"Слишком хорошо, чтобы быть правдой" - читать интересную книгу автора (О'Фланаган Шейла)Глава 23 Масло виргинского кедраВстреча с Беном потрясла Кэри. Это событие подействовало на нее странным образом, и она, как ненормальная, начала ходить по разным отделам универмага, приобретая для квартиры всевозможную утварь. Когда она вышла на улицу, то от расстройства и впечатлений не сразу нашла свою машину. Она точно помнила (как ей казалось), где она оставила свою красную «Ауди». Теперь же на ее месте красовался совершенно другой автомобиль. Кэри припомнила рассказы о преступниках, угоняющих машины прямо с таких многоярусных стоянок возле крупных универмагов. Она чуть не расплакалась, пока вдруг не догадалась использовать звуковой брелок с ключами от машины. Она нажала на кнопку, и ее автомобиль отозвался хозяйке, но на другом ярусе. Кэри пришлось пройтись пешком целых два этажа, чтобы дойти до своей машины. Вот до какого состояния может довести неожиданная встреча с собственным мужем! Только уложив покупки на заднее сиденье машины и посидев некоторое время за рулем, Кэри успокоилась и тронулась в путь. Когда она добралась до дома, то с удивлением увидела возле своей квартиры припаркованную машину Сильвии. — Ты уже успела забыть? — без предисловий начала старшая сестра, за которой шла Дженни. — Что забыть? — Кэри до сих пор никак не могла вернуться к действительности. — Ты же сама говорила Дженни и мне, что мы сегодня сможем встретиться и осмотреть твои новые владения. — Ах да! — Кэри растерянно улыбнулась племяннице. — И ничего я не забыла. Просто немного задержалась в городе. — Немного? — притворно нахмурилась Дженни. — Ну вот теперь я все вспомнила окончательно, — кивнула Кэри. — Надеюсь, вам не пришлось долго ждать меня? — Всего десять минут, — сообщила Сильвия. — Кстати, я пыталась тебе позвонить, но, кажется, твой телефон отключен. — Он лежит на самом дне моей сумки, — пояснила Кэри, — и я, скорее всего, просто не услышала звонок. Ну еще раз прости. — Значит, ты ходила по магазинам? — поинтересовалась Дженни, с любопытством заглядывая на заднее сиденье машины. — Давай я помогу тебе переносить вещи в квартиру. — Что ж, это было бы неплохо, — согласилась Кэри. — А если еще Сильвия захватит торшер, то нам вообще не придется сюда возвращаться, и мы управимся за один рейс. Сильвия вздохнула, подняла не слишком легкий стальной торшер, и троица направилась к красивому новому дому. — Я даже не представляю себе, как ты можешь себе еще позволить покупать и одежду, и всякую утварь для квартиры, — пожала плечами Сильвия. — По-моему, приобретение квартиры должно было полностью разорить тебя. — У меня же оставалась еще одна кредитка, — таинственно объяснила Кэри, отпирая дверь в квартиру и жестом приглашая сестру и племянницу зайти внутрь. — Вот это да, как клево! — выдохнула Дженни, оглядываясь по сторонам. — Мне очень, очень нравится. — Миленькое местечко, — согласилась с дочерью Сильвия. — Ой, Кэри, прости, совсем забыла, вот это тебе. — И она протянула тете коробку, упакованную в ярко-желтую бумагу с розочкой из голубой ленты. — Это от всех нас. — Благодарю. — Она неторопливо, словно растягивая удовольствие, распаковала коробку, в которой оказалась изящная хрустальная ваза от Джона Роша. — Я, правда, не была полностью уверена, что ты любишь вазы, — заметила Сильвия. — Но так как это современная штучка, то понадеялась на то, что она тебе понравится. Да и вещь в хозяйстве полезная. — Фантастика! — восхищенно воскликнула Кэри. — Ну, теперь только не хватает букета цветов! — И не забывай менять воду, — улыбнулась Сильвия. Она подошла к балконной двери и выглянула во внутренний дворик. — Этот сад будет великолепен уже через пару лет, когда кусты и деревья подрастут. — Знаю, — согласилась Кэри. — Тихое и приятное место для отдыха, верно? — Просто роскошное место, — уточнила Дженни, подходя к матери. — Я бы тоже хотела иметь собственную