"Гости Голоадии" - читать интересную книгу автора (Гарднер Крэг Шоу)ГЛАВА ТРЕТЬЯЯ быстро прошелся по зданию Колледжа: от входной двери до Большого Зала, где были такие высокие потолки, что даже Хьюберт мог бы поместиться. Везде камень. Стены сводчатых коридоров и огромных комнат состояли из массивных глыб, громоздящихся одна на другой. Интересно, все это было выстроено силой волшебства? То есть какой-нибудь волшебник, не менее могущественный, чем Эбенезум, взмахивает рукой — и камни тут же сами собою складываются в великолепное здание! Что ж, может, так оно и было. Это ведь волшебное место, и здесь все возможно! Кто знает, какие чудеса творились вот в этой просторной комнате? Возможно, вон на том возвышении из бело-розового мрамора какой-нибудь маг, стоя за кафедрой, творил невероятные цветы и диковинных птиц, каких никто раньше не видывал? Может быть, зрителям, сидевшим в этом амфитеатре, показывали картины из жизни древних цивилизаций, погребенных на дне морском, или чудесные города, выстроенные из стекла и шелка и парящие в небесах? Может быть, студенты, собравшись вон за тем длинным столом, за чашкой чая запросто беседовали о смысле жизни с демонами и полубогами? Из Большого Зала я перешел в комнату поменьше. Это оказалась библиотека, вероятно насчитывающая более тысячи книг, то есть вдвое больше, чем у моего учителя. Сердце мое учащенно забилось. Среди стольких книг мы непременно найдем что-нибудь, что поможет нам спасти Вушту! Я жадно пробежал глазами книжные полки. Должно же здесь быть что-то по нашей теме! Удивительно, но я сразу же наткнулся на уже знакомый мне «Разговорник драконьего языка». Это порадовало. Хоть в теперешних обстоятельствах книга и не могла быть нам полезна, все же наличие в библиотеке ученого труда, посвященного правилам общения с другими видами, вселяло надежду. А вот и… еще один экземпляр «Разговорника». Я нахмурился. Похоже, библиотека не отличается разнообразием. Целая полка книг с одним и тем же названием. Двадцать шесть экземпляров! Но, в конце концов, оставалось еще более девятисот томов, и уж какой-нибудь нам точно пригодится. Я беспорядочно просматривал книги. «Тридцать шесть простых трав, помогающих от усталости ног» не слишком заинтересовали меня. К счастью, в библиотеке имелось всего лишь четыре экземпляра этой полезной книги. Я обратился к нижним полкам и обнаружил издания поинтереснее: несколько дюжин «Жизнеописаний великих волшебников», том VI — «Священнослужители». В любой биографии волшебника должны быть полезные заклинания. Я решительно снял одну из книг с полки. Названия других томов были указаны на обложке тома VI: Вот это уже теплее! Я взял первый попавшийся том и раскрыл его наудачу: Помогающая от всего? Может, она помогает и от демонов, ворующих города? О, как счастлив будет Эбенезум, если я, что называется, на блюдечке принесу ему решение! Однако стоило мне перелистать книгу, и мои надежды растаяли. Автор пространно повествовал о том, как рано волшебники осознали важность сбора и хранения ряски всех видов: от высокогорной золотистой до восточной пятнистой. Специальный раздел был посвящен сушке листьев, цветков и стеблей ряски. Через какие-нибудь тридцать шесть страниц я добрался до следующей главы: «Тритоний глаз — лучший друг волшебника». Тут я стал всерьез опасаться, что книга эта, хоть и написана, безусловно, очень добросовестным человеком, вряд ли поможет нам сейчас. Возможно, какая-нибудь другая книга из той же серии, да хоть «Демонологии» или «Лучшие из лучших», содержит в себе именно то, что нам до зарезу нужно. Я провел пальцем по корешкам ряда одинаковых книг — сорок один экземпляр «Священнослужителей»! Какая все-таки странная библиотека. Что-то я слишком надолго задержался в этой маленькой