"Всё о непослушных принцессах и коварных драконах" - читать интересную книгу автора (Рэде Патриция)


ГЛАВА ВТОРАЯ, в которой Менданбар путешествует по Заколдованному Лесу и узнает кое-что важное

Менданбар, радуясь тому, что ускользнул от принцессы, шагал по Лесу, как вдруг деревья расступились. Король остановился, огляделся и тут же позабыл обо всех принцессах на свете.

Заколдованный Лес исчез! Перед Менданбаром простиралось выжженное, мертвое поле, на котором кое-где из сухой, потрескавшейся земли торчали обгорелые пни. Словно горячий вихрь пролетел над этим местом, оставив за собой лишь налет черной копоти и горстки серого пепла.

Ветер дохнул пылью, запорошил лицо Менданбара, и это вывело его из оцепенения. Он поколебался мгновение и шагнул на окаменелую землю. И тут же, ступив на потрескавшуюся, лишенную мягкого мха, твердую почву пустоши, Менданбар почувствовал охватившую его пустоту. Там, где должны были быть невидимые нити, гудевшие и позванивавшие волшебной силой, которая и давала жизненную энергию Заколдованному Лесу, он не ощутил ни-че-го! Волшебство исчезло.

— Теперь я понимаю, почему принцесса так легко попала в Заколдованный Лес, — пробормотал Менданбар. Лишенная волшебства, эта часть Леса и не могла заслониться от любого пришельца, от всякого незваного гостя. Принцессе достаточно было, как только что Менданбару, сделать шаг, отделяющий живую стену деревьев от безжизненной пустыни.

Обеспокоенный и разгневанный, Менданбар в сердцах топнул по земле ногой, выбив из нее, как из старого заскорузлого коврика, облако пыли. Он потрогал высокий обгорелый пень, и дерево под его пальцами рассыпалось трухой. Закашлявшись от поднятой пыли и тучи золы, Менданбар опустился на корточки и тут увидел рядом с соседним пнем что-то сверкнувшее в тусклых лучах солнца Он подошел и поднял свою находку. Это был тонкий твердый диск, чуть больше его ладони, переливчато-зеленого цвета.

— Чешуйка дракона? Но откуда здесь драконья чешуя? Рядом никого не было, кто мог бы ответить на этот обращенный в никуда вопрос. Менданбар внимательно рассмотрел пластинку чешуи, повертел ее так и сяк, но ничего путного она ему больше не поведала. Нахмурившись, Менданбар запихнул чешуйку в карман и принялся обследовать мертвую пустошь шаг за шагом в надежде найти разгадку того, что здесь произошло.

За полтора часа поисков он нашел еще четыре драконьих чешуйки разных оттенков — от светло-зеленого до изумрудного. Менданбар помрачнел. Он всегда считал, что находится в хороших соседских отношениях с драконами, которые жили к востоку от его Леса в Утренних Горах. Он не нарушал их покой, и они не трогали его. Еще раз оглядев горелую пустошь, Менданбар скривил недовольную гримасу.

— Да, не похоже, чтобы меня оставили в покое, — сердито пробормотал он. — На что эти драконы надеются? — Король уже начинал жалеть, что последние три года старался не нарушать покой драконов. Он, по правде говоря, не очень-то задумывался о них и знал лишь то, что драконы огромные и дышат огнем. Маловато, надо бы разузнать побольше.

Менданбар рассеянно сунул в карман найденные драконьи чешуйки и пошел обратно, к границе обожженной, сухой земли с дышащим свежестью Заколдованным Лесом. Оказавшись в живительном окружении деревьев, он глубоко и с наслаждением вздохнул и в последний раз оглянулся на черную пустошь.

— Просто так этого оставлять нельзя, — решительно сказал Менданбар. — Если та принцесса смогла проникнуть в Лес этим путем, то и любому дорога сюда не закрыта. Но как же вернуть волшебство в эту выжженную, высосанную до пустоты мертвую землю? Как снова пронизать ее сетью волшебных нитей?

Не переставая хмуриться, Менданбар обошел горелое поле по границе, пытаясь закинуть туда концы волшебных нитей, которые невидимо вились в воздухе. Но ни одна из них не удержалась над выжженной землей, а, свиваясь, будто в языках пламени, истончалась и исчезала совершенно. Наконец, обойдя почти всю пустошь, он вдруг заметил, что не весь Лес отрезан мертвой землей, а в дальнем конце пустынного поля пересекает его словно бы змейка зелени. Менданбар поспешил туда. Тропинка была совсем неширокой.

