"Талисман для графа" - читать интересную книгу автора (Корник Никола)Глава четвертаяРоб отдал визитную карточку молоденькой служанке и спросил, дома ли госпожа Джуэлл. Хотя девушка видела его прошлым вечером, она уставилась на него как баран на новые ворота. Было ясно, что прочитать написанное на визитной карточке она не могла, лишь заученно пробубнила, что хозяин и молодой хозяин Джек ушли по делам, и если он желает поговорить с ними, то пусть зайдет позже. Роб снова объяснил, что он хочет повидать госпожу Джуэлл. Служанка продолжала стоять с раскрытым ртом. Ушло еще минут пять, пока удалось объяснить, что ему нужна не миссис Джуэлл, а мисс Джуэлл. Но служанка все равно смотрела на него с сомнением. Она оставила Роба в гостиной и ушла. Роб был в полной уверенности, что она больше не вернется. Его удивила комната, в которой он находился. Прежде ему не приходилось бывать в домах богатых коммерсантов, а прошлым вечером он не успел ничего разглядеть. Теперь же он с любопытством все рассматривал. Комната была обставлена современной дорогой, но безвкусной мебелью. У окна мелодично тикали часы в высоком футляре, а все пространство занимали совершенно не сочетающиеся между собой безделушки. На каминной полке между подсвечниками расположилась дюжина фарфоровых танцовщиц. На диване лежало по крайней мере семь пухлых подушечек и по три на каждом кресле. На столиках красовались разнообразные безделушки: пустые флакончики из-под духов, крошечные керамические домики, гномы и эльфы. На спинке одного из кресел лежало что-то похожее на вышитую бисером свадебную вуаль. Книг он не увидел, но на каминной решетке заметил обуглившиеся остатки каких-то напечатанных страниц. Он опустился на колени на коврик у камина, чтобы получше рассмотреть, что это. – Лорд Селборн? Роб вскочил на ноги и едва не расшиб лоб о каминную полку. В дверях стояла мисс Джуэлл в бледно-желтом муслиновом платье. Черные волосы были подвязаны желтой лентой, и она выглядела словно дебютантка – свежая, юная и очень хорошенькая. В руке она держала его визитную карточку. Пальцы у нее были запачканы чернилами. Неужели она работала? Ее голос прозвучал ровно и спокойно, с интонациями настоящей леди, словно прошлым вечером ничего не произошло. Но когда он повнимательнее взглянул на нее, то увидел, как предательски бьется жилка на шее, выдавая волнение. – Как любезно с вашей стороны зайти к нам, – продолжала она. – Это дает мне возможность еще раз поблагодарить вас за помощь. Ее манеры – холодно-сдержанны, и Робу стало ясно, что она не собирается предлагать ему присесть. И об угощении нет речи. Возможно, она смущена создавшимся вчера положением и не хочет больше об этом с ним говорить. Или – поскольку у нее было на это время – вполне вероятно, что она задала себе вопрос, почему он ищет ее общества, и… пришла к очевидному выводу. Но, что бы она ни думала, он не даст ей возможность диктовать ему свои условия. Он должен как можно быстрее переломить ее холодность. Роб поклонился и взял ее за руку. – Доброе утро, мисс Джуэлл. Надеюсь, что сегодня вам лучше? Он почувствовал, как сильно бьется у нее пульс. Джемайма отняла руку, она раскраснелась, и Робу стало очень приятно оттого, что он как мужчина ей небезразличен. – Спасибо, – ответила она и отвела взгляд. – Я чувствую себя хорошо. – Я зашел вчера вечером, надеясь поговорить с вами, – помолчав, сказал Роб. При этих словах она посмотрела на него, приподняв брови. – Неужели, лорд Селборн? Не представляю, о чем. Роб указал на кресла. – Может быть, мы сядем и поговорим? Она задумалась, затем согласно кивнула и села в кресло, на спинке которого висела свадебная вуаль. Джемайма аккуратно свернула ее и отложила в сторону. Роба вдруг осенило. – Это ваша? – спросил он, указав на вуаль. – Да. – Голос прозвучал