комнатке. Но, в конце концов, я всего лишь ученик волшебника. Возможно, настоящему, квалифицированному магу достаточно войти, окинуть взглядом полки — и нужная информация у него в кармане. Расскажу Эбенезуму о библиотеке, а пока важнее продолжить обход. Кто знает: вдруг решение всех наших проблем ожидает за следующей дверью, ну, на худой конец, за той, что после следующей! Надо поскорее обследовать все крыло дома. Следующая комната оказалась еще меньше библиотеки. Вся она была уставлена длинными скамьями, а перед ними высилась кафедра, — правда, пониже, чем в большом зале, и не из мрамора, а деревянная. Но что заинтересовало меня больше всего, так это чертеж на стене и подпись под ним: «Простое волшебное устройство». Наконец-то! Хоть что-то, что можно использовать! На чертеже были представлены три объекта и их краткое описание. Приглядевшись, я понял, что это три фасона волшебных шляп, которые в настоящее время в ходу у магов. Эбенезум никогда не колдовал с помощью шляпы, по крайней мере при мне. И то сказать: когда бы он успел, если вскоре после моего поступления к нему в ученики на него напала эта проклятая хворь? Может, чертеж и пригодится. Я решил подойти поближе и сразу же на что-то наступил. Это оказалась шляпа. Должно быть, наглядное пособие. Взяв ее в руки и еще раз взглянув на чертеж, я стал прикидывать, насколько это сложно — колдовать при помощи головного убора… Вот было бы здорово вернуться к учителю с чем-нибудь посущественнее, чем книги! Текст под картинками представлял собою инструкцию по производству цветов, шарфиков, мелких зверьков. Вряд ли все это могло быть нам полезно. Но, в конце концов, раз уж я взял шляпу, почему не попробовать произнести пару заклинаний? Я вытянул руку с волшебной шляпой классического фасона, то есть напоминающей ермолку, так, что она оказалась примерно в футе от груди, и проделал четыре движения, указанные в инструкции, из которой явствовало, что легче всего было сотворить шарфик. Я внятно произнес три волшебных слова, засунул руку в шляпу и обнаружил там нечто нежное и мягкое на ощупь. Темно-синий шелковый шарфик! Я ужасно разволновался. До сих пор приходилось ограничиваться простейшими заклинаниями. К тому же из-за вечной спешки и недостатка опыта результаты часто оставляли желать лучшего. Но это шляпное колдовство — совсем другое дело! Какой замечательный тренажер для начинающих магов! Я повторил пассы и три слова и получил в награду еще два шарфика: один — цвета первой весенней листвы, другой — оттенка закатного неба. Будь у меня дома, в Западных Королевствах, такое оборудование, я бы уже давно стал настоящим волшебником! Так, что там дальше? Снова пришлось обратиться к тексту под чертежом. Оказалось, можно еще упростить процесс и свести каждый из трех типов колдовства всего лишь к одному слову. Советовали начинать с простых слов: «да» — для шарфиков, «нет» — для цветов и «возможно» — для мелких зверьков. Я приготовился, представляя себе радость учителя, когда он узнает, как легко мне дается учеба. — Да! — выкрикнул я, коротко взмахнув рукой. Шляпа тут же одарила меня четырьмя шарфиками, связанными друг с другом: красным, синим, зеленым и золотистым. Смеясь от радости, я обмотал их вокруг шеи. — Нет! — крикнул я и получил увесистый пучок свежих маргариток. — Вунтвор! — позвал нежный голос. Я оглянулся и увидел, что снаружи Эли наблюдает за мной в окно. — Эли! — крикнул я. Она ответила мне своей чудесной улыбкой. Волосы ее, как всегда, сверкали на солнце. Я держал в руках цветы. Что же могло быть естественнее, чем подарить их ей? Конечно, теперь, когда у меня есть Нори, у нас с Эли все в прошлом. Но вспоминать о нем было приятно, кроме того, у Эли такие прекрасные голубые глаза! — Что, Вунти? — отозвалась