— Интересно, — размышлял он, — смогу ли я обвить этой зеленой полосой сухую пустошь и постепенно, по спирали оживить ее?

Менданбар осторожно вытянул руку и набрал полную пригоршню волшебства. Он чувствовал, как невидимые нити, выскальзывая из кулака, пощипывают ладонь и вытягиваются в воздухе. Каждая тончайшая нить была лишь частью той сети волшебства, которым он питал заклинание. Менданбар напрягался и сдерживался, чтобы не истратить сразу всю волшебную силу, творя заклинание, и удержать заполнившее его руки летучее, невесомое волшебство.

Нежно дергая за невидимые нити, Менданбар медленно, шаг за шагом ступал от Заколдованного Леса к мертвой пустоши. Блестящий зеленый мох следовал за ним, будто развертывающийся под ногами ковер. Деревья чуть расплывались, и стволы их колыхались, словно Менданбар смотрел на них сквозь горячее марево нагретого солнцем и волнами поднимающегося от земли воздуха. Он сделал еще шаг и еще один. Деревья вдруг замелькали перед глазами, а мох стал ворситься и щетиниться, будто мех на шкуре испуганного зверя. Капля пота сбежала со лба и застыла на кончике носа Менданбара. Волшебство в его кулаке стало горячим и словно бы потянуло его назад. Он попятился.

Внезапно с невероятным гулом и треском, переходящим в грохот, деревья пошатнулись и снова замерли в неподвижности. Мох разгладился и лег шелковистым покрывалом Заколдованный Лес сомкнулся вокруг горелой пустоши, и она превратилась в небольшой пятачок высохшей поляны, плотно окруженной высокими деревьями, бесплодной земли, охваченной зелеными объятиями мха и травы. Менданбар с облегчением вздохнул.

— Сработало! — победно вскричал он. Но тут его лица коснулся пыльный ветер, несущий острый запах гари, и радость Менданбара померкла. Он же не оживил горелую пустошь, а лишь огородил ее. — Но по крайней мере никто не сможет случайно забрести в Заколдованный Лес, — утешился он. — Это уже что-то.

Одну за другой отпускал Менданбар нити волшебства, чуть разжимая кулак. Он чувствовал, как, протягиваясь над поляной, они соединялись с невидимой волшебной сетью по ту сторону ее, заштопывая, затягивая прореху. И наконец сеть волшебства, пронизывающая Заколдованный Лес, снова сплавилась воедино. Менданбар отер пот с лица, посмотрел на пустую ладонь и глубоко вздохнул.

— Ты уверен, что все поправил? — долетел к нему с дерева тонкий голосок.

Менданбар поднял голову и увидел на ветке дерева толстую серую белку, сердито поглядывающую на него.

— Надеюсь, — сказал Менданбар. — Во всяком случае на некоторое время.

— На некоторое время? — раздраженно фыркнула белка — Что это за ответ? Пустое дело, вот как я это называю, пустое дело! И без того трудно найти достойное местечко в этом Лесу, а тут еще под деревьями скачут какие-то люди! Именно какие-то, вот как я это называю! Уж не говорю о горелых пустошах, да, да, горелых, вот как я это называю! Представить не могу, куда мы идем и к чему придут эти места?

— Ты была тут, когда подожгли деревья? — быстро спросил Менданбар. — Ты видела, как это случилось? Или, может быть, кто это сделал?

— Ну конечно же нет, — фыркнула белка. — Если бы видела, то высказала бы прямо в глаза кому-то или чему-то все, что я о нем или о ней думаю. Это же ужасно! Чтобы попасть домой, мне теперь придется заучивать новую дорогу. А показывать нужную тропинку заблудившимся принцам я и подавно не смогу! Да, да, именно так я это и называю — не смо-гу! И все тут! Принцы всегда и всё валят на меня. Мол, я виновата, что они не там вошли, не туда пришли и не оттуда вышли. А плохие новости скачут быстрее, чем белки. Вот и говорят повсюду: «Белке не доверяйте! Она направит вас туда, не знаю куда, и пошлет за тем, не знаю за чем!» Ложь и клевета, вот как я это называю, облыжная клевета! Они никогда и не подумают оценить все трудности такой работы, как моя. И спасибо не скажут. Спросил белку — и бежать, вот что они делают. Даже не оглянутся на прощание. Никакой благодарности, или, как я это называю, воз-на-граж-дения! И где они только воспитывались?

— Если они принцы, то, вероятно, при королевском дворе, — пожал плечами Менданбар. — Принцы обычно воспитываются там.

