"Обжигающий поцелуй" - читать интересную книгу автора (Грей Кайла)Глава 17Поспешно покинув оранжерею, Мэддин вернулась на праздник и теперь шла рядом с Оливией по травянистому берегу реки. Легкий ветерок шелестел листвой, и Мэдлин, поглядывая на деревья и кустарники, думала о том, что через неделю-другую все вокруг запылает яркими осенними красками. Когда-то в детстве осень была ее любимым временем года, но только до трагедии, поразившей ее семью. Увы, это случилось именно осенью, и похоже, что нынешняя осень станет таким же печальным воспоминанием. Сначала она была счастлива с Оливией и ее семьей — и невыразимо благодарна им за доброту и любовь, — но вот теперь все изменилось и она вновь почувствовала себя одинокой и глубоко несчастной. — Мэдди, ты меня слушаешь? Я говорю, что Хью приехал, — сказала Оливия. — Вот он идет к нам. — Ох, прости, дорогая. Кажется, я задумалась, — пробормотала Мэдлин. К ним приблизился красивый мужчина со светло-каштановыми волосами и правильными чертами лица. — Мэдди, я хочу познакомить тебя с Хью Дэвисом. Хью, это Мэдлин Хартуэлл, моя лучшая подруга. — Очень приятно, мисс Хартуэлл. — Хью поцеловал ей руку. — Всегда приятно познакомиться с такой очаровательной женщиной, как вы. — О, вы преувеличиваете… — в смущении пробормотала Мэдлин, глядя в карие глаза Хью Дэвиса. Он улыбнулся ей и проговорил: — Не думаю, что когда-нибудь смогу отблагодарить вас за то, что вы сделали для Оливии. Она была ужасно упряма и попыталась добраться домой одна. Меня охватывает ужас, когда я думаю о том, что могло бы случиться с ней, если бы она оказалась на том корабле в одиночестве. Мэдлин промолчала; она не знала, что именно рассказали Хью об их с Оливией путешествии. Но только бы он не узнал правду! — Уверен, нападение пиратов ужасно уже само по себе, — продолжал Хью, — но когда корабль еще и начинает тонуть… — Он сокрушенно покачал головой. — Что пережила бедняжка Оливия! И даже представить не могу, что с ней произошло бы, если бы рядом не оказалось вас, мисс Хартуэлл. — Оливия очень смелая, — возразила Мэдлин. — Поверьте, она прекрасно держалась и нисколько не испугалась. «Сколько еще мне жить с этой ложью? — думала Мэдлин. — И как несправедливо, что Оливия вынуждена скрывать правду от человека, которого любит». — Сожалею, если расстроил вас, мисс Хартуэлл. — Хью снова улыбнулся. — Не хотите ли прогуляться вдоль реки, милые дамы? Обещаю больше не говорить о неприятном. — Вот и хорошо, — сказала Оливия, взяв его под руку. Хью предложил другую руку Мэдлин, и все трое медленно зашагали по берегу. — Вам ведь здесь нравится, мисс Хартуэлл, не так ли? — осведомился Хью. — Да, очень. Но вы должны называть меня по имени, хорошо? — Согласен. Если вы будете звать меня Хью. Немного погуляв, они повернули обратно и вскоре приблизились к земляной площадке, где Джакс, Кейн, Нейтан и другие мужчины наслаждались игрой в подковки. Оливия остановилась, чтобы посмотреть на них, и помахала Нейтану рукой. Тот взглянул на нее с улыбкой и подмигнул ей. Мэдлин украдкой наблюдала за Кейном. Как и другие мужчины, он снял жилет и остался в рубашке и бриджах. Мэдлин сразу же отметила, что он сложен лучше всех, — это тотчас бросалось в глаза, стоило лишь взглянуть на играющих.. А Хью решил отойти, чтобы поговорить с мужчинами, стоявшими неподалеку. Правда, перед этим он поцеловал Оливию в щеку, и та, покраснев, просияла от счастья. — Мне всегда было интересно, что такое настоящая любовь, — сказала Оливия. — И теперь я это знаю. Он тот самый, Мэдди, я уверена. Мэдлин улыбнулась, однако промолчала. А Оливия между тем продолжала: — Я знаю, что Хью — очень способный. И со временем он наверняка займет какую-нибудь значительную должность в армии. Впрочем, для меня это не так уж и важно. Самое главное — какой он человек. Мне кажется, что