"Брачный обет" - читать интересную книгу автора (Дэвидсон Кэролин)

Глава тринадцатая


— Ни за что в жизни. — У Джейка свело скулы. Он так сильно сжал зубы, что они заскрипели.

Он не имел права требовать от этой женщины того, что хотел. Но их отношения будут в тупике до тех пор, пока она не узнает до конца, как он искалечен. Если у нее не хватит сил смотреть на его шрамы и ужасные рубцы, то он ее потеряет.

— Отодвинься, чтобы я смог перебраться в постель, — отрывисто произнес он, и она послушно отошла, нервно сжав руки и не сводя с него глаз. А он перекинул тело на матрас и сел, откинувшись на подушки. — А теперь иди сюда, сядь около меня и смотри, Рена. — Голос у него звучал хрипло. — Я хочу, чтобы ты увидела все, прежде чем решишь проводить со мной дни и ночи. — Он быстро расстегнул пуговицы на брюках, неуклюже спустил их, и они упали вниз.

Белье частично закрывало его бедра, и он сморщился, понимая, что предстало ее взору. Он осмелился перевести взгляд на ее лицо.

Она не отвела глаз.

— Джейк, неужели ты подумал, что я убегу? Или закрою лицо руками и стану рыдать?

Он покачал головой.

— Нет, я подозревал, что ты так не поступишь.

Она наклонилась и коснулась кончиками пальцев его лица. Она уже не была столь бледной, как раньше: губы и щеки у нее порозовели, словно она приказала себе выглядеть хорошо.

— Я люблю тебя, Джейк. Неважно, что произошло с твоими ногами. Для меня ты дороже любого другого мужчины на свете.

Она произнесла это так страстно, что он был потрясен.

— Взгляни на меня! На мои ноги! А затем скажи, многого ли я стою.

Она кивнула, опустила глаза и провела взглядом по его туловищу. Ни секунды не колеблясь, она опустилась на колени у кровати и положила руки ему на бедра.

Сквозь материю он ощутил тепло и нежность ее прикосновения, и от этого его проняла дрожь, так как последние годы ни одна женская рука до него не дотрагивалась. Она коснулась его левой ноги и, осторожно приподняв край коротких кальсон, провела пальцами по искалеченному телу. Джейк, не в состоянии смотреть на это, запрокинул голову на изголовье кровати. И вдруг она прижалась теплыми и влажными губами к уродливому шраму, оставленному войной. Джейк поднял голову и посмотрел на любящую его женщину.

Она дотронулась и до другой ноги — той, где сохранилось колено, — и провела рукой по культе, зажав в ладонь жалкий обрубок.

— Тебе больно, когда я дотрагиваюсь? — запинаясь, спросила она, подняв на него глаза, полные такого огромного горя и печали, что слезам там не хватило места.

Не в силах говорить, он отрицательно покачал головой. Его мужская плоть, неподвластная разуму, напрягалась от каждого движения ее рук и даже от ее дыхания, ощущаемого израненными ногами. А она осыпала поцелуями рубцы, которые он так долго прятал от всех.

— Я люблю тебя, Джейк Макферсон, — шептала она, словно повторяла молитву.

— Рена! — раздался его сдавленный стон. Она улыбнулась, продолжая гладить напрягшиеся под бельем мышцы бедер. Он застонал, оскалив зубы, и в этом стоне слились боль и блаженство.

— Рена! — выкрикнул он, пытаясь остановить ее, но она была полна решимости подарить ему облегчение. И он принял этот дар, со стоном шепча ее имя.

— Хозяин, младший парнишка исчез, когда мы утром встали. Его нигде нет. — Джейми Каллахан мял в руках шляпу. — Я в ужасе, хозяин, а что уж говорить про беднягу Сэма — он волосы на себе рвет. Он поехал обыскивать лес за крайней хижиной, а Бак остался в форте, где мы разбили лагерь. Если Джей появится, то поймет, что мы не уехали без него.

Корд выпустил в молодого ковбоя такую оружейную очередь проклятий, что тот от неожиданности отшатнулся.