— Что на королевском, что на скотном дворе — какая разница? Неудивительно, что у них, как я это называю, уж-жасные манеры! — пискнула белка. — Их надо посылать в лесную школу. Попробуй там быть невежливым! С волком или с кабаном. Мои дети никогда не позволяли себе подобных, как я это называю, штучек! Только «пожалуйста» и «спасибо». «Да, сэр. Нет, мадам». Вот как я их воспитала! Каждого из двадцати трех. А что хорошо для белок, то достаточно хорошо и для принцев, вот что я вам скажу!

— Не сомневаюсь, что ты права, — мягко сказал Менданбар. — А теперь о горелой пустоши...

— Безобразие, вот как я это называю, без-ала-бер-ность! — перебила его белка. — Но подобные безобразники, или, как я это называю, бе-до-куры, и не подумают остановиться и подумать. Они играют с огнем, будто это забава. Но они играют с огнем, вот что я вам скажу! Раздуют огонь — и в ус не дуют! Наделают бед, вот как я это называю, на-бе-до-курят! Когда-нибудь кто-нибудь из них пожалеет, но будет поздно. Вот посмотрите, именно так и будет!

— Безобразники? — уловил в потоке беличьей трескотни Менданбар и немного успокоился. Может быть, драконы здесь ни при чем? Какой-нибудь безобразник, или, как говорит белка, бедокур, и спалил ненароком часть Леса? Это, конечно, не радует, но, по крайней мере, не надо придумывать, как защитить от драконов целое королевство, весь Заколдованный Лес. Менданбар озабоченно наморщил лоб. — Но как узнать это наверняка?

— Спроси Морвен, — сказала белка, взмахнув пушистым хвостом.

— Что?

— Я сказала: спроси Морвен. Ну и уши у вас, у двуногих. Сами вымахали, а ушки меньше моего коготка. Слушать не умеете. Можно подумать, что тебе никогда не приходилось разговаривать с белкой.

— Прости меня, — извинился Менданбар. — Но кто такая Морвен?

— Простить? Так-то лучше, — смягчилась белка — Морвен — ведьма. Она живет там, около гор. Просто иди прямо, пока не добредешь до ручья, потом иди прямо по ручью до большого дуба с красными листьями. Поверни налево и топай ровно десять минут. Выйдешь точнехонько к заднему двору ее дома. — Белка помолчала и мрачно добавила: — Доберешься, если доберешься. И если там тоже все не сожжено или не передвинулось на новое место. Но не пеняй тогда на меня и не говори, опять, мол, белка меня закружила.

— Ты полагаешь, эта ведьма знает что-нибудь о том, что случилось? — Менданбар кивнул в сторону покрытой пеплом поляны.

— Я ничего подобного не говорила. Ничего подобного! Морвен очень порядочная ведьма, несмотря на то что приваживает кошек, их у нее видимо-невидимо.

— Приваживает кошек? Тем более не понимаю, почему ты посылаешь меня к ней.

— Ты спросил моего совета, и я дала его, — привычно фыркнула белка. — Это моя работа. Я должна объяснять. Если же хочешь разъяснений, поговори с грифоном.

— Встречу — обязательно поговорю, — пообещал Менданбар. — Спасибо за совет.

— Пожалуйста, — благосклонно пискнула белка. Она дважды махнула хвостом и взлетела на ветку повыше. — До свидания. — Ив следующее мгновение она пропала в густой листве.

— До свидания! — крикнул ей вслед Менданбар. Он подождал еще немного, но ответа не последовало. Белка исчезла окончательно.

— Менданбар направился в ту сторону, куда указала белка. Если кто-то в Заколдованном Лесу дает тебе совет, то следуй ему, даже если ты король. Таково Правило.

— В особенности если ты король, — напомнил себе Менданбар. Он подосадовал, что так мало знает о Морвен. Впрочем, ничего удивительного. В Заколдованном Лесу и вокруг него обитало так много ведьм, что всех их не то чтобы знать, но и упомнить было невозможно. И все же эта ведьма, должно быть, особенная. Иначе белка не послала бы короля Заколдованного Леса именно к ней.

Но что же за ведьма была Морвен, если белка назвала ее порядочной? Честной? Или ого-го какой огромной? Она могла быть белой ведьмой. А то и такой, что жила в леденцовом домике и заманивала сладостями проходящих мимо детей.

— В конце концов, она может оказаться и огненной ведьмой, — размышлял Менданбар. — Да, немало разных ведьм можно назвать этим словом — порядочная. — Он прикидывал и так и сяк, но пришел к выводу, что ни к какому выводу не придешь, пока не увидишь эту ведьму.

