"Брачный обет" - читать интересную книгу автора (Дэвидсон Кэролин)Глава двенадцатая— Рейчел, мы собираемся ехать с Сэмом в самый конец ранчо, в дальнюю хижину! — раздался в кухне радостный крик Генри. Его сестра повернула голову от доски, на которой гладила белье, и вопросительно подняла брови. — Кто это “мы”? — Мы с Джеем и еще двое других. Сэм сказал, что мы уже неплохо держимся в седле и что он за нами присмотрит. — Возбужденный мальчик не мог устоять на месте и подпрыгивал то на одной, то на другой ноге. — Сэм сказал, что нам надо взять одеяло и чистую рубашку. Дверь на кухню со стуком распахнулась, и появился младший братишка. — Рей, ты слышала? Мы будем спать… — Я слышала. — Она взяла с плиты другой утюг и, лизнув палец, дотронулась до его поверхности — он зашипел, и Рейчел удовлетворенно улыбнулась. Она прогладила рубашку и вернула утюг на плиту. — Ты не разрешаешь? — у Генри дрогнул голос. Она повернулась к мальчикам. Последние месяцы они постоянно находились у нее на глазах, и ей было очень трудно согласиться на это ночное путешествие, но тем не менее она заставила себя улыбнуться. — Конечно, я разрешаю. Я уверена, что Сэм приглядит за вами. Лица мальчиков расплылись от восторга, и они пулей вылетели из кухни на веранду. — Сэм, мы можем ехать! — закричал Джей. Он спрыгнул с веранды и понесся к конюшне. Генри вдруг остановился и обернулся: — Спасибо, Рейчел. Мы будем себя хорошо вести. — Я знаю, — выдавила она. Для нее братья — словно собственные дети, и приходится постепенно привыкать к тому, что они взрослеют. — Сэм говорит, что мы поедем после ужина, и что нужно приготовить мешок с копченой свининой, кофе и фасоль, и что… — Генри наморщил лоб, вспоминая все перечисленное. — Кажется, он еще сказал про хлеб, Рей. — Наверняка. Передай Сэму, что я все приготовлю, как только закончу гладить белье. Через час гладильная доска была поставлена на обычное место, за дверь кладовки, а стопка свежевыглаженных рубашек ожидала своих владельцев. Вернулся с конюшни Корд и тут же, обогнув стол, подошел к Рейчел и обнял за талию. — Мальчики тебе сказали? — (Она кивнула.) — Сэм за ними присмотрит, — заверил ее он. — Я знаю. — И все равно волнуешься? — Он приподнял ей лицо ладонью. — Корд, я ничего не могу с собой поделать. Я за них отвечаю. — И я тоже, — напомнил он. — А Сэм жизнью за них отвечает. Бак и Джейми тоже едут. Они будут чинить изгороди и проверять, не отбились ли от стада животные, которых нужно клеймить. — Я знаю, что с ними ничего не случится. Просто мне трудно… — Хочешь услышать кое-что приятное? — Ты считаешь, что мои страхи напрасны, да? — Я считаю, что сейчас поцелую тебя — и твой кислый вид исчезнет. — Вовсе у меня не кислый вид! — Она недовольно на него взглянула. — Так что ты хочешь мне сказать? — Я кое-что разузнал у Сесила Хамптона. — Корд раскачивался на каблуках и улыбался. — Действительно в городе затевается большое строительство. Такого в Грин-Рэпидсе еще не было. — Театр? — У Рейчел расширились глаза. — Именно. Я же говорил, что ты будешь довольна. — А кто будет его строить? — Из Нью-Йорка приезжают архитектор и подрядчик. Они рассчитывают набрать рабочих из числа жителей города. Отделочные материалы прибудут примерно через месяц, как только здание будет возведено. — Значит, это все-таки произойдет! Ох, Корд! Вот чудо — слушать музыку и смотреть спектакли прямо здесь! — Но это еще не скоро, Рейчел. — Знаю! Но только подумай… Может быть, к осени… или по крайней мере к Рождеству… — Мистер Хамптон хочет поговорить с тобой, Рейчел. — Зачем? — удивилась она. — Я рассказал ему, что ты хорошо играешь на пианино, — с виноватым видом признался Корд. — Как ты мог! Моя игра заурядная. Ну, может быть, сносная. Дома учитель говорил мне, что у меня хорошее туше, но никакого особого таланта нет. — Джейк считает, что ты хорошо играешь. — Он так сказал? Корд кивнул. — Что нужно мистеру Хамптону? — Рейчел выдвинула стул и уселась за стол. — Он сказал, что им необходим помощник, который руководил бы местными музыкантами и актерами, чтобы между приездами в город профессиональной труппы разыгрывать коротенькие пьески и устраивать концерты. — Я бы хотела… — Рейчел замолкла, прижав пальцы к губам, и посмотрела на Корда — она снова вспомнила, какую боль носит в себе каждый день Джейк. — Что, Рей? — Корд сел напротив и взял ее руку в свою. — Что, милая? Ты подумала про Джейка? — тихо спросил он. Она кивнула. — Если бы только… Корд, он закрывает дверь библиотеки, когда я играю. — Он стал намного лучше. Ты не представляешь, на кого он был похож раньше. Она горько рассмеялась. — Я помню, каким он был на следующий день после моего приезда. — Она взглянула на их сцепленные пальцы. — Как ты думаешь… у них с Лореной когда-нибудь… — Не знаю. Все может быть. * * * Ужин закончился, и ездоки отправились в путь. Джей и Генри радостно махали руками. Стоя на веранде, Рейчел следила за вереницей всадников, пока они не скрылись из виду, затем, глубоко вздохнув, повернулась к кухне. — Рейчел, я помыла посуду. Посиди на