"Брачный обет" - читать интересную книгу автора (Дэвидсон Кэролин)Глава девятаяПианино манило ее, хотя клавиши молчали под тяжелой крышкой. Но несыгранная мелодия звучала в душе Рейчел, когда она стирала пыль с инструмента и передвигала семейные фотографии, где были изображены Корд, Джейк и их родители. Оба мальчика примерно одного роста в напряженно-серьезных позах стояли за спинами родителей. Раздался смех, и Рейчел, испугавшись, обернулась. В дверях появилась Лорена. — В нашей гостиной есть почти такая же фотография, только на ней семь человек, — сказала она. — Они были похожи? — спросила Рейчел, разглядывая двоих мальчиков в воскресных костюмчиках. — Если присмотреться, то они до сих пор похожи. — Лорена с выражением нежности на лице протянула руку и едва коснулась пальцами фигурки Джейка Макферсона. — Отец Корда был строг? — спросила Рейчел, сознавая, что любопытствует. Лорена кивнула. — Строг — слишком мягкое определение. С Кордом он был груб и резок — наверное, оттого, что у них похожие характеры. После смерти матери он смягчился по отношению к Джейку и послал его учиться в Нью-Йорк, так как этого хотела она. Сам Харви к музыке был равнодушен. — Это произошло до того, как ты и он… Лорена тихонько засмеялась. — Я любила Джейка всегда. Еще девочкой я, бывало, усаживалась под его окном и слушала, как он играет. — А Корд? Тебе он совсем не нравился? Лорена покачала головой. — Я с детства испытывала к нему сестринские чувства. Он приглядывал в школе за мной и сестрами. — У меня пальцы чешутся — так хочется поиграть, — призналась Рейчел и, приподняв крышку, с благоговением смахнула пыль с клавишей. Лорена печально улыбнулась. — Этому дому необходима музыка. Что бы там ни говорил Джейк, от музыки ему станет легче. Но если ты будешь играть, то рискуешь навлечь на себя его гнев. Рейчел до упора откинула крышку инструмента, забыв про пыльную тряпку. — Поплотнее задвинь двери, когда будешь уходить, — сказала она, а в голове уже звучала знакомая мелодия. — Зачем ты закрываешь двери, Рена? Немного сквозняка не помешает. Сегодня жуткое пекло. Джейк быстро направил кресло к раздвижным дверям библиотеки. — По привычке, наверное, — ответила Лорена, стелившая его постель после сна. — Что, черт возьми, она делает? — Он бросил взгляд на Лорену, затем в коридор. — Кажется, она в гостиной играет Баха, — осмелилась произнести Лорена. — Она устроила мешанину из “Лунной сонаты[2]”, к которой Бах не имеет ни малейшего отношения, Рена. У Джейка сердце готово было выскочить из груди, лицо покраснело от едва сдерживаемой ярости и возмущения. — Джейк, не устраивай, пожалуйста, из-за этого скандал. — Лорена подошла к нему. — Разве скандалы — это не лучшее, что у меня получается, Рена? Тебе не рассказывали про калек, превратившихся в сумасшедших?.. Черт, она неправильно сыграла эту часть! — Он склонил набок голову, продолжая прислушиваться. Музыка на минуту затихла, затем Рейчел продолжила играть все ту же мелодию. — Я же запретил ей подходить к пианино, как только она появилась в доме. Но эта дурочка считает, что справится с Бетховеном. Сомневаюсь, играла ли она когда-нибудь серенаду Шуберта! — Он катался в кресле взад и вперед по комнате. Наконец раскрыл другую дверь, и музыка зазвучала громче. Он морщился, когда Рейчел останавливалась и спотыкалась, а потом начинала все заново. Чувства настолько сильно переполняли Джейка, что он с хриплым рыком развернул кресло в сторону коридора. Колеса резко стукнулись о двери гостиной. Он с треском раздвинул руками створки, и от этого звука Рейчел перестала играть Повернувшись на табурете, она без тени страха встретила его взгляд. — Я неумелая, да? — со спокойной улыбкой спросила она. — Моцарт у меня лучше получается. Но почему-то я никогда не могла должным образом… — Должным образом?! Да вы безжалостно исказили… — Рев Джейка заполнил всю комнату. Он подъехал поближе к пианино. — Если вы не в состоянии сыграть такую простую вещь… Рейчел решительно покачала головой. — Это совсем не простая вещь, и вам это известно, Джейк Макферсон. Бетховен писал музыку, которая выглядела незамысловатой лишь на нотной бумаге. — Вы чересчур