— Мне чертовски жалко, хозяин, — пробормотал он, настороженно глядя на Корда, от которого никогда ничего подобного не слышал.

— Черт! Придется сказать Рейчел! — Корд сорвал с головы шляпу и отшвырнул ее.

— Корд! Что случилось? — крикнула с веранды Рейчел. Она спрыгнула на землю, минуя ступеньки, и, приподняв юбку, устремилась к нему. — Отвечай! Что случилось? — Она с силой схватила его за руку.

— Рейчел, послушай! — Он с трудом отцепил ее руки и сжал ей ладони. — Джей исчез из лагеря — куда-то ушел на рассвете. Сэм его ищет, и я сейчас же еду туда.

— Я тоже, — непререкаемым тоном сказала она.

— Нет. Ты останешься здесь. Я езжу быстрее тебя, дорогая. Ты не успеешь оглянуться, как я вернусь вместе с ним, и тогда уж ты сможешь как следует отругать его.

— Корд, я пойду туда даже пешком.

Он внимательно посмотрел на нее и, тяжело вздохнув, кивнул.

— Я велю Мозесу оседлать тебе лошадь. Она побежала к дому.

— Я буду готова через минуту.

Они едва успели вывести двух лошадей из конюшни, а Рейчел уже бежала к ним с узелком в руке.

— Я взяла одежду для Джея на случай, если он промок.

Она дрожала и задыхалась.

— Рей, не надо тебе ехать. Путь предстоит тяжелый.

Она подняла голову, смерила Корда суровым взглядом и заявила:

— Я еду. И все тут.

Ему ничего не оставалось, как пожать плечами и привязать узелок к ее седлу. Около северной границы ранчо Макферсонов их поджидал Бак Остин. Он сидел верхом на лошади, и по его хмурому виду было ясно, что Джея пока не нашли.

— Сэм уехал и взял с собой Генри. Мальчик говорит, что знает, где искать брата, да и Сэм боится теперь отпустить Генри от себя. — Бак кивнул Рейчел. — Мы не слыхали, как он ушел, мисс Рейчел. Он, видно, прошмыгнул потихоньку еще до рассвета.

— Кто-нибудь видел тропки в траве? — спросила Рейчел, остановив лошадь.

— Сэм шел по тем, какие увидел, но дальше в лесу след терялся.

— Мне нужно ружье, — Рейчел взглянула на Корда.

— Мы поедем вместе, — сказал он. Она покачала головой.

— По отдельности мы обыщем большую площадь, а когда я его найду, то сделаю два выстрела.

Корд не удержался от улыбки.

— Ты уверена, что найдешь его сама?

— Да, Корд. Можешь в этом не сомневаться.

Он спрыгнул с коня, достал ружье и засунул его в чехол под ее седлом.

— Не углубляйся слишком в лес, Рейчел. Если заблудишься, то не стесняйся и стреляй.

— В каком направлении поедешь ты? — спросила она.

— На полмили к западу, а затем поверну на север, то есть я еду параллельно твоему пути. Время от времени окликай Джея. Лес заглушает звуки, так что прислушивайся внимательно.

— Хорошо. — Она отпустила поводья и быстро ускакала.

— А она лихо скачет, хозяин, — заметил Бак.

— Лучше, чем я предполагал, — ответил Корд. — Бак, оставайся здесь. Если я найду Сэма, то пришлю его сюда, а ты поедешь к другой границе ранчо.

Рейчел услышала хныканье, но такое тихое, что она затаила дыхание и закрыла глаза, прислушиваясь и боясь ошибиться. Звук повторился — теперь он был похож на сдавленное рыдание, и Рейчел соскользнула с седла, внимательно оглядывая подлесок. Она углубилась в лес всего на сотню шагов, но кругом было так тихо и пустынно, словно проехала не меньше мили.

Над головой пронзительно закричала птица, справа на ветке с щелканьем прыгала белка, и вдруг к этому хору присоединился сдавленный всхлип.

— Джей? — тихонько произнесла она и, прислушавшись, повторила: — Джей?