она. — Вот! Это тебе. — И я протянул ей маргаритки. — Ах, Вунти! — Она вскрикнула от восторга. — Погоди! Я сейчас приду! Придет? Ведь я всего-навсего хотел передать ей цветы через окно и продолжать заниматься своими делами! Ладно уж. Действительно, так романтичнее. В конце концов, я ей многим обязан, и мы когда-то кое-что значили друг для друга. Только вручу ей цветы и продолжу осмотр здания. Эли распахнула дверь и влетела в комнату. Грудь ее вздымалась от бега. Запыхавшаяся и растрепанная, она казалась еще прекраснее. — Эти цветы — мне? — спросила она, переведя дух. — Да! — ответил я и протянул ей маргаритки. — Мне захотелось подарить тебе что-нибудь в память о тех временах, когда мы были… ну… — Как мило! — воскликнула Эли, принимая букет. Ее губы тронула легкая улыбка. Она понюхала цветы, а я подумал, что золотистые маргаритки очень идут к белокурым волосам. Между тем шляпа несколько отяжелела. Запустив туда руку, я, подобно фокуснику, извлек целую связку шарфиков. Эли захлопала в ладоши: — Как здорово! А еще можешь? — Нет, — нахмурился я, догадавшись, что количество шарфиков растет с каждым повтором ключевого слова. — Лучше не надо. Зачем нам груда шарфиков? Шляпа опять отяжелела. Я опрокинул ее вверх дном, и на пол упал букет маргариток, гораздо более увесистый, чем первый. — Какая прелесть! — воскликнула Эли. — Это тоже мне? Я уставился на вновь сотворенные цветы. Как это меня угораздило? — Вунти! — теребила Эли. — Что? А? Тебе ли цветы? Да, наверно, раз уж они здесь. — Вунти! — возмутилась Эли. — Разве так дарят цветы? Она была права. То, что ты не совладал с обыкновенной волшебной шляпой — еще не причина для грубости. Я сдавленно пробормотал извинения. — Не волнуйся, — сказала Эли, поднимая маргаритки с пола. — Я знаю, тебе было нелегко в последнее время — исчезновение Вушты и все такое… — Она игриво засмеялась. — Я знаю один способ развлечь тебя! — Эли! — Меня встревожило ее быстрое приближение. Ее лицо было уже совсем рядом с моим. Губы почти касались моих. — Тот, кто дарит женщине так много цветов, — произнесла она жарким шепотом, — достоин награды. И она поцеловала меня. — Нет! — воскликнул я. Разве она не знает, что я люблю Нори? Одно дело — дарить друг другу скромные подарки и совсем другое — целоваться. Потом на некоторое время всякие мысли оставили меня. Я и забыл, как Эли умеет целоваться! Шляпа опять отяжелела, и, когда я перевернул ее, на пол вывалилось несметное число маргариток. — О! Вунти! Если ты так реагируешь, я буду целовать тебя весь день! — Н-н… — начал было я, но вовремя удержался. Наконец-то я сообразил: если говорить «нет», шляпа станет выдавать цветы, а если «да» — шарфики. Кажется, я слишком упростил процесс. Как бы его вновь усложнить? Эли воспользовалась моим замешательством и поцеловала еще раз. Через несколько секунд мне все же удалось вырваться из ее объятий и перевести дух. — Возможно, нам лучше отложить это до лучших времен. О, как близко от меня было ее лицо! — Что ж… если ты так считаешь, Вунтвор… — прошептала она. Шляпа вдруг стала такой тяжелой, что я едва не выронил ее. — Ип-ип! — раздалось из шляпы. — Неужели на этот раз кролик? — захлопала в ладоши Эли. Кролик? Ах да, ведь я же сказал «возможно»! Совсем забыл, что шляпа специализируется еще и на мелких зверьках. — Ип-ип! — повторила шляпа, и на меня уставились темные глазки-бусинки. Потом высунулась длинная коричневая мордочка. — Нет, это не кролик! — Эли брезгливо сморщила нос. — Нет, — согласился я. — Скорее хорек. — Хорек? — Эли внимательно смотрела на красновато-коричневого зверька, а красновато-коричневый зверек внимательно смотрел на Эли. — Мой отец держал их, — сказал я. — На ферме, где я вырос, водились кроты. — Хорек? — повторила Эли и отодвинулась от