тяжело опускаете руку на басовые клавиши. Звук должен быть твердым, но это всего лишь основа для мелодии. Она бросила на него вызывающий взгляд голубых глаз. — Покажите мне. — Она встала, передвинула табурет вправо и села, положив руку на клавиши. — Покажите, Джейк. Подкатите кресло сюда и берите басовые ноты, а я буду нажимать на педаль и играть правой рукой. Бледная Лорена стояла в дверях, умоляюще глядя на мужчину в кресле. Джейк посмотрел на нее и вспомнил тот последний раз, когда видел ее перед войной. Тогда она смотрела на него именно так. Сжав зубы, он повернулся к пианино. Ясно, что Рейчел специально все это подстроила, хотя и сидит с невинным видом. Кресло остановилось справа, и он оперся рукой о табурет за спиной Рейчел. Сидеть ему было неудобно, но, раз девушка на самом деле не понимает, в чем ее ошибка, лучше ей показать. — Играйте. Она от неожиданности приоткрыла рот, затем закусила губу. — С самого начала, Рейчел. Она дотронулась до клавишей, и полилась звучная мелодия. Он несколько раз судорожно сжимал и разжимал пальцы. Кашлянув, он сказал: — Хорошо, попробуйте еще раз. Первые ноты звучали медленно, в минорном тоне. Рейчел наклонилась вперед, нажимая мыском туфли на педаль. Широко раздвинув пальцы и закрыв глаза, Джейк коснулся клавишей. Басовые ноты эхом откликнулись на повторяющиеся, плавно звучащие аккорды, которые играла Рейчел. Красота сонаты рождалась под их руками. Джейк чувствовал, как напряглись мышцы в предплечье, как музыка плывет от его пальцев к крошечным деревянным молоточкам инструмента, четко следуя его посылам. Где-то глубоко внутри ледяной барьер, воздвигнутый им, начал таять. Он вздохнул: ему почему-то не хотелось, чтобы тепло, которое согрело его тело, полностью растопило лед и тем самым оставило его безоружным. Справа от него играла Рейчел: ее проворные пальчики носились по клавишам. Трудное место, на котором только что споткнулась, она проиграла правильно. — А вы плутовка, Рейчел Синклэр, — беззлобно произнес Джейк. — И вы тоже плут, Джейк Макферсон. Не сбиваясь с ритма, их руки двигались, догоняя одна другую. Наконец он кончил, отъехал от пианино и откатил кресло к тому месту, где стояла Лорена. — А теперь, Рейчел, сыграйте для меня. Что-нибудь на свое усмотрение. Она подвинула табурет на прежнее место и спросила через плечо: — Вы на самом деле этого хотите? Его тронула мольба, прозвучавшая в ее голосе: она то ли просила у него прощения за тот спектакль, который устроила ради него, то ли действительно не могла существовать без музыки. — Я очень этого хочу, — хрипло ответил он. — А теперь играйте. Выпрямив спину, она начала играть. Ее руки так и летали над клавишами — она исполняла произведение, которое, очевидно, хорошо знала раньше. Лорена ухватилась за плечо Джейка, а он склонил голову набок и прижался влажной щекой к ее руке. — Я слышал, как вчера вы играли на пианино, — сказал Корд. Он с довольным видом сложил руки на животе и откинулся на стуле, наблюдая, как Рейчел открывает духовку. Девушка улыбнулась. — Это было восхитительно. Джейк появился словно разъяренный лев, а ушел подобно ягненку. — Бросив взгляд на дверь в коридор, она понизила голос: — Он даже сел около меня и немного поиграл левой рукой. Он был так взволнован. — Рейчел! Рейчел! У нас гости. — Услыхав пронзительный голосок Джея, Рейчел выглянула в кухонное окно. — Господи! Это жена священника, — сказала она. Поспешно вытерев руки о фартук, она поправила выбившиеся завитки волос. Корд тут же встал. — Я лучше оставлю вас вдвоем. — Вы же говорили, что у вас есть свободный час между ковкой и объездкой лошадей. Он пошел к двери. — Рей, мне действительно не к лицу сидеть без дела средь бела дня. Я тороплюсь укротить этого маленького пегого жеребца, чтобы Джей скорее получил собственную лошадь. Стуча каблуками, он сбежал по ступеням веранды и, приподняв шляпу, с улыбкой поздоровался с женщиной, вылезающей из двухместной коляски. — Я привяжу лошадь, мэм. — Он взял из ее рук вожжи. — Я буду весьма признательна, молодой человек, если вы после этого вернетесь в дом, — заявила Вильгельмина Брайант. — Мне необходимо побеседовать с вами и с юной