обреченно, и таким же было выражение ее глаз. – Я выхожу замуж через три недели. У Роба сжалось сердце. – В таком случае мое предложение не имеет смысла. Она не отрываясь, смотрела на него. – Какое предложение, милорд? – Вы, должно быть, помните наш разговор несколько дней назад, когда я сказал, что мне необходима жена. Я хотел просить вас выйти за меня замуж. – От изумления у нее глаза полезли на лоб, и он понял – она ожидала, что он попросит ее стать его любовницей. Совершенно очевидно, что его предложение ее потрясло, и она, разумеется, сочла его сумасшедшим, так как встала и подошла к камину, собираясь дернуть за шнур и позвать служанку. Он вскочил и успел поймать ее руку. – Подождите! Это не то, что вы думаете. Позвольте мне все объяснить. Она с минуту смотрела на него широко раскрытыми глазами и вдруг… улыбнулась. Это была шаловливая улыбка, от которой загорелись ее глаза. Роб в ответ тоже улыбнулся. Она слегка покачала головой, словно не могла поверить своим ушам. – Как же вы меня удивили, – сказала она. – Хорошо, Роберт Селборн, у вас есть пять минут. Спустя полчаса, когда они выпили чай, Джемайма заявила, что план Роба никуда не годится. Прежде всего – и это неопровержимо – существуют условия отцовского завещания, и этим условиям она не соответствует. – В завещании вашего отца ясно говорится, что вы должны жениться на одной из леди, присутствующих на свадьбе вашей кузины Энн Селборн, – сказала Джемайма, сосредоточенно наморщив лоб. – Правильно. – Но вы же не остановили свой выбор ни на вашей кузине, ни на какой-то другой леди? Роб по-мальчишески ухмыльнулся. – Признаю, что от Огасты меня тошнит. Что касается других дам, то всего четверо формально приемлемы, но практически ни одна из них не подходит. – А я не подхожу, потому что не являюсь леди, – сказала Джемайма. Она заметила насмешливый взгляд Роба и поторопилась уточнить: – То есть я не урожденная леди. – Возможно, но вы, без всякого сомнения, леди по образованию и поведению, – сказал Роб. Джемайма взглянула на него. На его губах играла улыбка, и смотрел он на нее очень пристально. От неловкости ее бросило в жар. Казалось, что его карие глаза излучают тепло. К тому же невозможно не придавать значения его красоте. – Милорд, я – дочь трубочиста. – Вы были воспитаны как леди, вы говорите как леди, и я уверен, что вы и ведете себя соответственно. Джемайма не смогла скрыть улыбку. – Иногда я действительно веду себя как леди. А иногда нет. Роб рассмеялся. – Надеюсь быть поблизости, когда вы решите вести себя не как леди, мисс Джуэлл. Джемайма посмотрела ему прямо в глаза. – Я хотела всего лишь сказать, что иногда предпочитаю кружку пива глотку мадеры. – Что ж, и я тоже не откажусь от этого, – сказал Роб. – Мисс Джуэлл, мы с вами обсуждаем выполнение условий завещания, и, хотя женитьба на вас не может являться точным выполнением условий моего отца, я все же не думаю, что кто– либо оспорит это. Джемайма наморщила лоб. – Ваш нотариус… – Он согласится с тем, что вы – во всех отношениях подходящая для меня жена. Но Джемайма недоверчиво покачала головой – она была уверена, что все не так просто. Роб взял ее за руку. – Перейдем к следующему пункту ваших возражений? Прикосновение его теплой руки отвлекло Джемайму, которая как раз обдумывала, какой же еще привести довод «против». Она подозрительно на него взглянула. – Откуда вам известно, что у меня есть и другие возражения? – У вас очень выразительное лицо, мисс Джуэлл, – со смехом сказал Роб. – Я вижу, как ваши сомнения дружно выстраиваются в ряд. – Большим пальцем он легонько провел ей по ладони. – Так в чем же дело? Джемайма вздохнула. – Предположим, что я подхожу для роли вашей жены, милорд, но я не совсем уверена, что полностью вас поняла. Вы имели в виду фиктивный брак? Роб