"Брачный обет" - читать интересную книгу автора (Дэвидсон Кэролин)Глава седьмая— Доброе утро, Рейчел. — Лорена вошла в кухню. Рукава ее платья были закатаны до локтей, а волосы аккуратно убраны под сеткой на затылке. Рейчел радостно ей улыбнулась. То, что Лорена здесь, — это дар Божий. Всего лишь за один день она успела проявить свою деловую хватку, чем заслужила восхищение Рейчел. Теперь у нее будет поменьше работы, а общаться с Лореной — одно удовольствие. — После завтрака нам надо лущить горох, а потом предстоит прополка огорода, — сказала Рейчел, вынимая из духовки булочки с корицей. Мужчины будут довольны, а угождать им, вероятно, превратится в ее основное жизненное занятие. — Я могла бы сама выполоть сорняки, пока ты будешь лущить горох, — предложила Лорена, расставляя на столе тарелки. — Ну нет! — засмеялась Рейчел, разбивая яйца в глиняную миску. — Мне неделями не с кем было поболтать, и теперь мы все станем делать вместе. — Мне нужно поговорить с тобой о Джейке, — понизила голос Лорена. — Подожди, когда мы выйдем во двор, — прошептала Рейчел. — Вчера, когда ты убиралась в гостиной, он был в коридоре. Ты ведь знаешь, что он умудряется появляться совсем бесшумно. Лорена понимающе кивнула, продолжая накрывать на стол. Через несколько минут мужчины начали усаживаться на свои места, и Рейчел разложила яичницу-болтушку по тарелкам. Лорена вынула из духовки дымящееся блюдо с сосисками, и кухня наполнилась смехом и разговорами. — Он не впустил меня сегодня утром в библиотеку, — тихо сообщила Лорена, проводя большим пальцем по краю горохового стручка. Стручок раскрылся, и семь кругленьких горошинок вывалились в миску, стоящую у нее на коленях. Пустой стручок был выброшен в ведро, а следующий подвергся той же процедуре. Рейчел медленно повторила за Лореной все движения. — Вот какая я неумелая, — сказала она. — Я же делаю это всю жизнь, — ответила Лорена. — Бабушка научила меня, как лущить горох, когда мне было всего-то пять лет. Мы сидели с ней рядышком на веранде, она рассказывала мне всякие истории, а я следила за ее руками. — У нас дома раньше была повариха, — сказала Рейчел, — так что я научилась готовить, лишь когда мы в фургоне поехали на Запад. Мама плохо себя чувствовала, и мне приходилось каждый день готовить на всю семью. Лорена положила горошину в рот. — Какой сладкий и нежный горох. Тебе его продал Конрад? — (Рейчел кивнула.) — Он пригласил тебя завтра на танцы? — Да, но я отказалась. — Какая жалость! Почему бы тебе не пойти с ним? Он — завидный жених. У него собственное дело, и он церковный староста. Рейчел покачала головой. — Сама не знаю почему. Я подумала, что если соглашусь, то ему придется так далеко за мной ехать. — Уверена, что его это не остановило бы, — улыбнулась Лорена. — Если она поедет на танцы, то со мной, — раздался голос Корда из проема кухонной двери. — Ты собираешься на танцы, Корд? — спросила Лорена, бросив на Рейчел лукавый взгляд. Корд засунул руки в карманы и, покачиваясь на каблуках, внимательно смотрел на молодых женщин, сидящих на задней веранде. — Очень может быть. Рейчел покраснела и, высыпав очищенный горох в миску Лорены, встала со стула. — Я буду в огороде, — сказала она. — Если не выполоть сорняки, то пропадет вся помидорная рассада Конрада. Она легко сбежала по ступенькам веранды и направилась к небольшому огороду, расположенному между домом и курятником. — Почему ты ее до сих пор не пригласил, Корд? — спросила Лорена. — Да какой из меня танцор, — пробурчал он. — Не упусти ее. Иначе пожалеешь. — Чтобы поухаживать за ней, мне танцы не нужны, — упрямо заявил он и спросил: — Как ты думаешь, она серьезно увлечена Конрадом? Лорена улыбнулась, опустив глаза в миску с горохом. — Уверена, что в округе найдется с десяток женщин, готовых на все ради Конрада Карсона. Чем Рейчел хуже их? — Подавив улыбку, Лорена посмотрела на Корда. — Карсон — завидная партия. Ей крупно повезет, если он сделает ей предложение. Корд презрительно фыркнул. — Повезет? Связать свою жизнь с худосочным лавочником в крахмальном воротничке? — У тебя есть на примете кто-нибудь