"Собственность короля" - читать интересную книгу автора (Хауэлл Морган)27В сборном лагере образовалось две общины — в одной люди, в другой орки. Весть о Дар быстро разлетелась и среди тех, и среди других. Орки стали относиться к Дар как к диковинке — странной помеси матери и вашавоки. Некоторые видели в ней больше от вашавоки, другие приняли ее как мать. Были и третьи, отвергавшие ее. Среди них находились и такие, которые ее ненавидели, но и они покорились воле Мудрых сыновей, позволивших Дар и Тви спать в Объятиях Мут ла. Для людей Дар стала притчей во языцех. Говорили, что она ненормальная — скорее всего, извращенка, и уж точно — предательница рода человеческого. Но несмотря на то, что Дар стала отверженной, она слишком сильно интересовала всех, чтобы на нее совсем перестали обращать внимание. Умопомрачительные рассказы и то, что орк убил человека ради нее, окружали Дар ореолом загадочности. В то время как другие женщины ложились с солдатами ради объедков с их стола, Дар стали именовать «оркской распутницей». О том, что происходило в шалаше у Ковока, ходили бесчисленные красочные истории. Дар знала о том, что о ней постоянно болтают, но всеми силами старалась не обращать на это внимания. Репутация имела свои преимущества. Все знали, кто такая Дар. И хотя солдаты говорили о ней разные мерзости, рук они не распускали. Одних это унижало, у других она вызывала неохотное уважение. Даже мердант Коль оставил ее в покое. Другие шилдроны из той роты, где служила Дар, прибыли в лагерь в ближайшие несколько дней. Нена наболтала пришедшим женщинам гадостей про Дар, а мердант Коль быстро внушил всем и каждому, что любой, кто станет хорошо относиться к Дар, будет сурово наказан. Словом, Дар осталась изгоем. Даже Мемни стала ее сторониться, и Дар не смогла узнать, почему у ее бывшей подружки выбиты передние зубы. После того как полк воссоединился, жизнь потекла привычным чередом. Женщины должны были собирать хворост, таскать с реки воду, варить кашу. Но других дел не было. Мужчины, которых не муштровали, как пехотинцев и кавалеристов, чаще всего слонялись без дела. Многие из служащих в полку женщин проводили с ними день, и вся работа ложилась на плечи тех, у которых не было любовников. Прибытие в лагерь Человека Королевы принесло изменения в скучные будни Дар. Когда он въехал на берег в сопровождении последней из оркских рот, пронесся слух о том, что он намерен устроить своему войску смотр. Эта весть возымела удивительное действие на мердантов. Они вдруг воспылали жаждой добиться строжайшей дисциплины. Впервые с того дня, как Дар начала служить в полку, мужчины стали пытаться выглядеть хоть отчасти по-военному. Одни точили мечи и кинжалы, другие, имевшие доспехи, стали очищать их от ржавчины. Женщинам приказали навести порядок на стоянке полка, снять все шатры и расставить их в более строгом порядке. Орков эти приготовления не затронули. Они словно бы ничего не замечали. На заре в день смотра перед полком появились офицеры — редкий случай. Они приказали всем солдатам выстроиться ровными шеренгами. Построились в линейку и женщины, и все стали ждать прибытия Человека Королевы. Тот явился, когда солнце уже взошло. Он медленно въехал на стоянку верхом на коне, в сопровождении мерданта Коля, также ехавшего верхом. Впервые в жизни Дар увидела полководца. Больше всего в нем ее поразило то, как он похож на старшего мерданта. Человек Королевы был выше и крупнее Коля, но оба производили впечатление людей крепких, закаленных в боях и властных. Власть была словно бы запечатлена в их суровых чертах, солдаты это чувствовали — и вели себя соответственно. Полководец и мердант привыкли к послушанию со стороны подчиненных и ничего другого не ждали. Дар порадовалась, когда они проехали мимо. И не она одна. Вместе с Человеком Королевы в лагерь прибыл новый конюх мерданта Коля, после чего Дар освободили от обязанности ухаживать за Громом. Она тосковала по этой работе. Коль оказался прав — она была наделена особым чутьем в обращении с лошадьми, и это чутье расцвело, пока она заботилась о жеребце мерданта. Дар обнаружила, что понимает животных. Они нравились ей, ей с ними было легко. В сравнении с людьми животные казались невинными, безгрешными. В чем-то они напоминали орков. Да, лошадь могла