веранде и отдохни немного. — Лорена стояла в дверях кухни и вытирала руки полотенцем. — Как тебе удалось уговорить Джейка выйти к ужину? — спросила Рейчел. Лорена оглянулась и подошла поближе. — Он сам это решил как раз после того, как ты играла сегодня вечером. Хоть он и закрыл дверь, как обычно, но музыку-то все равно слышно. — Может, мне больше не играть, если он так расстраивается? — Он сказал, что тебе надо немного помочь с ритмом и, возможно, он дал бы тебе… — Она замолчала. — Я не хотела тебя обидеть. В голове Рейчел зароились всевозможные замыслы. — Нет-нет, я вовсе не обиделась. Я подумала, что если Джейк готов помочь мне, то почему бы ему не помочь городу, когда там построят театр? — Господи, о чем ты? — изумилась Лорена. Рейчел отошла от перил и стала мерить шагами веранду. — Рена, ты только послушай, что Корд разузнал в банке от Сесила Хамптона… — Тебе помочь улечься, Джейк? — Лорена стояла в дверях. Золотистые волосы словно шелковой вуалью покрывали ей плечи. Да он готов держать пари на золотую монету в пять долларов, что она расчесала их и распустила ради него. Джейк отвернулся, крепко сжав пальцы, чтобы не поддаться искушению и не приблизиться к ней. — Я сам справлюсь, — пробормотал он. Раздвижные двери захлопнулись с легким дребезжаньем. Он со вздохом закрыл глаза и на минуту позволил себе представить золотистые кудри и округлые формы Лорены. Она старается пробраться обратно в его жизнь, и будь он проклят, если позволит ей одержать над ним верх. — Я только поправлю одеяло, — раздался около кровати тихий голос Лорены. Он раскрыл глаза и, развернув кресло, увидел, что она вошла-таки в комнату. — Я сам в состоянии поправить одеяло, — прошипел он. — Когда ты, наконец, поймешь, что мне не нужна нянька? Она обернулась, и он разглядел на ее лице такую глубокую обиду, что ему почти стало стыдно. Но это длилось всего мгновение, и она снова улыбалась ему своей терпеливой улыбкой. — Я должна отработать свое содержание, Джейк, — весело заметила она, взбивая подушки. Затем сложила одеяло в ногах кровати, чтобы ему удобно было перебраться с кресла на матрас. — Ты что, собираешься меня раздеть? — спросил он. — Не удалось хорошенько разглядеть калеку? Ты поэтому никак не уходишь? Она покачала головой. — Я здесь для того, чтобы помогать тебе во всем необходимом, Джейк. — Да? — Он откинулся на спинку кресла и поднял левую ногу, чтобы повисла подоткнутая пустая штанина. Затем вытянул правую и продемонстрировал культю под коленом. — Ты можешь помочь мне раздеться, Лорена. Подойди сюда и расстегни мне брюки. Я лягу в постель, а ты разденешь меня донага и рассмотришь результаты врачебного искусства. — Джейк… — с мольбой прошептала она побелевшими губами и опустилась на матрас, так как ноги ее не держали. — Что? — Сердце у него бешено стучало, и он поближе подвинул кресло. — Ты разве не хочешь посмотреть на то, что война сделала с великолепным Джейком Макферсоном, с человеком, который хотел совершить вместе с тобой свое первое турне по континенту, с пианистом, собиравшимся давать концерты в Лондоне… — Джейк! — Это был возглас, призывающий к милосердию. Лорена опустилась на колени около его кресла. — Не говори этого! Я не в силах это слышать! — Она схватила его руку и уткнулась в нее лицом. — Черт! — Осознание собственной жестокости и вины пронзило его. — Рена… — Он зажал в ладонь ее пальцы и прижался лицом к волосам, пахнущим солнцем и сиреневым мылом. — Рена… Она дрожала, и тогда он обнял ее за плечи. — Рена! — В его голосе прозвучало такое глубокое сожаление, что она подняла голову. — Джейк, я ухожу. Позволь мне встать. — Нет. — Он запустил пальцы под завитки у нее на затылке. — Рена, посмотри на меня. — Он приподнял ей голову за тяжелые пряди. Она расслабилась, и из-под закрытых век покатились слезы. Он коснулся ее бледной щеки, слизнув слезу, и потерся об ее лицо, словно хотел разделить с ней горе. — Джейк, пусти меня. Я не буду больше тебя беспокоить. Обещаю. — Рена, пожалуйста, иди сюда. Позволь мне сесть рядом. — Он тянул ее к себе, обняв за плечи. Ему было неудобно, и он потерял равновесие. — Черт, я не смогу тебя поднять. Я — жалкое подобие мужчины! Тебе нужен кто-то… — Подожди. — Она открыла глаза и покачала головой, отсекая его горькие слова. — Мне не нужен никто, кроме тебя, Джейк Макферсон. Как же ты этого не поймешь? — Она сморгнула слезы и сделала глубокий вдох, словно собиралась с силами. — Я не подхожу тебе, Рена. Я не могу заработать на жизнь и содержать тебя. Я всего лишь половина мужчины и прикован к креслу до конца дней своих. — Откуда тебе известно, на что ты способен? — Слова с трудом пробивались наружу, а голос прерывался от волнения. — Я не знаю, почему я люблю тебя, Джейк. Лучше бы не любила и тогда могла бы уйти, забыть тебя и никогда не возвращаться. — Да, это было бы к лучшему, — прошептал он и убрал с заплаканных щек золотые прядки волос. Она сжала зубы, чтобы опять не разрыдаться, и еле слышно прошептала: — И ты отпустишь меня? Будешь смотреть, как я ухожу, Джейк Макферсон? |
|
|