"Убийство по доверенности" - читать интересную книгу автора (Холлидей Бретт)

Глава 13

Майкл Шейн в тот вечер не поехал обратно в Майами-Бич. Он не сомневался, что теперь, когда у Пэйнтера на руках оказался труп, тот отправит своих людей в «Серую Чайку», чтобы проверить рассказ Блэйка и установить, кто же был этот человек, который, по словам Джина, заинтересовал Эллен.

Шейн засиделся у Люси, поэтому проспал в воскресенье до полудня. Было уже довольно поздно, когда он поднялся с постели и пошел на кухню готовить кофе, прихватив по дороге торчавшую в дверях утреннюю газету.

В газете он нашел коротенькую заметку о том, как был обнаружен труп, несколько деталей заинтересовали Шейна. Сумочки у убитой женщины не нашли и на машине не обнаружили абсолютно никаких отпечатков пальцев. По словам мистера Гарриса, на руке убитой недоставало обручального кольца с бриллиантами, кроме того, он сообщил, что его супруга отбыла из Нью-Йорка, имея при себе триста долларов наличными и кредитную карточку. О том, что убитую невозможно было наверняка опознать, упоминалось лишь мимоходом.

В заметке приводилось также заявление Пэйнтера: по его мнению, это убийство с целью ограбления, правда, шеф полиции не объяснил, зачем убийца изуродовал лицо своей жертвы. Далее репортер сообщил, что миссис Гаррис покинула отель в понедельник вечером в сопровождении мужчины по имени Джин Блэйк; казино «Серая Чайка» не упоминалось.

В заключении говорилось, что Майкл Шейн, известный детектив из Майами, взялся за расследование этого убийства и работает в тесном контакте с полицией Майами-Бич.

Шейн в глубокой задумчивости отложил газету и подошел к кухонному столу, чтобы налить себе кофе. Он добавил в чашку коньяк и поудобнее устроился в кресле.

Зазвонил телефон. Взволнованный мужской голос попросил Майкла Шейна. Шейн ответил. На том конце провода немного помолчали, потом мужчина торопливо произнес:

— Утренние газеты сообщили, что вы помогаете в расследовании убийства миссис Гаррис. Это верно?

— Да.

— В таком случае я должен немедленно повидаться с вами. Это очень важно. Я… мне нужно кое-что сообщить. Могу я приехать прямо сейчас?

Шейн назвал ему свой адрес, потом задумчиво опустил трубку на рычаг. Допив кофе, принял ванну и побрился. Он как раз заканчивал свой туалет, когда раздался стук в дверь.

Шейн распахнул дверь, перед ним стоял страшно взволнованный и испуганный мужчина лет сорока, довольно плотного сложения с совершенно незапоминающимися, невыразительными глазами.

На нем был аккуратный темный костюм, белая рубашка и шелковый галстук.

— Мистер Шейн,— сказал он,— мне очень неловко беспокоить вас дома, но… я должен обязательно переговорить с вами. Мне отчаянно нужен ваш совет.— В руках он нервно теребил шляпу из коричневой соломки.

— Входите,— сказал Шейн,— присаживайтесь. Чашечку кофе?

— Нет, благодарю, я уже пил сегодня кофе. Меня зовут Джон Дж. Бенджамин, из Детройта. Я провожу свой отпуск в Майами-Бич… вместе с женой… Я…

Он опустился в кресло и судорожно стал хватать ртом воздух, потом поднял на Шейна испуганные карие глаза и, словно наконец решившись, сказал:

— Я располагаю информацией о миссис Гаррис, которую следует сообщить полиции. Со вчерашнего дня, как только я увидел ее фото в газете, я понимаю, что мне необходимо явиться в полицию, но я все еще надеялся…— Он замолчал и скорбно покачал головой.— Но с той минуты, как я узнал, что ее убили в понедельник ночью, я совершенно потерял покой. Я вам хорошо заплачу, мистер Шейн, очень хорошо, если вы сможете устроить так, чтобы та информация, которой я располагаю, стала известна полиции, но меня бы не впутывали в эту историю.

— Я вам ничего не могу обещать, пока не узнаю, в чем дело.