убить человека ударом копыта, но она бы сделала это честно, бесхитростно. Когда выдавалась свободная минутка, Дар стремилась оказаться рядом с конюшней, чтобы хоть посмотреть на лошадей. Была у нее для этого и другая причина — там было безопаснее, потому что рядом с конюшней стояли лагерем кавалеристы и пехотинцы. Глядя на эти подразделения войска, Дар поняла, что те мужчины, что служат вместе с орками, на самом деле представляют собой войсковые отбросы. Пехотинцы и кавалеристы превосходили их во всем. Они содержали в порядке свое оружие и доспехи. Они не лентяйничали, часто упражнялись и оттачивали свое боевое мастерство. Они были крепче, дисциплинированнее и чаще всего вели себя не так грубо. Однажды утром, когда Дар шла с ведрами воды через стоянку пехотинцев, она услышала быстрый стук копыт, а потом — испуганное ржание лошади. Дар обернулась, посмотрела в ту сторону, откуда донесся шум, и увидела, что большой черный конь без всадника встал на дыбы, а вокруг него стоят оторопевшие пехотинцы. Когда Дар увидела, что некоторые из них обнажили мечи и кинжалы, она быстро поставила ведра на землю и бросилась к коню. Испуганные люди делали только хуже. Те из них, что размахивали пиками и мечами, явно не имели понятия о том, как успокоить лошадь. Дар шагнула в круг. — Отойдите назад! — прокричала она. — Бросьте оружие! Затем она встала перед лошадью, посмотрела ей прямо в глаза и вытянула перед собой руки, повернув их вверх ладонями. Тихим, спокойным голосом, каким она объяснялась с Громом, когда тот беспокоился, она заговорила с испуганным животным. Вскоре успокаивающие слова возымели действие. Лошадь перестала ржать и встала ровно. Не спуская с нее глаз, Дар велела солдатам отойти еще дальше. Когда мужчины попятились, Дар медленно пошла к лошади, продолжая негромко обращаться к ней. Наконец она приблизилась настолько, что смогла протянуть руку и осторожно прикоснуться к животному. Она стала гладить морду лошади, и та с каждым прикосновением Дар становилась все тише и спокойнее. — Страшно, когда тебя окружают дураки, понимаю, — бормотала Дар. — Но с тобой все хорошо. Вдруг Дар услышала, как кто-то кричит на бегу: — Всполох! Конь повернул голову в ту сторону, откуда донесся голос. Дар обернулась и увидела мужчину в сине-алом дублете. Он держал в руке уздечку. — Это ваша лошадь? — спросила Дар. — Да, — ответил мужчина. — А ты, похоже, нашла к нему подход. Спасибо тебе за помощь. — Мне не хотелось, чтобы ему сделали больно, — сказала Дар. Она с любопытством разглядывала длинные рыжие волосы незнакомца. Он поймал на себе ее взгляд и усмехнулся. — Никогда раньше южанина не видела? Дар не успела ответить. Подбежал второй мужчина, одетый так же, как первый. — Севрен, Всполох здесь? Этот тупица… — Эта барышня спасла его, Валамар, — сказал Севрен и поклонился Дар. — Кого мне следует благодарить? — Меня зовут Дар. — Оркская распутница, — добавил один из солдат со смешком. — Оркская распутница? — вздернул брови Севрен. — Она спит с орком! — крикнул другой солдат. Севрен усмехнулся. — Не стоит дивиться тому, что ты не боишься лошадей. Дар усмехнулась в ответ и показала свои черные зубы. — И мужчин тоже, — сказала она и, не добавив больше ни слова, пошла к оставленным ею ведрам. Севрен проводил ее заинтересованным взглядом. Заметив это, Валамар рассмеялся. — Лучше держись от нее подальше, чтобы в беду не угодить. — В беду? — переспросил Севрен. — Я уже замечал у тебя такой взгляд. Когда доходит до баб, ты голову теряешь. — Просто мне любопытно. — Так же любопытно, как с Синдой было? — осведомился Валамар. — Ты должен признать: в смелости ей не откажешь. — Смелости у нее столько, что ее за это и повесить могут. — С Синдой мне никогда не было скучно. Сомневаюсь, что и с Дар можно заскучать. — Значит, все-таки она тебя зацепила, — заключил Валамар. — Есть маленько. — А по мне, так от одних ее зубов всякий интерес должен пропасть. Жуть какая-то. — В Лувеине дамы подкрашивают зубы черной краской. Это считается знаком утонченности. — Ну, мы сейчас от Лувеина далеко, — сказал Валамар. — И уж в клейменой бабе точно нет ничего утонченного. Все они шлюхи. — Вряд ли она шлюха, — покачал головой Севрен. — Откуда тебе знать? И как насчет орка? Не зря же ее прозвали оркской распутницей. Севрен