другой? — отвернувшись, спросила Лорена. — Черт возьми, Лорена Клейпул, тебе это хорошо известно! — Тогда предприми что-нибудь, а я пошла заканчивать уборку в библиотеке. В шляпе набекрень Корд медленно отправился в огород. Он сразу увидел стройную фигурку Рейчел. Девушка, подобрав юбку, выпалывала сорняки. Взгляд Корда был прикован к ее изящным лодыжкам и икрам, выделявшимся на фоне нежной зелени. Работая в огороде, Рейчел сняла чулки и скинула туфли. Он замер, наблюдая за ней. Вот она, как кающийся грешник, воздела очи к небу, прищурившись от солнца; а вот легкая улыбка осветила ее лицо, когда она увидела у себя над головой малиновку. Господи! А что, если бы он ее не встретил и Рейчел Синклэр никогда не появилась в его жизни? Рейчел с наслаждением наблюдала за закатом. Линия горизонта тянулась вдоль полей и лугов, иногда прерываясь рядом деревьев и струящимся ручьем. Все это стало для нее родным — начиная от огромного дома на ранчо и кончая дальними границами владений Корда. Кругом, куда ни взгляни, пасся скот — за исключением западных земель, которые оставались под паром на год. Там на луговине расцвел пестрый ковер маргариток и клевера. — Похоже, что завтра вам не придется поливать огород, — нарушил ее мысли голос Корда, присевшего рядом на ступеньку повыше. Она оглядела небо. — Думаете, пойдет дождь? — Мне кажется, пойдет. Разве в воздухе не пахнет влагой? Он откинулся назад, положив руки на перила веранды, а она, оглянувшись, встретилась с ним взглядом. — Нет. По-моему, пахнет сладкой травой. Почему вы так на меня смотрите? — Она смущенно сжалась. — Я просто раньше не обращал внимания, как выглядят ваши волосы, когда вы их распускаете. Каждый день я вижу только длинную косу. Она откинула с лица пряди. — Я помыла волосы после ужина и сушила их. Он протянул руку и запустил пальцы в густые волны. — Я бы хотел… увидеть, как они разметаются по подушке — темные на белой наволочке, — тихо сказал он. Она отшатнулась, но он успел обхватить ее за плечи. — Я хочу тебя, Рейчел. — Теплое дыхание обдало ей шею, и она вздрогнула. — Не отталкивай меня. — Он приподнял ладонями тяжелую гриву ее волос, пропуская пряди сквозь пальцы. Рейчел не слышала, что он шепчет, но не посмела отстраниться — он притягивал ее не силой своих рук, а нежностью и лаской. — Посмотри на меня, Рейчел. — Он повернул к себе ее лицо. Она колебалась, зная, что если подчинится ему, то окажется полностью в его власти и нарушит все материнские запреты. К этому она не была готова. Она должна сделать выбор. Ее тянуло к Корду Макферсону. Но у нее двое братьев, и из-за них ей не следует отклонять ухаживания Конрада Карсона. К тому же она обязана в память об отце подумать о своей клятве. Вот наступит весна… Неужели она с легкостью откажется от мечты поехать на Запад и найти рай за горизонтом? — Рейчел? — раздался нетерпеливый голос, требующий от нее дара, который она была еще не готова отдать. — Что вы хотите от меня, Корд? — жалобно прошептала она. — Вот что. — Его теплые губы осторожно коснулись ее губ. — Вы такая же вкусная, как земляника в мае, — хрипло произнес он. — Я просто ела варенье с хлебом. Он весело засмеялся. — Если я скажу, что ваши волосы пахнут дождем, то вы скажете, что ополоснули их из дождевой бочки? Рейчел кивнула и облизала рот: на своих губах она ощутила вкус выпитого им кофе и еще чего-то покрепче, наверное виски. — А от вас пахнет виски, — сказала она. — Это для храбрости. — Корд улыбнулся уголками губ. — Вы не похожи на того, кому для этого нужно спиртное. — Может, вы меня околдовали, Рейчел. — Он больше не улыбался, а глаза его в сумерках были совсем темные. Подавшись немного вперед, он снова коснулся ее рта, а она закрыла глаза. Он покрывал мелкими поцелуями ее лицо, осторожно прижимая к себе. — Рейчел, вы пойдете со мной на танцы завтра вечером? Она открыла глаза, наслаждаясь мужской красотой его лица. — Я пообещала Лорене поехать в город вместе с ней и ее родителями. Он кивнул. — Хорошо. Я не любитель танцев, но, может, пару раз вы со мной все же станцуете? — Да… но предупреждаю — кадриль у меня плохо получается. |
|
|