— Рей? Это ты, Рей? — позвал ее тоненький голосок, донесшийся из-за зарослей, напротив которых она стояла.

Рейчел, бросив поводья, очертя голову побежала по шуршащей листве. В этой части долины росли высокие дубы, и под одним из них стоял ее брат в грязной одежде и с заплаканным лицом.

Она опустилась перед ним на колени и прижала к груди. Худенькие ручонки обвили ей шею, и мальчик, продолжая шептать ее имя, прильнул к ней всем телом.

— Я очень испугался, Рей, но знал, что ты меня найдешь. Я боялся, что за мной приедет Корд, а он, небось, чертовски разозлился на меня, да?

Рейчел пропустила слово “чертовски” мимо ушей и не стала сейчас выговаривать ему за это. Главное — брат жив и здоров. Она немного отстранила Джея от себя и вгляделась в его лицо.

— Почему ты сюда забрел, Джей?

Он отвел глаза, и губы у него задрожали.

— Джей! Я не сержусь, но мы все очень беспокоились за тебя.

— Я услыхал, как замычал тот теленок, но никто не проснулся — было еще темно. Вот я и подумал, что смогу его поймать и привести обратно, а Сэм скажет, какой я хороший помощник. — Произнеся все это на одном дыхании, он замолчал и понуро опустил плечи.

— И ты нашел теленка? Он кивнул.

— Он был в лесу, и я пошел за ним следом. А потом я заблудился. Я лег рядом с теленком, а когда он заснул, я, наверное, тоже заснул. Рей, он опять ушел куда-то, пока я спал. А дорогу обратно я не знал.

Рейчел с облегчением встала.

— Я сейчас выстрелю из ружья, чтобы подать знак Корду, где ты, — сказала она.

— Он ужасно разозлился, да? — У Джея задрожала нижняя губа.

— Неудивительно, если разозлился.

Инструменты были собраны и запакованы, лошади накормлены и напоены, а мальчики сидели в седлах, готовые ехать.

— Мы закончим с оградой у болота и отправимся обратно, — сказал Сэм Корду.

— Хорошо. А мы с Рейчел проверим, как обстоят дела на восточной дороге, и к ужину ждем вас дома.

— А разве мальчики не возвращаются с нами сейчас? — спросила Рейчел.

— Нет, они помогут закончить работу, — ответил Корд и махнул рукой Сэму.

— Я хочу поскорее увезти Джея домой, Корд. Он столько пережил сегодня, и его нужно вымыть и накормить.

— Он поест с мужчинами, а пока что Сэм дал ему кусок хлеба — пожует по дороге.

— Корд! Он ведь еще ребенок, который к тому же натерпелся страха, потерявшись в лесу и проведя там полдня.

— С Джеем все в порядке, Рей. Не нянчись с ним.

Она уперлась кулаками ему в грудь.

— Не смей мне указывать, как поступать с собственным братом. Он — маленький мальчик, и если бы я не послушалась тебя и не отпустила бы его, то он не потерялся бы.

Крупные ладони Корда легко завладели ее кулачками. Он прижал Рейчел к себе.

— Послушай! Он ушел из лагеря, никому ничего не сказав, и за этот фокус мне следовало бы хорошенько его выдрать. Но поскольку я считаю, что он уже получил урок, заблудившись в лесу, то воздержусь от наказания. Ручаюсь, что как раз сейчас он получает нагоняй от Сэма.

— Посмей только ударить моего брата! Рейчел попыталась вырваться из рук Корда, но ей это не удалось, и она в раздражении топнула ногой.

— Рейчел, не устраивай шума из-за ерунды. Я его не бил и не побью. Но хороший шлепок по мягкому месту предостерег бы его в будущем от подобных проделок.

— Я не отпущу его от себя ни на шаг, — заявила Рейчел и недовольно поджала губы. — А сейчас я хочу вернуться домой.

— Давай сначала проедем по восточной дороге и проверим долину, где ты жила. Там хорошие луга для пастбища.

— Я еду домой, — упрямо повторила Рейчел. — Езжай туда один, а я хочу быть дома к приезду мальчиков.