— Ну, конечно нет… Я на это и рассчитываю… Я видел ее в понедельник вечером, мистер Шейн. В «Серой Чайке». Это казино в Майами-Бич. Вообще-то я не игрок, мистер Шейн, но в отпуске… К тому же в тот вечер моя жена себя неважно чувствовала. Я не из тех, кто легко знакомится с посторонними женщинами,— добавил он со смущенной улыбкой,— но в тот вечер я был совершенно один, а она казалась необыкновенно привлекательной. Мы играли за одним столом в рулетку… по маленькой… Она первая со мной заговорила. Если бы это была женщина другого типа, я нашел бы ее слишком развязной, но она была настоящая леди по манерам и по всему виду… К тому же атмосфера в таких заведениях не такая уж строгая…

Он замолчал и взволнованно посмотрел на детектива, ища сочувствия.

Шейн сказал с легкой улыбкой:

— Я вас понимаю. Я знаю, как это случается. Расскажите, что было дальше.

— Ну, мы с ней просто разговаривали, она мне сообщила, что она миссис Гаррис из Нью-Йорка… У нее на пальце было обручальное кольцо с бриллиантами, точно такое, как описано в газете… И она упомянула с некоторой грустью, что идея отправить ее одну на курорт, чтобы она развеялась, принадлежала целиком ее супругу, ну, а раз так, так она собирается этим воспользоваться.

Я не мог удержаться, чтобы не заметить, что, если бы я был женат на такой красотке, как она, я бы ее держал дома взаперти. Вообще-то я не хочу сказать, что миссис Бенджамин непривлекательная женщина,— перебил он сам себя,— но она совсем в другом роде. Во всяком случае, миссис Гаррис призналась мне, что сегодня вечером познакомилась в баре с одним человеком, и он показался ей настоящим джентльменом, поэтому она приехала с ним в «Серую Чайку», но вскоре она поняла, что ошиблась, вы понимаете… Он вел себя с ней слишком свободно потому только, что она заговорила с ним в баре. И она очень мило попросила меня помочь ей отделаться от этого человека, если я не возражаю, и я ответил ей, что буду счастлив помочь ей. Когда он в очередной раз подошел к нашему столу, она едва отвечала ему и сделала вид, что очень интересуется мной, и даже заговорила со мной тихим голосом, который звучал интимно, мне кажется, во всяком случае, он ее правильно понял, и вскоре после этого мы увидели, что он уходит с другой женщиной. Миссис Гаррис засмеялась и сказала, что эта уж точно утешит его, а потом добавила, что ей надоела рулетка, и предложила поехать куда-нибудь еще.

— Как выглядел тот мужчина? — спросил Шейн, когда Бенджамин замолчал.

— Знаете, самоуверенный тип из тех, которые привыкли нравиться женщинам, настоящий жиголо. Это, правда, старомодное слово, но могу поспорить, что он живет на средства одиноких женщин, которые хотят получить немного удовольствия. Он был высокий, загорелый, по-моему, волосы у него черные.

Шейн кивнул.

— А потом вы с миссис Гаррис тоже ушли?

— Очень скоро после этого. Мы обменялись нашими фишками… У нее осталось около сорока долларов из пятидесяти, с которыми она начала игру, я проиграл немного больше — тридцать два доллара. Впрочем, это для меня совершенно неважно, я могу себе это позволить,— добавил он поспешно.— Она сказала, что у нее есть автомобиль, а я здесь без машины, поэтому мы вместе спустились вниз. Машину подогнали к подъезду — кремовый «понтиак» с опущенным верхом. Она попросила поднять верх, потому что становилось прохладно, и сама села за руль. Поскольку она не знала Майами-Бич, я предложил ей поужинать в небольшом отеле, неподалеку от того, в котором я живу сам. Там у них есть очень уютный зал, где до самой полуночи подают отличную еду, он называется «Мирабель».

Бенджамин замолчал, Шейн кивнул в знак согласия.

— Я там обедал пару раз. В «Мирабели» великолепные фирменные блюда.

— Да… так вот… Я вовсе не пытаюсь оправдать себя, мистер Шейн. Я хочу быть совершенно честным. Возможно, в том, что случилось, отчасти и моя вина. Но она все время так по-дружески вела себя, и, как мне показалось, я ей немножко понравился… К тому же я довольно много выпил в тот день. Я сидел рядом с ней на переднем сиденье и обнимал ее за плечи, а она так очаровательно смеялась и поощряла меня, поворачивая ко мне улыбающееся лицо, и даже однажды погладила меня по щеке, когда мы остановились перед светофором. И она так мило сказала мне. что я совсем не похож на того, другого, и что ей так хорошо со мной, ведь она чувствует себя в полной безопасности в моем обществе. И я, уверяю вас, так оно и было на самом деле, мистер Шейн,— добавил он серьезно. — Я и в самом деле, кроме как поужинать в обществе очаровательной женщины, ни на что не рассчитывал. Но она… она. вероятно, не так меня поняла… Я так до сих пор и не пойму. Все это было для меня совершенно неожиданно и просто потрясло меня.