отпустил ее руку и отодвинулся. Джемайма почувствовала – ему надо еще кое-что ей сказать, но почему-то он испытывает неловкость. – Правильно, – сказал он. – Брак будет формальным. После свадьбы я сразу уеду в Оксфордшир в свое имение Делаваль, а вы останетесь в Лондоне. Я сниму для вас дом и выплачу деньги, чтобы вы смогли уехать от отца… – …а когда вы вступите в права наследования, то заплатите причитающуюся мне сумму из капитала, – закончила Джемайма. – По получении вами наследства брак будет расторгнут. Все, что потребуется с моей стороны, – это осторожность и мое имя на брачном свидетельстве. – Она нахмурилась. – Все это мне понятно, милорд. Но одного не могу понять: почему вы это делаете. Роб заерзал в кресле. – Да, это брак по расчету, – сказал он. – Я приобретаю наследство, а вы избавляетесь от деспотичного отца. – И мы оба вынуждены вступить в брак, который нам не нравится. – Джемайма вскочила на ноги. План выглядел честно, но, тем не менее, она была убеждена, что эта затея провалится. Она повернулась и взглянула на Роба. – В чем дело? – спросил он. – Просто многое говорит о том, что ничего не получится! – Она закусила губу. – Я сомневаюсь в том, что вам удастся держать все в секрете. – Почему? – Да из-за вашей семьи! Всегда найдется любопытный родственник, который за всеми подсматривает. Помяните мои слова – кто-нибудь узнает, что происходит, и тогда нам грозит неприятность! – У меня нет близких родственников, а тех, кто есть, я почти не вижу. Джемайму это не убедило. – А мистер и миссис Селборн и ваши двоюродные братья и сестры? Вы с ними, как мне показалось, очень дружны. Роб пожал плечами. – Я редко их вижу. Ферди Селборн – мой друг, но когда я вернусь в Делаваль, то сомневаюсь, что буду встречаться даже с Ферди. Он терпеть не может деревню. – Хмм. – Джемайма сощурилась. – А другие ваши друзья? – Признаю – у меня есть друзья, а иначе вы сочтете меня странным, – улыбнулся Роб. – Двое-трое близких приятелей, а остальные – просто знакомые. Вас это устраивает? Джемайма сдержала улыбку. – Прошу вас быть серьезным, сэр. У меня предчувствие – ваш план сорвется. Роб пожал плечами. – Не понимаю, почему. Мы никому не скажем о браке и разойдемся в разные стороны… – Он встал и подошел к ней. – План прост, а это всегда самое лучшее. Итак, мы пришли к соглашению, мисс Джуэлл? Джемайма колебалась. Она не могла отрицать того, что это неожиданное предложение подоспело вовремя и спасало ее от нежеланного замужества. С деньгами она сможет осуществить свою мечту – открыть скромное заведение, где будут обучаться музыке, иностранным языкам и многому другому по примеру школы миссис Монтагью. Как это будет замечательно! Она наконец обретет хоть небольшую независимость, и при этом ей не придется продавать свое тело… – Какое содержание вы будете мне выплачивать? – спросила она и увидела, что Роб немного успокоился. Он назвал сумму, от которой у нее радостно подпрыгнуло сердце. Тысяча пятьсот фунтов единовременно! А в конце – опять кругленькая сумма… И еще ей нужен дом, где жить… Она бросила на Роба взгляд из-под ресниц и для смелости сделала глубокий вдох. – Вы сказали, что снимете мне дом? Мне понадобится дом достаточных размеров. Вилла в Туикнеме[5] вполне подойдет. Роб не обиделся. Наоборот, это его развеселило. – У меня такое ощущение, как будто у меня будет любовница, а не жена, мэм. В голове у Джемаймы сами собой закружились фривольные видения: Роб навещает ее на вилле… будуар… смятые простыни… его рука у нее на теле… Ей стало жарко, и она вздрогнула. О чем она думает! Их соглашение исключительно деловое. – Прошу прощения, – сказала она ровным голосом. – Я выросла на улице и вынуждена за все бороться, лорд Селборн. Извините меня, если мои слова прозвучали так, словно я хочу заключить выгодную