меня. Вся романтика улетучилась. — Ип-ип! — Хорек поспешно вылез из шляпы, наполнившейся цветами. — Вунтвор, — осторожно предложила Эли. — Может, хватит? — Да! Конечно хватит! — в отчаянии воскликнул я, вытряхивая цветы на пол. — Если бы я только знал, как это прекратить! Из шляпы тем временем полезли нескончаемые шарфики. — Нет! — крикнул я, не подумав, и шарфики сменились цветами. Я бросил шляпу на пол. Цветы продолжали поступать. Оттолкнув Эли, я бросился к чертежу. — Вунти! Что нам делать? — Нужно прочитать это, — объяснил я. Должно же быть средство прекратить безобразие. Только бы успеть справиться с плодовитой шляпой, пока никто не пришел! — О! Могу я чем-нибудь помочь? — спросила Эли. — Да! — ответил я гораздо громче, чем говорю обычно. — Не отвлекай меня! Я должен прочесть… Шляпа опять вырабатывала шарфики. — Нет! — Я наклонился и принялся запихивать их обратно. Теперь шляпа выдавала шарфики и цветы одновременно. — О Вунти! — в ужасе прошептала Эли. Я выпрямился, подскочил к ней и закричал: — Читай! Мы оба впились глазами в текст под чертежом. Никаких указаний, как прекратить действие заклинания! Как можно быть такими недальновидными? Что же они думали, никто не соблазнится испытать их продукцию? — Вунти! Я с места не могу сойти! — в ужасе воскликнула Эли. Она не преувеличивала. Наши ноги увязли в цветах и шарфиках. Шагу нельзя было ступить! Противные шарфики спеленали Эли, словно шелковый кокон. — Вунти! — истерически воскликнула она, — Если ты произнесешь заклинание наоборот, это поможет! — Возможно, ты и права! — ответил я. По крайней мере, стоило попробовать. — Ад! Тен! Онжомзов! — Ип-ип! Ип-ип! Из шляпы вылезла пара хорьков. Явно, из всего, что я произнес, сработало только «возможно». А вдруг, если я все же доведу заклинание до конца, нам удастся положить конец этому безумию? — Ах, Вунти! — Эли испуганно обхватила меня руками. — Нет! — закричал я. — Отпусти! Руки должны быть свободны! Но Эли вцепилась в меня мертвой хваткой. — Пропадать — так вместе! — Звенящим от волнения голосом воскликнула она. Пожалуй, я был тронут тем, что даже в такой момент она не забыла о своем чувстве ко мне. В моих объятиях она немного успокоилась, и, глубоко вздохнув, сказала: — А все-таки, Вунти, я надеялась умереть с кем-нибудь более состоятельным. Извини, конечно! Я заверил ее, что вовсе не обиделся, и мягко высвободился, все еще надеясь произнести заклинание наоборот и ликвидировать все это безобразие до того, как учитель меня хватится. — Извини, пожалуйста! — сказал я Эли. — Здесь кто-то есть! — вдруг закричала она, снова повиснув у меня на шее. — Что это значит? — холодно спросила Нори. Она стояла в дверях и смотрела на нас. Я только и сумел, что слабо улыбнуться: — Совсем не то, что ты подумала. Просто все пошло кувырком… — То-то я и гляжу! — Нори подбоченилась. — Впрочем, пожалуй, пойду: вам, вероятно, хочется остаться наедине! — Нет! — взмолилась Эли, продолжая душить меня в объятиях. — Нам нужна помощь! Я попытался как можно короче объяснить Нори про волшебную шляпу, заклинание и мой невинный подарок Эли. Когда я закончил, Нори понимающе кивнула: — Итак, ты хочешь, чтобы я прибрала тут, пока не пришел Эбенезум? Ты прав — он может не одобрить этих невинных опытов. Боюсь, он просто не поймет твоего каприза: играть с волшебной шляпой в такие тяжелые времена! — Она нервно закусила губу. — Что ж, пожалуй, я смогу помочь. Мне нужно минутку подумать. Я облегченно вздохнул. Эбенезум — могущественный волшебник, а когда он рассержен, его могущество еще возрастает. Как хорошо, что он не узнает о случившемся! Нори — наша спасительница. То, что мы услышали в следующий момент, было таким громким, что стены задрожали. Я сразу понял, что это такое: сокрушительный чих! |
||
|