дамой, которая у вас работает. — Хорошо, мэм, — покорно ответил Корд. Рейчел ждала их у двери, которую широко распахнула, с улыбкой встречая гостью. Затем бросила тревожный взгляд на Корда. Дородная дама медленно и шумно поднималась по ступеням веранды. — Я рассчитывала, что вы-то будете дома, но поговорить мне надо с вами обоими. Рейчел быстро взглянула на свою руку — не прилипли ли к ней кусочки мяса, когда она готовила еду. — Мы виделись с вами в церкви, но, возможно, вы не запомнили меня. Я — Рейчел Синклэр, повариха и экономка… и… — она запнулась, — в общем, я все здесь делаю. — Вот этого-то я и опасаюсь. — Зоркие глаза пожилой дамы внимательно оглядывали стройную фигуру девушки, которая вела хозяйство в доме Макферсонов. — Опасаетесь? — не поняла Рейчел. Она указала на стул. — Садитесь, пожалуйста. Или, может быть, вы хотите пройти в гостиную? — Она покраснела от неловкости: жене священника по этикету не предлагают стул на кухне. — Я останусь здесь. — Миссис Брайант провела рукой в перчатке по кухонному стулу и уселась. Рейчел смотрела на Корда, который, войдя в дом, снял шляпу и повесил ее на крючок, а затем встал у окна. — Я приехала по делу, которое меня весьма беспокоит и огорчает, — отрывистым тоном начала миссис Брайант. — В чем же заключается неприятность, мэм? — медленно произнес Корд. — Ходят разговоры об этой молодой женщине, живущей в вашем доме без компаньонки, мистер Макферсон. Корд стоял очень прямо, а глаза его сверкали из-под бровей. — Это положение скоро изменится, мэм, — сказал он, бросив предостерегающий взгляд на Рейчел. — Также, — продолжала дама, словно не слыша слов Корда, — я узнала, что мисс Синклэр появилась в субботу вечером на танцах в платье, которое в нашем городе не считается скромным. Корд напрягся и шагнул к гостье. — Прошу вас выслушать меня. — Все правильно, Корд, — вмешалась Рейчел. — Вырез на платье… немного слишком глубокий. Я не носила его целый год и, наверное… — Щеки у нее раскраснелись от унижения — раз жена священника посчитала, что она была одета неподобающим образом на танцах, то она вообще не осмелится теперь появиться в городе! — Я не нахожу, что на Рейчел было неприличное платье. А поскольку она моя невеста, то важно мое мнение по этому поводу, а не… — Корд осекся, заметив обиженное выражение на лице миссис Брайант. Рейчел же вообще была в ужасе от этого разговора. — Корд, мы не… — начала было она. — Я никогда не предполагала… — продолжала разглагольствовать миссис Брайант, натягивая перчатки. — Пожалуйста, подождите, миссис Брайант, — умоляющим тоном произнесла Рейчел, загородив собой путь даме, которая направлялась к двери. — Я сейчас объясню. Я работаю у мистера Макферсона, а мои братья помогают ему на ранчо. Все это за плату и жилье, пока мы не сможем уехать весной на Запад. Миссис Брайант повернулась к Корду. Прищурившись и поджав губы, она спросила: — Вы, кажется, сказали, что она — ваша невеста? Он, сжав челюсти, кивнул. — Да, это так, мэм. — Он сердито посмотрел на перепуганную Рейчел, подошел к ней и… обнял за талию. — Мы еще официально не объявили об этом, но Рейчел уже занята приготовлениями к свадьбе. Не так ли, душечка? Пальцы Корда больно впились ей в тело. — Да, готовимся к свадьбе, — покорно повторила она, совершенно сбитая с толку от столь стремительно развивающихся событий. — Я собираюсь пригласить вашего мужа, мэм, в самое ближайшее время совершить здесь обряд бракосочетания. — У вас не будет свадьбы в церкви? — Потрясенная миссис Брайант прижала ладонь к груди. Корд покачал головой. — Моему брату трудно преодолеть этот путь. Мы бы хотели венчаться здесь, чтобы он смог принять участие в церемонии. — А, он ведь передвигается в инвалидной коляске. — Лицо миссис Брайант немного смягчилось. — Да, мэм. Он — герой войны, — с гордостью произнес Корд, а Рейчел уставилась в пол. Да Джейк взвился бы, словно его ужалила оса, если бы услыхал, как брат называет его героем! — Если хотите, мистер Макферсон, я могу сообщить эту новость в городе. — На лице миссис Брайант появилась улыбка. — Мой муж будет в восторге. Я уверена, что он с радостью развеет сплетни, которые уже начали