квартиру. — Пока что это вряд ли выполнимо, — сказала Сильвия, вернув ее с облаков на землю. — Ну а когда ты накопишь столько денег, чтобы купить квартиру, тебе, наверное, уже будет за сорок. — Господи, Сильвия, ты умеешь приободрить человека, когда захочешь! — Она скривила сестре рожицу. — Дженни может подыскать себе интересную высокооплачиваемую работу, скопить кучу денег и купить квартиру на крыше высотного дома с видом на Залив. — Я хочу стать авиадиспетчером, как ты, — сообщила Дженни. — Правда? — Да. Сильвия тяжело вздохнула: — Она твердит это с тех пор, как только научилась говорить. — Это очень тяжелая работа, — предупредила Кэри. — Там надо постоянно находиться в напряжении. — Зато потом дома можно будет хорошенько расслабиться, — улыбнулась Дженни. — Особенно в таком, как этот. Ты вообще умеешь совершать неожиданные поступки: покупка квартиры. Или твой брак. — Правда, мы знаем, чем он закончился, — строго напомнила Сильвия. — Все равно я о нем ничуть не жалею, хотя и не хочу больше вспоминать о тех днях. Все ушло в прошлое. Теперь меня заботит только настоящее. А настоящее — это я и моя квартира. Деловая женщина, которая делает все, что захочет. — А тебе не будет здесь одиноко, как ты полагаешь? — спросила Дженни. — Никогда! — усмехнулась Кэри. — Когда мы жили вместе с Джиной, я только и мечтала о том, когда у меня будет своя собственная квартира. Тем более что Джина оказалась такой неряхой, что меня это постоянно выводило из себя. — Значит, ты сама помешана на чистоте? — удивилась Дженни. — Вот уж не подумала бы. — Ну, не до такой степени, как Сильвия, — добавила Кэри. — Твоя мама, например, аккуратно складывала свои трусики стопочкой, а потом каждую стопочку перевязывала цветной ленточкой. — Кэри! — Сильвия покраснела. — Она до сих пор так делает, — выдала мать Дженни, — она постоянно использует эти цветные ленточки-подсказки, чтобы не путать наши вещи. Кэри не удержалась и прыснула. — Ну а что же в этом плохого? — начала обороняться Сильвия. — По крайней мере, я ничего не перепутаю в белье. А ты прикинь сама: в доме трое мужчин и три женщины. Представляешь, какая может начаться свалка, если постоянно не поддерживать порядок? Кэри снова рассмеялась. — Ну, ты тоже хороша. Возьмем, к примеру, твои коробки с обувью… — Моя обувь — это сплошные шедевры и произведения искусства, — напомнила Кэри. — И может быть даже, надежное вложение капитала. — То же самое могу сказать и о своих трусиках, — кивнула Сильвия с серьезным выражением лица. На этот раз расхохоталась даже Дженни. — Только вспомнить, сколько я выложила за одну пару фирмы «Ля Перла»!.. — Надеюсь, эти трусики тебя никогда не подводили в самые ответственные моменты, — заметила Кэри. — Перестань немедленно! — воскликнула Сильвия, не в силах сдержать улыбку. — Может быть, мне тоже больше бы везло с мужчинами, если бы я вкладывала деньги не в обувь, а в красивые трусики, — задумчиво произнесла Кэри. — Хотя Питер сумел оценить мою коллекцию туфель, ботинок и сапожек. — Надеюсь, все же ты не будешь продолжать с ним встречаться. — Сильвия многозначительно посмотрела на сестру. — Правда? Ты же говорила, что только снимаешь у него комнату, и ничего более. — Да, и напоследок он пригласил меня в кафе отпраздновать покупку квартиры, — призналась Кэри. — А так ничего особенного между нами и не происходило. — Вот и хорошо, — успокоилась Сильвия. — Не делай больше никаких глупостей, ладно? — Не буду, можешь не волноваться, — пообещала Кэри. — А, вы говорите о том женатом парне, да? — вмешалась Дженни. Кэри бросила на сестру вопросительный взгляд. — Мне мама про него рассказывала, — пояснила девочка. — Она еще говорила, что этот тип совершенно разложил тебя морально. — Сильвия! — Я просто хотела дать понять своей дочери, что связываться с женатыми мужчинами — не самая лучшая затея, — пожала плечами старшая сестра. — Жаль только, что в качестве отрицательного примера ты использовала