Он замолчал, озадаченно покачивая головой.

— Что именно? — спросил Шейн.

— Когда мы доехали до стоянки перед «Мирабелью», я вышел из машины. Служащий подошел, чтобы помочь выйти миссис Гаррис. Но едва он успел взяться за ручку дверцы, как она вдруг дала полный газ, рванула с места и умчалась, оставив меня, совершенно ошарашенного, на стоянке. Там как раз поворот направо, она исчезла в мгновение ока. Я чувствовал себя как последний идиот. Служащий стоянки и швейцар молча смотрели на меня во все глаза и, наверное, в душе посмеивались надо мной. Что же, я сделал хорошую мину при плохой игре,— выдавил он грустный смешок.— Ох уж эти женщины! Швейцар предложил мне найти такси, но я сказал, что это ни к чему, ведь мой отель всего в трех кварталах оттуда, и пошел домой пешком…

— И это был конец вашего приключения? — спросил Шейн.— Больше вы миссис Гаррис не видели?

— Конечно нет,— твердо ответил детройтец.— Она просто растворилась в ночи. Разумеется, я не стал ничего говорить жене. Но еще со вчерашнего дня, когда я увидел в газете ее фото и узнал, что она исчезла, я понял, что мне необходимо явиться к властям и рассказать всю эту историю.

Шейн кивнул.

— Да, это необходимо.

Он минутку молча сидел, обдумывая то, что услышал от Бенджамина.

Что заставляло Эллен Гаррис поступать таким образом? Сначала она охотно принимала знаки внимания со стороны первых попавшихся ей навстречу мужчин, а потом, как только события начинали развиваться должным образом, старалась отделаться от ухажеров. Как будто специально напрашивалась на то, чтобы кто-нибудь размозжил ей кирпичом голову в порыве бешенства.

Шейн покачал головой и подумал о мистере Бенджамине и его жене. Если вся эта история — правда… а Шейн считал, что так оно и есть… то этот человек совершенно ни в чем не виновен. Просто он сделал один крохотный шажок в сторону со своей прямой дорожки, и вполне возможно, что ему придется за это расплачиваться.

— Неужели мне придется отправиться в полицию к мистеру Пэйнтеру? — убитым голосом спросил Бенджамин.— Это будет просто пытка. У меня нет никакого опыта в обращении с полицией.

— Для вас будет лучше явиться в полицию самому, чем дождаться, пока вас отыщут,— сказал Шейн.— Понимаете, у них есть описание вашей внешности, и в настоящий момент полиция охотится за вами по всей Майами-Бич.

— О боже,— лицо Бенджамина стало пепельным.— Вы хотите сказать, что меня арестуют и отправят в тюрьму?

— Во всяком случае, вы будете под арестом, пока ваш рассказ не проверят во всех деталях,— Шейн подергал себя за мочку уха.— Если бы я полностью удостоверился, что вы рассказали мне правду, то не думаю, что полиции так уж необходимо знать ваше имя. Мы можем сообщить властям о том. что миссис Гаррис в ту ночь побывала возле «Мирабели» и уехала оттуда одна — думаю, что тогда Пэйнтер потерял бы к вам всякий интерес.

— Не могли бы вы это устроить? — обрадовался Бенджамин.

— Как вы думаете, швейцар в «Мирабели» вспомнит это происшествие?

— Я уверен в этом, мистер Шейн. И служащий стоянки тоже должен помнить, как она избавилась от меня… Это было настолько очевидно… И я был так обескуражен… Они не расхохотались только из вежливости, но я уверен, что потом они прошлись на мой счет.

Шейн отыскал в телефонной книге номер отеля «Мирабель» и попросил к телефону Питера Менделя.

Через минуту в трубке послышался голос отельного детектива:

— Мендель слушает.

— Говорит Майкл Шейн. Как там у вас дела?

— У нас все тихо. Никаких шикарных блондинок, найденных в багажнике.

Он был, казалось, очень доволен этим обстоятельством.

— Да? Поздравляю вас. Не можете ли вы побыстрее дать мне имена служащего автостоянки и швейцара, которые дежурили в понедельник вечером?

— Обождите минутку.

— Ну, конечно.

Шейн закурил сигарету.

Когда Мендель снова заговорил, голос его звучал встревоженно:

— На стоянке дежурил Дон Терстон. Он сейчас на месте. У дверей стоял Нед Браун. Могу дать вам его домашний телефон и адрес… послушайте, Майкл… в понедельник вечером? А?