Она повернулась к лошади, собираясь сесть в седло, но в этот момент Корд обхватил ее за талию и прижал к себе, не взирая на то, что она, дрыгая ногами, стала от него отбиваться.

— Не кипятись, душечка. Без меня ты никуда не поедешь. — Он пощекотал губами ей шею. — Не сердись, Рейчел. Послушайся меня, пожалуйста.

От прикосновения его губ у нее по телу пробежала дрожь.

— Не подлизывайся, Корд. Я на самом деле на тебя рассердилась.

— Что ж, если ты будешь продолжать сердиться, мне ничего не останется, как порадовать тебя. Не так ли?

— Ничего у тебя не получится. — Она надула губы.

А он, раскачивая ее на руках, пересек поляну и направился к высокому дубу, под которым росла густая трава.

— Что ты делаешь? — выкрикнула она, когда он опустил ее на землю и сам опустился вместе с ней. Она сопротивлялась, извиваясь под его руками, но он не отпускал ее, и они вместе перекатывались по траве.

— Тихо, — прошептал он ей прямо в губы. — Ничего не говори, Рейчел.

Над их головами пели птицы, ветерок доносил запах луговой травы, а солнечные лучи изливали тепло.

— Мы здесь совсем одни, душечка.

— Ну и что, Корд? Он улыбнулся.

— Я просто хочу побыть немного с тобой. Сюда никто не заглянет. Хватит думать о приготовлении ужина, и вообще… Проведем хоть часок беспечно, хорошо?

В его словах она уловила невысказанное желание и расслабилась.

— Ты уверен, что никого поблизости нет? Он кивнул, а она обняла его за шею и с нежностью приникла к нему.

— Только я не хочу все с себя снимать, Корд.

Он снова улыбнулся.

— Все и не надо, душа моя.

* * *

Земля под ними была жесткой, но рука Корда казалась Рейчел мягкой как подушка. Ее взгляд скользил по веткам деревьев над головой, по солнечным лучам, проникающим между листьев.

— Здесь так тихо.

Она повернулась лицом к Корду и коснулась губами его щеки.

— Корд, я знаю, что ты ни за что не побил бы Джея. Я зря на тебя рассердилась.

Рейчел поцеловала его, как бы прося прощения.

А он, обхватив ее покрепче за талию, сказал:

— Да я скорее руку себе отрублю, чем обижу тебя или твоих братишек, Рей.

— Знаю. Я просто очень расстроилась из-за Джея.

Корд приподнялся на локте и стал водить указательным пальцем по бровям и скулам Рейчел.

— Мы провели часок вдвоем, миссис Макферсон, и никто нас не потревожил. Как хорошо иногда отдохнуть от домашней суеты.

Она засмеялась.

— Я даже не заметила, как тебе удалось… ну, ты сам знаешь что.

— Ты хочешь сказать, как я умудрился незаметно снять с тебя одежду?

Рейчел почувствовала, как краска заливает ей щеки.

— Иногда рядом с тобой я забываю обо всем. Я люблю тебя, Корд.

Он низко склонился над ней, обхватив ладонями ее голову.

— Рейчел, ты самое важное существо в моей жизни. Когда ты дотрагиваешься до моей руки или улыбаешься мне, то у меня внутри разливается тепло. Я точно не знаю, что такое любовь, но если это — желание быть с тобой, тогда, наверное, это то самое и есть. У меня иногда руки ноют оттого, что я не могу тебя коснуться. — Он спрятал лицо у нее на груди. — Когда ты выходишь за дверь, то свет меркнет.

Восторг охватил Рейчел. Она лежала с закрытыми глазами, а сердце неистово билось в груди.

— Корд! Мы сможем снова приехать сюда?

Он кивнул.

— Когда только пожелаешь, любимая. Она осмелела и решилась задать ему мучивший ее вопрос:

— Корд, можно я спрошу тебя кое о чем?

— Конечно.

Она погладила ладонями его спину, нащупав сквозь рубашку рубцы.

— Как это случилось? Кто это сделал?