Однако если Морвен жила в Заколдованном Лесу долгое время и не попадалась ему на глаза, то, вероятно, она была очень скромной ведьмой. Противные ведьмы обычно сразу же заявляли о себе, и кто-нибудь непременно жаловался на их проделки.

* * *

— А на Морвен никто не жаловался, — заключил король.

Менданбар дошел до ручья и повернул налево. Может быть, зря отменил он все эти празднества, обеды и торжественные приемы, которые так любил Виллин? Это давало бы ему возможность встречаться и знакомиться со всеми обитателями Заколдованного Леса. В особенности с теми, кто жил скромно и тайно, не досаждая королю своим присутствием. Обычные жители Леса. Впрочем, слово «обычные» не совсем подходило к тем, кто жил в Заколдованном Лесу, будь они в обличье человека или простого зверя.

Размышления короля были прерваны густым ревом. Подняв глаза, он увидел льва, громадными скачками несущегося к нему вдоль ручья. Лев был огромным и свирепым. Он прыгнул на Менданбара, готовый растерзать его. Менданбар едва успел дернуть за волшебную нить, и лев пролетел у него над головой, перекувырнулся в воздухе и шлепнулся на землю, удивленный и ошеломленный своей неудачей. Зверь сразу же вскочил на лапы, развернулся и уже готов был повторить свою попытку. Но на сей раз Менданбар был готов к нападению. Как только лев оторвал передние лапы от земли, намереваясь взвиться в воздух, Менданбар еле заметным мановением руки околдовал и заморозил его. Лев так и застыл в нелепой позе на задних лапах.

Бедняга взревел, бессильный и обескураженный, и в смущении уставился на короля. Менданбар дернул другую нить над головой, и в жалобном реве зверя стали различимы звуки человеческой речи.

— Прекрати! Дай опустить лапы! — взывал лев. — Ты унизил меня, приподняв на задних лапах. Как ты посмел так обойтись со мной?

— Я король, — сказал Менданбар. — Моя обязанность сохранять в Лесу покой и безопасность и охранять его обитателей. Не очень-то я люблю, когда на меня прыгают ни с того ни с сего во время безобидной прогулки по собственным владениям.

— Что-о? — Лев умерил голос и близоруко сощурился. — О, клянусь гривой, я обознался. Покорнейше прошу простить меня, ваше величество. Но на вас же нет короны.

— Это не оправдание, — жестко сказал Менданбар. — Я и без короны остаюсь королем!

— Но я страж Золотого Пруда и обязан отгонять всякого, кто приблизится. Иначе все кому не лень станут нырять в Пруд и превращаться в золотые статуи. А то еще некоторые хитрецы повадились кидать туда прутики, обращая их в золото. Но конечно, королю позволено все.

— Я не собираюсь обращаться в статую, — усмехнулся Менданбар. Он огляделся по сторонам. — Но где же Золотой Пруд, который ты охраняешь?

— Вон там за излучиной, ваше величество, — смиренно ответил лев.

— Тогда зачем же ты нападаешь здесь? — строго спросил король. — Я ведь мог просто пройти мимо и не свернуть к Пруду.

— Но будь вы принцем... О, вы не знаете этих принцев, ваше величество. Они так и норовят завернуть к Золотому Пруду. А там их уже не удержишь.

— Ну да, ты здесь нападаешь на одного принца, а другой мог бы тем временем спокойно зайти с другой стороны и кидать в Пруд ветки или попросту воровать золотую воду, сколько ему заблагорассудится. — Менданбар сурово поглядел на льва.

— Это мне не приходило в голову, — озадаченно рявкнул лев.

— Соображать надо, — усмехнулся Менданбар. — С этой минуты чтобы шагу от Пруда не делал! И сначала разберись, кто идет и зачем, а уж после кидайся на человека Ясно?

— Да, ваше величество, — смущенно проговорил лев. — А теперь вы отпустите, то есть спустите меня?

Менданбар кивнул и расплел один узелок на волшебной сети. Лев упал на все четыре лапы, встряхнулся и низко склонил гривастую голову.

— Благодарю, ваше величество, — почти мяукнул он. — Я могу что-нибудь для вас сделать?

— Где живет ведьма Морвен? — спросил Менданбар.

— О, совсем неподалеку, — откликнулся лев. — Ее дом там, на холме, где растут голубые «кошачьи коготки». Сам я там, конечно, не был — поспешно добавил лев, — поскольку день и ночь должен охранять Золотой Пруд. Но иногда забегает ко мне одна из кошек ведьмы Морвен. Она-то мне и рассказывала.