Шейн усмехнулся и весело сказал:

— Боюсь, что именно по этому поводу.— Но сразу же успокоил Менделя: — Да нет, я не думаю, что «Мирабель» был связан с этим делом. Я сейчас приеду повидаться с Терстоном. Если узнаю что-нибудь такое, что вас касается, сообщу вам, прежде чем передать полиции.

— Благодарю, Майкл.

Шейн повесил трубку и обратился к Бенджамину:

— Если хотите, я отвезу вас на побережье, но высажу около вашего отеля. Если дело выгорит, то я не вижу причин, зачем еще кому-то знать, что вы замешаны в этом деле.

— Это было бы чудесно! Если бы вы только знали, что я перечувствовал с той минуты, как увидел ее фото в газете. Словно осужденный. А теперь вы обещали мне помилование.

— Не будьте так уверены в этом,— сказал Майкл, выходя вместе с Бенджамином из дома.— Если мне не удастся получить решительное подтверждение вашего рассказа, вам придется пойти в полицию и все рассказать.

— Я понимаю.

За последние несколько минут мистер Бенджамин, казалось, обрел мужество и присутствие духа.

— Я заслужил это.

Шейн высадил его у отеля и сказал:

— Никуда не выходите и постарайтесь успокоиться. Я позвоню вам, как только выясню, как обстоят дела.

Он нажал на стартер и поехал в «Мирабель».

Как и описывал Бенджамин, к отелю «Мирабель» вела подъездная дорожка, в конце которой находилась стоянка. Служащий стоянки оказался невысокого роста человеком с приятной улыбкой. Он ловко распахнул дверцу машины Шейна.

— Ваше имя Дон Терстон?

— Да, сэр.

Служащий вопросительно посмотрел на Шейна.

— У меня к вам пара вопросов. Прежде всего, не припоминаете ли эту машину?

Он вынул фото из кармана и показал Терстону.

Терстон внимательно рассмотрел фотографию, глубоко вздохнул и сказал:

— Что ж, этот самый вопрос мучает меня со вчерашнего дня. Просто я не был уверен и хотел сначала поговорить с Недом Брауном, который в тот вечер дежурил у двери.

— В какой именно вечер?

— В понедельник, когда это случилось. Я знаю точно, потому что с того вечера мы с Недом больше не работали в одну смену.

— И что же произошло?

— Да смешная история приключилась. Часов в десять тут появился такой большой кремовый «понтиак»… то есть, по-моему, это был «понтиак», но наверняка я сказать не могу. За рулем сидела леди, с ней был мужчина. Нед открыл перед ним дверцу, он вышел, а я только собрался было распахнуть дверцу с ее стороны — и тут вдруг, ух ты! Черт меня возьми, если она не нажала на педаль обеими ногами, да так. что машину чуть ли не перевернуло, и понеслась прочь! А этот самый бедняга остался стоять разинув рот, на лице у него было до того смешное выражение, просто умора!

Терстон издал веселый смешок при этом воспоминании.

— Мы с Недом, конечно, старались не смеяться, и он даже спросил у того мужчины, не подать ли для него такси, но тот сказал, что не надо, что тут всего несколько кварталов до его отеля.

— За рулем была сама женщина? Именно та, которая на этой фотографии?

— Я не мог бы поклясться. Я ведь видел ее мельком, за рулем, когда она сорвалась с места как бешеная, чуть не вывихнула мне руку. Но с тех пор как в газете появилась эта фотография, у меня все время такое чувство, что это была именно она. Может быть, Нед лучше разглядел ее.

— Можете вы описать мужчину?

— Вроде могу. В нем не было ничего особенного.— Терстон подумал с минуту, потом дал примерное описание внешности, которое в разной степени могло подойти как Бенджамину, так и тысяче других мужчин.

Шейн поблагодарил его и сказал:

— Возможно, все это очень важно. Здесь непременно появится полиция, и вас с Брауном будут расспрашивать. Не пытайтесь ничего приукрашивать. Просто расскажите им все в точности так, как сейчас рассказали мне.

— Ну, конечно, но скажите, вы, часом, не Майкл Шейн, знаменитый детектив?

— Я действительно детектив и зовут меня Майкл Шейн.

— О-о-о, мои ребята просто ошалеют от радости, когда я им про вас расскажу. Они ведь каждый день по пятницам смотрят про вас сериал по телевизору, просто за уши не оттащишь, но только этот актер совсем не похож на вас!

Шейн усмехнулся, вернулся к машине, сел за руль и поехал в полицию.