вступила в партизанский отряд.
Перед концом войны попала в концентрационный лагерь. После окончания войны
стала думать - что делать дальше. А тут объявление: требуются рабочие в
Новой Зеландии.
Лена - то, что называется у нас "швея-мотористка", работает на
небольшой фабрике по пошиву женского платья, её муж Женя - рабочий-литейщик
на маленьком машиностроительном заводике.
- Хозяин им очень дорожит. Считает его одним из лучших своих рабочих, -
рассказывала Лена
с гордостью любящей жены. Женя стоял рядом - худой, жилистый человек с
огромными, грубыми руками грузчика, ведь работа литейщика - наполовину
переноска и переворачивание тяжёлых отливок и форм. Русский киви... Русые,
ещё не седые волосы вразлёт. Застенчивая добрая улыбка:
- Жена у меня активистка, вице-президент, а я что, простой рабочий, что
обо мне рассказывать...
Все свободное время Лена и Женя проводили в госпитале, сидели у ребят,
приносили разные нехитрые подарки: яблочки, редисочку, какие-то домашние
пирожки - все, как в любой больнице где-нибудь в России. Кормили в госпитале
хорошо, но ребята с удовольствием ели домашнее.
Здесь же, в госпитале, встретились мы и ещё с одной парой: ей, пожалуй,
лет двадцать пять, зовут Аня, её мужу, Тому, лет тридцать. Аня и Том пока
ещё австралийцы, но им очень нравится Новая Зеландия, и особенно Данедин.
Они приехали сюда год назад из Мельбурна, Прочитали объявление в газете о
том, что в университет Данедина требуется преподаватель русского языка. А
Том только что окончил аспирантуру а университете Мельбурна как раз по
русской литературе. И Том. и Аня прекрасно говорят по-русски. Аня - изящная,
тоненькая, черноволосая, похожая на цыганку. Это сходство становится ещё
больше, когда она поёт цыганские песни и старинные романсы, накинув на
плечики широкую цветастую, такую русскую шаль. К сожалению, никто из нас,
кроме неё, не умеет играть на музыкальных инструментах, и Ане приходится
самой аккомпанировать: она прекрасно играет на гитаре, но предпочитает
аккордеон. "Под него так хорошо идёт русская лирика времён второй мировой
войны", - говорит она.