— Спасибо, — поблагодарил Менданбар. — Очень полезные сведения.

— Не стоит благодарности, ваше величество, — потупился лев. — И добро пожаловать в любое время. Желаете еще что-нибудь узнать? Если нет, то мне и в самом деле пора возвращаться.

— Все, — вежливо улыбнулся Менданбар и сердечно попрощался со львом, верным стражем Золотого Пруда Он подождал, пока лев, пятясь, не скрылся из виду, и продолжил свой путь. Все эти встречи немного расстроили короля, ибо его бесцельная прогулка вдруг стала приобретать какую-то цель и оттого становилась не такой радостной и беспечной.

Очень скоро он дошел до дуба, о котором говорила белка, а чуть дальше увидел и холм, сплошь покрытый голубыми «кошачьими коготками». Менданбар остановился в раздумье. Ближе — пойти напрямик, продираясь сквозь густую колючую поросль, но безопаснее обогнуть холм.

— Ты знать не знаешь, что могут вытворить эти непонятные «кошачьи коготки», — остерег сам себя король.

Он еще раз глянул на сплошной голубой ковер листьев и укрытых ими колючек, окинул взглядом высокие деревья, окружавшие холм.

— Но с другой стороны, ты ведать не ведаешь, что случится, если пойдешь в обход, — возразил сам себе Менданбар. — Самое главное Правило Заколдованного Леса: следуй точно по указанной дороге, иначе забредешь неведомо куда. — Он опять поглядел на «кошачьи коготки». Нет, не стоит блуждать по Лесу часами из-за каких-то странного цвета «коготков». Менданбар осторожно ухватился за невидимую нить волшебства, которая тянулась через холм, и решительно двинулся вперед.

На полпути к вершине холма он вдруг заметил, что по траве недалеко от него прокатилась легкая волна, словно кто-то маленький, юркий и неслышный осторожно следует за ним, скрытый голубой листвой. Волна зигзагом следовала за королем по пятам. И как он ни старался разглядеть своего невидимого спутника, ничего не получалось.

Заросли голубых «кошачьих коготков» оборвались у самой вершины. Менданбар остановился, чтобы перевести дыхание, и огляделся. Противоположный склон холма мягко спускался к белому забору, который окружал пышный сад. Рядом с воротами цвел огромный куст сирени, а по другую сторону поднимала свою крону высокая яблоня, ветки которой сгибались до земли под крупными, величиной с кулак, спелыми яблоками.

Менданбар недоверчиво нахмурился.

— Что за ерунда! — воскликнул он. — Одновременно цветет сирень и зреют яблоки? Такого не бывает! — И тут же засмеялся. — Но это же сад ведьмы! Как я мог забыть? Здесь никаким странностям удивляться не стоит.

За белым забором виднелся маленький серый домик под красной крышей. Из трубы поднимался дымок, в открытых окнах раздувались кружевные занавески. Под правым окошком был подвешен длинный ящик, просто кипевший невесомой пеной красных и голубых цветов. А каменные ступеньки крыльца казались чище, чем натертый пол в его замке. Надо будет, подумал Менданбар, по возвращении задать трепку Виллину, который плохо следит за чистотой. На одной из ступенек спала кошка, шелковистый мех ее сиял и переливался на солнце.

Менданбар спустился с холма к воротам. Над медной щеколдой висела маленькая латунная табличка. Она гласила: «Пожалуйста, закрывайте ворота. Продавцы ненужных товаров входят на свой собственный риск». Улыбаясь, Менданбар откинул щеколду и толкнул створки ворот.

Громкий звук протяжного зевка над самой головой заставил короля отшатнуться. Он взглянул вверх и обнаружил сидящего в ветвях яблони толстенного полосатого кота, который уставился на него круглыми зелеными глазами. В то же мгновение из-за соседнего дерева вылетела серая молния и метнулась в ворота. Менданбар успел заметить, что это был длинный и тощий серый кот. Этот серый кощей добежал до порога дома и вспрыгнул на подоконник, уронив хвост в кипень цветов, растущих в деревянном ящике. И тут же неподвижно распластавшаяся на белой ступеньке белоснежная кошечка подняла голову и жалобно замяукала, глядя на серого кота.

— Слишком много встречающих, — сказал Менданбар коту на дереве.

Кот самодовольно смерил незваного гостя косым взглядом и принялся с остервенением лизать лапу длинным розовым языком. Менданбар аккуратно прикрыл за собой ворота и направился через сад к дому.