сделку. – Я все понимаю. – Роберт внимательно за ней наблюдал. Джемайма знала, что от него не укрылся появившийся у нее на щеках румянец, и надеялась, что он отнес это к ее смущению, а не к возбуждению. – Поскольку я требую осторожности в этом деле, то сознаю, что должен обеспечить вас подходящим жильем. Джемайма облегченно вздохнула. Она и не ожидала, что все так легко образуется. Кажется, Роб Селборн – добродушный человек, и, конечно, это соглашение ему нужно не меньше, чем ей. В то же время она чувствовала, что он не бесхарактерный. Ей уже пришлось наблюдать жесткость под веселой наружностью. Джемайма решилась рискнуть и, преодолев сомнения, выговорила: – И еще, если можно, я бы хотела карету. – Мой поверенный всем займется. – Роб улыбнулся Джемайме. – Сделка заключена, не так ли, мисс Джуэлл? Джемайма улыбнулась в ответ. – Полагаю, что так, сэр. – Я достану особое разрешение. – Роб замолчал, словно что-то вдруг вспомнил. – Вы ведь совершеннолетняя, надеюсь, и можете выйти замуж без согласия родителей? – Мне двадцать один год, сэр, – засмеялась Джемайма. – А вам? Роб удивленно поднял брови – он не ожидал столь прямого вопроса. – Мне двадцать шесть, мэм. Джемайма, склонив голову набок, внимательно на него смотрела, и ему стало неловко от такого разглядывания. – Временами вы выглядите старше, – сказала она. – Наверное, вы многое повидали. Взгляд его сделался отстраненным. – Боюсь, что это одно из последствий военной карьеры, – резко ответил он и взял Джемайму за руку. – Я дам вам знать, когда все будет готово. – И дом… и деньги? – Все будет готово, как только мы обвенчаемся, – улыбнулся Роб. – Мой нотариус составит контракт, мисс Джуэлл. Клянусь, что не обману вас. – Я знаю, – ответила Джемайма. – Вы сказали это раньше… когда дали мне гинею. Роб протянул ей руку. – Благодарю вас, мисс Джуэлл. Джемайма вложила свою ладонь в его, и, хотя его ладонь была прохладной, ее бросило в жар. Она хотела выдернуть руку, а Роб ее не отпустил и внезапно спросил: – Как ваше имя? Неужели он не знает? – удивилась Джемайма. Между ними уже столько всего произошло, а он не знает ее полного имени. – Мое имя Джемайма Мэри Джуэлл. Вам это надо для разрешения на брак? – Да. Но я вас спросил не только поэтому. Джемайма Мэри. Звучит красиво. А мое имя вы уже знаете – Роберт. – Просто Роберт? – Нет. – Роб смутился. – Роберт Гай Лусиус Кавендиш Селборн. Джемайма закусила губу, чтобы не улыбнуться. – Неудивительно, что вы остановились на имени Роб. У нее навряд ли появится возможность называть его по имени. А жаль. – Почему вы предложили мне выйти за вас? – вдруг спросила она. – Почему выбрали меня? Я знаю – вы говорили, что другие леди на свадьбе вам не подошли, но почему я? Наступило молчание. Зачем я спросила? – подумала Джемайма. Она ведь понимала, что он выбрал ее потому, что ее можно купить. – Я сделал вам предложение, так как подумал, что вы согласитесь, – сказал он и улыбнулся. – И я рад, что вы это сделали. – Роб указал на вуаль, аккуратно сложенную на столике. – Вы уверены, что не передумаете? Джемайма покачала головой. Неужели он считает, что она ради корысти отвергла жениха, лишь бы принять более выгодное предложение? Если так, то как же он ошибается! Брак с ним – ее единственная надежда на спасение от отца. По крайней мере хоть это он понял. – Обещаю, что не передумаю, – с улыбкой заверила она и сделала шаг к двери, чтобы проводить его. – Почему ваш отец так на вас разозлился? – спросил он. – Я отказалась выйти замуж за того, кого он для меня выбрал. – Джемайма дотронулась до свадебной вуали. Роб помрачнел. – И поэтому вы согласились выйти за меня? Чтобы избавиться и от отца, и от жениха? Джемайма пожала плечами. – Отчасти. Для женщины выбор ограничен, милорд. И особенно в моем случае. Роб взял Джемайму