Хью — очень порядочный, и я искренне им восхищаюсь. А тебе он понравился? — Да, конечно, — кивнула Мэдлин. — Думаю, что он настоящий джентльмен. — Сказав это, Мэдлин нисколько не покривила душой. Она действительно не смогла найти в Хью никаких изъянов, и теперь ей казалось, что все предостережения Ангела не заслуживают внимания. — Надеюсь, что он поговорит с моим отцом сегодня, — сказала Оливия. — Я тоже на это надеюсь, — пробормотала Мэдлин. — Мэдди, так тебя это по-настоящему беспокоит? Ты сегодня стала… какой-то тихой. И ты не общаешься со всеми этими красивыми мужчинами. Даже не замечаешь, как они восхищаются тобой, особенно этот мистер Грэм, — добавила Оливия, кивнув на Кейна. — Он очень красив, но смотрит только на тебя, дорогая. Совершенно не замечает других женщин. А ты даже не общалась с ним. — Ошибаешься, я с ним разговаривала, — возразила Мэдлин. — Да?.. И он тебе не понравился? Мэдлин почувствовала, что больше не может скрывать правду. Собравшись с духом, она проговорила: — Оливия, если честно, то я не только разговаривала с ним. Я кое-что расскажу тебе о нем, но ты должна обещать, сохранишь все в тайне. Обещаешь? — Да, конечно, — кивнула Оливия. — О, Мэдди, в чем дело? Кто он? — Помнишь капитана того пиратского корабля, на котором мы оказались? Оливия снова кивнула. — Так вот это он, Кейн Грэм. И ты была права — он нападает на английские корабли в знак протеста против англичан. — Да-да, я так и знала! — воскликнула Оливия, захлопав в ладоши. — Интересно, знает ли об этом мой отец? Он бы с удовольствием… — Дорогая, не забудь, что ты обещала молчать, — перебила Мэдлин. — Никто не должен знать, чем он занимается. — Ох, Мэдлин, прости. Конечно, я никому ничего не скажу. — Подруги подошли к каменной скамье под раскидистым кленом, и Оливия спросила: — Такты поэтому так расстроена? — Не совсем из-за этого. Видишь ли, я… я спала с ним, — прошептала Мэдлин. Оливия уставилась на нее в изумлении. — Но как же… Он заставил тебя? — Нет. — Мэдлин со вздохом покачала головой. — Сначала я не хотела. Но чем больше я узнавала его… Он был таким убедительным… Мы разговаривали о самых разных вещах, и мне казалось, что я почти во всем с ним согласна. И еще казалось, что мы с ним — давние знакомые. А потом случилось так… В общем, я сама этого захотела. Просто не смогла устоять. Он действительно на редкость красив. К тому же… я никогда еще не встречала такого мужчину, как он. Все мужчины, которых я знала, были грубыми и жестокими и совершенно не заботились о том, что женщина думает или чувствует. А когда я была с Кейном, мне показалось, что его это заботит. Тогда я это чувствовала. Девушки сели на скамью, Оливия обняла подругу за плечи и, заглянув ей в лицо, тихо проговорила: — Но если так, Мэдди, то тогда я не понимаю, почему ты расстроена. Ведь он здесь. Разве ты не должна быть счастлива? Совершенно очевидно, что он пришел ради тебя — он не может отвести от тебя глаз. — Нет, он здесь не ради меня. Он здесь с женщиной. С красивой женщиной. Но дело не в этом. Я вовсе не хочу, чтобы он приходил ради меня. Я хочу совсем другого… Не желаю больше видеть его. — Мэдди, почему? Я не хочу тебя обидеть, но ты же понимаешь, что если уж так у вас произошло… то есть когда ты выйдешь замуж… Твой муж, наверное, вправе будет ожидать, что ты девственница. — Ты ведь прекрасно знаешь, что я не собираюсь выходить замуж. Никогда. Я хочу найти работу, накопить денег и уехать отсюда. А потом куплю таверну или, может быть, ателье. Я буду рассчитывать только на себя и отвечать только за себя. — Да, помню, ты всегда так говорила, — сказала Оливия. — Просто мне пришло в голову, что, ты, возможно, передумала. — Нет, не передумала. — Мэдлин решительно покачала головой. — Она хотела жить одна не только потому, что не доверяла мужчинам. Просто