меня, — укоризненно покачала головой Кэри. — Тем более что, когда я встречалась с ним, я еще не знала, что он женат. Ну почему ни одна живая душа не желает мне верить? — Я тебе верю, — искренне заявила Дженни. — Очевидно, я для тебя все равно не самый лучший пример для подражания, — вздохнула Кэри. — Во всяком случае, в том, что касается отношений с мужчинами. Дженни рассмеялась: — Не знаю. Но когда речь заходит о тебе и твоих поклонниках, мама оставляет меня в покое. Сильвия повернулась к дочери: — Это еще ничего не доказывает. Уж я-то никогда тебя в покое не оставлю, можешь на это не рассчитывать. — Если ты чего-то не знаешь, значит, не будешь об этом волноваться. И вообще, меньше знаешь — крепче спишь, — рассмеялась девочка. — Ну может быть, кто-то хочет чаю или кофе? — решила сменить тему Кэри. — А у тебя есть диетическая кола? — поинтересовалась Дженни. — В холодильнике. — А я приготовлю чай, — предложила Сильвия. — Вот и отлично. Ну а я пока что распакую свои светильники, и вы, дорогие мои, посоветуете, где их лучше всего разместить. Круглый оранжевый шар сразу нашел свое место на низеньком серванте. А вот торшер из нержавеющей стали пришлось перетаскивать из одного угла в другой, прежде чем решили оставить его в гостиной, где он рассеивал маленькое озерцо света на полированный пол. — Вечером это будет смотреться как настоящее чудо, — убедительно произнесла Дженни. — И я так считаю, — тут же согласилась с племянницей Кэри. Сильвия, вставая рядом с Кэри посреди комнаты, протянула сестре кофе в бело-черной чашке. — Мне так нравятся эти современные дома, — с восхищением вздохнула она. — Так и хочется купить себе что-то подобное. — Для этого тебе придется всего-навсего развестись с Джоном, — пожала плечами Кэри. — А потом ищи такую же квартиру и покупай ее. — Мамочка никогда не разведется с папой, — подключилась к разговору Дженни. — Они уже неразлучны. — Ты действительно так считаешь? — Сильвия бросила на дочь удивленный взгляд. — На все сто процентов. Вы заканчиваете предложения друг за друга, принимаете одинаковые позы и читаете мысли друг друга… вы женаты уже навсегда. — Что ж, приятно слышать. — Ну а как у тебя дела на личном фронте? Не завела себе еще мальчика? — поинтересовалась у племянницы Кэри. Дженни покраснела, а Кэри улыбнулась ей. До этого момента, казалось, ее нельзя было ничем смутить. — Гэри, — сухо ответила Дженни. — Гэри? — Она познакомилась с ним еще тогда, в ресторане, на твоей свадьбе, — напомнила Сильвия. — Ах да! Парень из футбольной команды. — Да. Он сам мне позвонил. — И ты с ним встречалась? — Пару раз. И конечно, при этом мамочка успевала выпытать из меня все до мельчайших подробностей: куда мы идем, когда, зачем и сколько времени там пробудем. — Сильвия, как же так? Оставь девочке хоть немного свободы. — Я ее мать, — мрачно ответила старшая сестра. — И никаких послаблений не будет. Кэри и Дженни снова дружно рассмеялись. — Все-таки жаль, что вы с Беном разошлись, — вздохнула Дженни. — А то у вас бы родился ребенок, вы бы просили меня с ним посидеть, а я тогда бы приглашала Гэри, и мы бы целовались и обнимались столько, сколько нам захотелось бы. Сильвия бросила на дочь такой многозначительный взгляд, что Кэри снова расхохоталась. — Ну, к тому времени, как у меня бы родился ребенок, ты бы уже переключилась с Гэри на кого-нибудь еще, — убедительно произнесла Кэри. — Но могу тебе поклясться, что, если у меня будет ребенок, я с удовольствием приглашу тебя посидеть с ним. — Кэри! — сердито буркнула Сильвия. — Это не тема для шуток. — Прости. — Кэри виновато опустила глаза. — Я постоянно забываю о том, что должна являть своей племяннице пример для подражания. — Плохой пример, — напомнила Дженни. — А я вообще не хочу быть никаким примером! — воскликнула Кэри, допивая кофе. — Ни плохим, ни хорошим. Сильвия и Дженни пробыли у Кэри еще час, после чего, еще раз похвалив новую квартиру, уехали домой. |
||
|