распространяться. — Перегнувшись через стол, она еле слышно прошептала: — Представляете! Я только вчера услыхала, что мисс Синклэр танцевала со всеми мужчинами подряд и отклонила три предложения выйти замуж. — Какая же незамужняя дама пропустит хоть один танец, мэм? — на удивление спокойно ответил Корд, крепче сжимая талию Рейчел. — Возможно, — уже строго заметила миссис Брайант. — Но, — тут она погрозила ему пальцем, — плохо, когда о женщине говорят такое. Это порождает слухи, а мисс Синклэр ни к чему стать их источником. Вы согласны? — Конечно, мэм. Я бы не хотел, чтобы о моей невесте судачили. — Голос Корда прозвучал очень резко. — Итак, я вас покидаю. — Расправив перчатки на пальцах, миссис Брайант пошла к двери. — Полагаю, что следующая суббота у мистера Брайанта свободна. Вас это устроит? Корд прокашлялся. — Может, лучше через субботу? Это нас больше бы устроило. Вильгельмина Брайант настороженно на него посмотрела, но все же кивнула в знак согласия. — Хорошо. У девушки будет больше времени сшить себе приличное платье. Корд проводил миссис Брайант до коляски и вернулся обратно. Тут только Рейчел смогла перевести дух. — Корд Макферсон, о чем вы думали, заявляя, что собираетесь на мне жениться, не спросив, выйду ли я за вас? — выпалила она. — Вы хотите, чтобы я вам все объяснил, Рей? Честно говоря, у вас весьма ограниченный выбор. Либо вы выходите за меня и продолжаете делать в доме то, что делали до сих пор… ну разве только еще спать в одной комнате со мной. Да, разумеется, вы и ваши братья будете жить в собственном доме. Или же вы живете и работаете здесь, а следующей весной, положив в карман заработанные за год деньги, отправляетесь бог знает куда! — Вы хотите сказать, что я не смогу добиться успеха на Западе и осуществить мечту отца? Он обнял ее за плечи. — Я этого не говорил. Но ведь это его мечта, Рейчел, а не ваша. Рейчел… Простите меня, дорогая. Я не хотел вот так все это вам сказать, — пробормотал он, касаясь теплыми губами ее лба. Крупные ладони Корда гладили ее по спине, но она вырвалась из его объятий, несмотря на то что душа тянулась к нему. — Я вижу одну-единственную разницу в своем положении — я больше не буду зарабатывать деньги, когда стану вашей женой, Корд. С утра до вечера я буду трудиться изо всех сил, а затем, как послушная жена, делить с вами постель. — Рейчел! Я этого не говорил. Если вы выйдете за меня, то этот дом станет для вас родным, а я стану заботиться о вас и ваших братьях. Для вас это важно? — Он выжидательно смотрел на нее. Она помолчала, затем твердо произнесла: — Для меня главное — люди, которых я люблю. Мои братья в первую очередь. Вот и к Лорене я привязалась за последнее время. — А я? — Словно боясь ответа, он отвернулся. Когда же их глаза встретились, в его взгляде все еще читался вопрос: “А я? ” — Наверное, вы правы, Корд. За братьев я несу ответственность. Я их безумно люблю, но чувства, которые испытываю к вам, совсем другие. — Рейчел, вы хотите сказать, что любите меня? — Я не знаю… Знаю только, что вы мне небезразличны. Даже после вашего поведения на танцах, — строго заметила она. — Вы меня так рассердили, что я готова была взорваться от возмущения. Но мне нравится, когда вы меня обнимаете. Чувствуя, что краснеет, Рейчел отвернулась. — Я так волнуюсь, когда думаю, что вы станете меня обнимать, Корд. У меня внутри все дрожит. Он хрипло рассмеялся, а она нахмурилась. — Не надо смеяться! — Она прижала ладони к щекам. — Сами ведь спросили, а я попыталась вам объяснить. — Я не смеюсь над вами, Рей. — Он притянул ее к себе и нежно обнял. — Мне просто приятно, что я вас волную и что вам нравится, когда я до вас дотрагиваюсь. — Он заключил в ладони ее лицо. — Рейчел, после ужина мы поговорим. — Я же должна сказать про это мальчикам! И если уж я решусь выйти за вас замуж, то мне необходимо новое платье. Корд недоуменно уставился на нее. — Новое платье? — Для свадьбы, Корд! У меня есть только одно хорошее платье, которое я надевала на танцы, но жену священника хватит удар, если я стану в нем венчаться. — Вы сказали: если уж решусь? — Наверное, вы правы, — тихо ответила она. — Выбора у меня, как видно, нет. |
|
|