усмехнулся. — Да, от орка можно всякого ждать. — Можно? — Если все правда. — И ты собираешься это выяснить? — Да, собираюсь. Дар не придавала особого значения своей встрече с Севреном, пока не узнала, что он носит форму королевского гвардейца. Обычные солдаты форму не носили, но личное войско короля облачалось в особую одежду. Появление людей в сине-алой форме всегда предшествовало прибытию короля. Дар случайно подслушала разговоры и узнала о том, что гвардейцы приехали в лагерь совсем недавно. После полудня вблизи от реки была воздвигнута ставка короля. Дар большие сине-алые шатры казались полотняными дворцами, потому что она никогда не видела ничего настолько красивого и сделанного так искусно. Она была просто очарована видом этих походных жилищ. Когда Дар ходила к реке за водой, у нее была возможность пройти близко от ставки короля, и она взяла на себя обязанность наполнять водой бочонки. Она медленно шла мимо ярких шатров и несла два полных ведра, когда от ставки отъехал всадник на коне. Она вспомнила его рыжие волосы, но имя забыла. Подъехав ближе, всадник придержал коня и пустил медленным шагом. — Госпожа Дар, — проговорил он. Дар отвернулась и пошла быстрее. Севрен поехал за ней. — Сударыня, почему вы не желаете разговаривать со мной? Не глядя на него, Дар ответила: — Я понимаю, когда надо мной подшучивают. — Я вовсе не собирался над тобой подшучивать. Я хотел высказать признательность. — Ты разве не знаешь, кто я такая? — Да, говорят, что ты спишь с орком. — Это правда, — сказала Дар, желая, чтобы Севрен оставил ее в покое. Но Севрен не отставал. — С тех пор как я здесь, я слышал много разных баек о тебе. — Верь чему хочешь. — Я поверю чему угодно, если только ты сама мне расскажешь. — Значит, ничему не поверишь, — буркнула Дар, порывисто отвернулась и нырнула в просвет между двумя повозками. С другой стороны толпой стояли солдаты, и Дар пришлось пробираться между ними. Севрену помешали проехать повозки. Он проводил Дар взглядом. Вода, которую натаскала Дар, в конце концов оказалась в шатре у Человека Королевы, где ее подогрели и настояли на травах. Генерал Таркум не любил мыться, но это необходимо было перетерпеть — раз он имел дело с орками. Он был единственным мужчиной кроме короля, который мог войти в оркский круг и выйти оттуда живым; но даже он старался смыть с себя все запахи. Таркум знал об орках больше любого другого человека в войске. Он знал, что орки способны нюхом учуять страх. Таркум сомневался, что они могут чуять его презрение к ним, но предпочитал не рисковать. Помимо всего прочего, мытье служило выказыванием любезности, а страхолюдинам нравились хорошие манеры. Таркум надел чистую льняную рубаху, и мердант Коль принес ему доспехи. В отличие от других полководцев Человек Королевы носил доспехи без всяких украшений, простотой они напоминали оркские. Правда, стальные пластины были начищены до блеска, смазаны маслом и сверкали, как серебро. За эту работу на весь день Коль засадил двух женщин, и Таркум похвалил его за старания. Он часто жалел, что не все его толумы так исполнительны. Коль положил доспехи на лежанку и подошел, чтобы помочь полководцу облачиться в них. Бок о бок с Человеком Королевы Коль служил еще с тех пор, как тот имел звание сустолума. Только он не чувствовал себя униженным в его присутствии. Эти двое закаленных вояк уважали друг друга, и когда они оставались наедине, то опускали формальности, навязываемые разницей в рангах. — Вы сегодня будете ужинать со страхолюдинами или просто выкажете им уважение? — осведомился Коль. — Поем с ними, — ответил Таркум. — Без этого не обойтись. Сегодня Ночь Ока. — Тогда я приготовлю для вас хорошую еду и выпивку, — сказал Коль. — Это будет славно, — кивнул Таркум. — Особенно насчет выпивки. — Мы могли бы сегодня вечером поговорить о том деле, которое я упоминал? — спросил Коль. — Ты об этой девчонке? — Да, — сказал мердант. — О той, которую зовут Дар. Таркум нахмурился. — Я думал о ней. Ты сказал, что она спит со страхолюдиной. Думаешь, она с ним не просто так спит? — Вполне возможно. Человек Королевы покачал головой. — Дело непростое. — Понимаю. — Беда в том, как страхолюдины относятся к бабам. Тут у них все так накручено… Хвала Карм, наши девки этого не замечают. — Ну, Дар-то