за подбородок и приподнял ей лицо. – Джемайма, вы не должны страдать из-за него. Она отстранилась. – Не забывайте, что я выросла в этой среде. На улице жестокость – обычная вещь. – Я в этом не сомневаюсь, но жестокость не считается ни с кем, благородного ты происхождения или нет. И это отвратительно независимо от того, кто жертва: мужчина, женщина или ребенок, герцогиня или… – Ученица трубочиста? – Именно так, – Роб улыбнулся. – Вы точно не хотите пойти со мной сейчас? – Нет, я не пойду. – Джемайма тоже улыбнулась. – Но благодарю вас за предложение. Роб поцеловал ее в щеку. Его губы – такие мягкие – едва коснулись кожи. – В таком случае до свидания, Джемайма. Я найду возможность дать вам знать, в какой день состоится свадьба. Я все устрою как можно скорее. У двери он задержался и снял с правой руки кольцо с печаткой. – Вот, возьмите. Вам оно будет велико, да вы и не сможете его носить, не возбудив подозрения, но я хочу, чтобы оно у вас было. Джемайма задумчиво повертела кольцо между пальцев. Это было золотое кольцо, старое и потертое… и теплое от кожи Роба. На его пальце вместо кольца остался светлый ободок. – Но вы не должны отдавать это мне… – Мы помолвлены. Теперь вы – моя, и я хочу, чтобы кольцо было у вас, – твердо заявил Роб. Джемайма вздрогнула и спрятала кольцо в лифе платья. – Спасибо. Я его не потеряю. Она проводила его до парадной двери, затем вернулась в гостиную и тяжело опустилась на диван. В голове у нее все смешалось, она прерывисто дышала, не смея поверить в свое избавление. Разумеется, она не верила в то, что Роб действовал легкомысленно, одарив ее деньгами, при помощи которых она добьется всего того, чего так хотела. Ясно, что ему нужно только ее имя на брачном свидетельстве, чтобы он смог выполнить условия завещания отца. Но для нее это – все! Она заставит книжными полками стены от пола до потолка, купит фортепьяно, огромное фортепьяно, поскольку комнаты на вилле в Туикнеме наверняка просторные. И еще купит арфу и спинет. Правда, арфой ей придется подзаняться, так как в игре на ней она не большая мастерица. И еще ноты… Она купит кипы нот… Джемайма засмеялась и подбросила вверх диванную подушку. Иметь деньги и в то же время не иметь мужа или отца, которые будут ею помыкать! Просто не верится. Она стала думать о Робе Селборне, о его аристократической внешности и вежливых манерах. Таких, как он, в среде трубочистов называют щеголями. Он – настоящий джентльмен и настолько благороден и мил, что его… легко обмануть. Счастье, что Роб заключил сделку с ней, так как она его никогда не обманет, хотя она и не настоящая леди. А другие могли бы. У нее с Робом договор – брак, выгодный им обоим. Джемайма вспомнила, какое между ними возникло притяжение, и решительно тряхнула головой. Физическая страсть – это ловушка, в которой таится несчастье. Будет глупо слишком полагаться на чувство уважения и влечение, питаемые ею к Роберту Селборну. Их соглашение подразумевает, что им придется провести совсем мало времени в обществе друг друга. После бракосочетания Роберт сразу же поедет в свое поместье в Оксфордшире, а она – в Туикнем, и, скорее всего, они будут связаны только через его поверенного. А спустя год их «семейная жизнь» закончится. Джемайма не смогла отделаться от чувства разочарования. Ей хотелось почаще видеться с Робертом Селборном и получше его узнать. Она встала и подошла к окну. Утренний туман рассеялся, и появилось солнышко. День обещал быть хорошим. Джемайма взяла вуаль и, накинув на голову, стала кружиться перед зеркалом, улыбаясь собственному отражению. В комнату вошла мать. Миссис Джуэлл, увидев танцующую дочь, тоже заулыбалась. Мать и дочь смотрели в зеркало, радуясь счастью, но мысли у них были разные. Джемайма чувствовала на коже тепло кольца Роба Селборна. |
||
|