"PR и реклама (Энциклопедический словарь)" - читать интересную книгу автора (Ильинский Сергей)

используются как символы товарных знаков и культурные символы (напр.,
изображение рыбы в раннем христианстве, свастика как знак солнца у древних
индоевропейцев). И. являются знаки правил дорожного движения, указатели
внутри помещения в виде стрелок или руки с вытянутым пальцем, череп с двумя
перекрещенными костями как традиционный символ пиратства и знак опасности
на блоках энергопередачи и т. п.

Идеологeма - устойчивое словосочетание, фразеологизм, имеющий
определенную идеологическую нагрузку, окраску, типа: "общечеловеческие
ценности", "демократический выбор", "права потребителей", "процесс
приватизации", "свобода слова", раньше - "коммунистическое строительство",
"права трудящихся", "социалистический выбор", "социалистическое
соревнование", "мирный атом", "мирное сосуществование", "звериный оскал
капитализма", до 1917 г. - "православие, самодержавие, народность". Ср.
вербальные стереотипы.

Идиолeкт - 1) индивидуальный язык конкретной личности, имеющий
социальные, профессиональные, психофизические и др. особенности и
показатели (напр., советские лидеры Л. Брежнев и М. Горбачев имели в своих
И. такой показатель, как "хеканье", фрикативный "г", звучащий как "х",
характерный для южнорусских говоров, диалектов речи); 2) сумма
произведенных высказываний двух лиц в определенную единицу времени.

Идиoма - то же, что фразеологизм (см.); такие лексические И. (греч.
Idioma - своеобразие, особенность) создают неповторимый национальный
колорит языка и речи. Это нерасторжимые словосочетания и предложения,
идиоматические выражения, которые с трудом поддаются переводу на
иностранный язык или вовсе непереводимы (переводчики стараются отыскивать
их приблизительные смысловые соответствия или переводят И. описательно,
своими словами). И. могут возникать в результате образного или необразного
переосмысления словосочетаний и предложений ("кот наплакал", "взять на
прицел"). Появляются И. и благодаря фигурам речи, напр., оксюморону -
"живой труп". Многие И. состоят из уже забытых, вышедших из употребления
слов и форм слов, напр., "денно и нощно", "лезть на рожон", "точить лясы".
И. являются пословицы, поговорки, присловья.
Выделяют еще т. н. синтаксические И. Промежуточное положение между
ними и лексическими И. (фразеологией) занимают выражения типа "пойти в
солдаты (в няни, в трубочисты и т. п.), "ревмя реветь", "криком кричать
(орать)", т. е. синтаксические конструкции со специально закрепленными
словами. Собственно синтаксические И. - конструкции вроде: "ну и дела!",
"хоть плачь", "проси не проси, а ...", в которых слова слиты нерасторжимо,
не имеют самостоятельной синтаксической роли.
Интересным приемом в речи является т. н. деформация И. При
использовании этой фигуры разрушают монолитное единство составляющих И.
слов (их фразеологическое сращение), используют их более самостоятельно,
как бы оживляют их значение, напр., "этот человек делает из мухи слона, а
потом начинает еще продавать слоновую кость", "Штирлиц едва успел поднять
глаза - это были глаза профессора Плешнера".

И?до - вариант эсперанто, больше связанный с естественными языками,