заметила, — возразил мердант Коль. — И из-за этого много бед случилось. — Всего-то один солдат погиб. — Я много человек проводил на Темную тропу, — вздохнул Коль. — Мердант добивается уважения, когда его боятся. Плохо, когда мужчины боятся женщину. — Ну и что ты предлагаешь? — Попросите страхолюдин прогнать ее. — Это будет трудновато, — сказал Таркум. — Если уж они позволили ей оставаться у себя, наверное, они считают ее матерью. Коль презрительно фыркнул. — Дар никакая не мать. — Но так страхолюдины называют своих женщин. Правда, одну из наших они так называют впервые. — И что же? — Страхолюдины называют свою королеву Мут Маук. Это означает «Великая Мать». Они повинуются мне только потому, что я говорю от ее имени, — объяснил Таркум. — Я не могу просить их сомневаться в высоком положении матери. — Высоком положении? Вот дерьмо! Откуда у клейменой сучки высокое положение? — Для страхолюдин все матери занимают высокое положение. Твоя клейменая сучка и их королева — не одно и то же, но разница только в высоте положения. Глупость несусветная, но страхолюдины в это верят. — Тем больше причин от нее избавиться, — проворчал Коль. — Не станем ее трогать, так она в конце концов полком командовать начнет. — Ты слишком высоко ее ставишь, — усмехнулся Таркум. — Она всего лишь самая обычная горская девка. — А если она орков на нас натравит? — спросил Коль. — Если за ней потянутся другие бабы? Одна уже с ней. — Кто? — Новенькая паленка, зовут Тви. Человек Королевы сдвинул брови. — Да… от одной тухлой рыбешки вся уха может испортиться. Ты прав. С этим медлить нельзя. — И когда мы ее прикончим? — Нам придется избавиться не только от Дар. Найдешь крысу в бочонке — выливай все вино. — У вас есть план? — Эти страхолюдины, которые взяли ее под свою защиту, не вернутся из боя. Уж я об этом позабочусь. А как только их не станет, девчонка окажется в твоих руках. — Жду не дождусь этого дня, господин генерал, — ухмыльнулся мердант Коль. — Ясное дело, — отозвался Человек Королевы и одарил старшего мерданта понимающим взглядом. — Кто бы сомневался. Дар и Тви сидели около шалаша Ковока и радовались вечерней тишине. — А где Кови? — спросила Тви. — Ужин давно закончился. — Он молится, — ответила Дар. — Сегодня Нуф Бахи — ночь, когда глаз Мут ла открыт целиком. — Ее глаз? — Погляди, — сказала Дар и указала на полную луну. — Она смотрит на нас. — Вот почему Кови молится? — Хай. Это особенная ночь. Уркзиммути говорят, что Мут ла посылает матерям видения в ночь Нуф Бахи. Тви огляделась по сторонам. — Где же они? Я ничего не вижу. Дар улыбнулась. — Не многим они дарованы. — А ты видела? — Ни разу. — Может, мне повезет. Тви вытаращила глаза. — Смотри не только глазами, — посоветовала ей Дар. — Что ты чувствуешь? — Холодно, — ответила Тви. — Больше ничего. Дар обняла Тви, прижала к себе. Ветра не было, воздух был теплым, но девочка все же дрожала. — А ты видишь что-нибудь? — спросила Тви. Дар обвела взглядом залитые лунным светом окрестности. Низкие голоса молящихся орков усиливали ощущение пребывания в священном месте, где Мут ла обнимает их и наблюдает за ними. Дар перевела взгляд на Тви. Та продолжала вглядываться в темноту широко открытыми глазами. «Она тоже это чувствует», — подумала Дар. Мысль о видениях перестала казаться ей такой уж невероятной. Дар заметила, как что-то мелькнуло вдалеке. Сначала ей показалось, что это клубы тумана прилетели от реки. Но вот дымка приняла очертания фигурки Тви, идущей к тому месту, где сидела Дар. Девочка была обнажена, невидимый ветерок развевал ее волосы. Когда она подошла ближе, Дар заметила, что ее бледная плоть просвечивает насквозь. Дар была зачарована и потрясена до глубины души. Она вдруг ощутила, что привычный мир дал трещину, и в эту прореху устремилось нечто очень важное и страшное, то, на что непременно нужно обратить внимание. «Это дух Тви! Она идет по Темной тропе!» — испугалась Дар. Ей невыносимо было смотреть на привидение, и Дар зажмурилась. Когда она открыла глаза, прозрачная белесая фигурка исчезла. Дар почувствовала, что Тви тянет ее за руку. — Дар, почему ты так глаза таращишь? Что случилось? — Ничего. — Ты была такая тоскливая, — сказала Тви. — Что та увидела? — Ничего, — повторила Дар и крепче обняла Тви. — Совсем ничего. |
||
|