она… не заслуживала любви, не заслуживала счастья. Ведь она, Мэдлин, — убийца. Да, Джеффри пытался изнасиловать ее, но это вряд ли оправдывает убийство. — Нет, я не передумала, — повторила она со вздохом. — А как же любовь? Как же дети? Ты была бы чудесной матерью. — Я не хочу всего этого, — ответила Мэдлин с дрожью в голосе. — И самое главное — я не хочу видеть его. — Она кивнула в сторону Кейна. — Понимаешь, я ведь надеялась, что никогда больше его не встречу. А ночи с ним… они были для меня как сон. И я надеялась, что так все и останется. Меня это вполне устраивало, правда устраивало. Ну почему он пришел сюда?! — О, Мэдди, дорогая, успокойся, — сказала Оливия. — Я уверена, что все как-нибудь… разрешится. И вообще такое впечатление, что ты пытаешься наказать себя за что-то, словно ты считаешь, что не заслуживаешь счастья. Но ты, Мэдди, должна быть счастлива. Уже хотя бы потому, что ты моя лучшая подруга, — добавила Оливия с ласковой улыбкой. Мэдлин тоже улыбнулась. Оливия пыталась поднять ей настроение, и она была ей за это благодарна. — Дорогая, прости, что я сегодня слишком уж скучная, — сказала Мэдлин. — Не знаю, что на меня нашло. А ты иди к своему Хью. А то он, возможно, беспокоится — думает, что ты ушла с каким-то другим мужчиной. — Да-да, Хью! — с улыбкой воскликнула Оливия. — Чуть не забыла!.. Он же хотел, чтобы я поиграла в крокет с ним и его друзьями. Правда, мне следует проводить больше времени с другими гостями, но очень уж не хочется отходить от Хью. — Но все-таки придется на время оставить его в покое, — посоветовала Мэдлин. — Ведь тебе, наверное, надо поговорить с отцом. — Черт возьми, ты права! — закивала Оливия. — Сначала поговорю с отцом, а потом займусь крокетом. — Она внимательно посмотрела на подругу. — Мэдди, ты уверена, что с тобой все в порядке? Я могу посидеть с тобой еще какое-то время. — Нет, я в полном порядке. Иди же, дорогая. А я… я, кажется, ужасно проголодалась. Сейчас пойду к столу и съем кусок ананасного торта. — На здоровье, Мэдди. День только начинается, а вечером, наверное, будет очень весело. — Оливия поднялась со скамьи и, подмигнув подруге, быстро зашагала по высокой густой траве. * * * — Чего, по-твоему, адмирал хочет от нас? — спросил у друга Дэниел Джексон. Кейн поморщился, завязывая галстук, и со вздохом пробормотал: — Не знаю, Джакс. Наверное, он просто хочет прощупать нас. Возможно, что-то слышал о «Джексон шиллинг». Думаешь, он хочет купить корабль-другой? — Скорее он прикажет их конфисковать от имени правительства, — проворчал Джакс. — Успокойся, приятель. Тебе эта война только на пользу, так что не нервничай. — Разве я нервничаю? Да я спокоен как… — Как бешеный бык. Еще раз говорю: не нервничай, Джакс. И предоставь мне вести переговоры. По крайней мере, до тех пор, пока мы не узнаем, как обстоят дела. Но мне кажется, что все будет в порядке. — Какой же ты оптимист, — проворчал Джакс, когда они уже направились к дому. — А вот я, кажется, чувствую, как веревка затягивается на моей шее. Кейн с усмешкой взглянул на приятеля. — Это не веревка, а твой галстук. Ты так и не научился правильно его завязывать. — Да, верно. Эти чертовы штуковины с ума могут свести, — отозвался Джакс. Кейн снова взглянул на друга, но на сей раз промолчал. Их ждал серьезный разговор, и следовало собраться с мыслями. Приблизившись к дому, они немного помедлили, затем вошли прямо в кабинет хозяина. Адмирал Брэдфорд, склонившись над камином, раскуривал трубку. — Входите, джентльмены, — сказал он, сделав шаг навстречу гостям. Садитесь, пожалуйста. Может, бренди? — Нет, благодарю, — ответил Кейн. — Я выпью вместо него, — сказал Джакс, закидывая ногу на ногу. — Что мы можем сделать для вас, адмирал? — спросил Кейн. Брэдфорд протянул Джаксу хрустальный бокал и, усевшись в высокое кожаное кресло, сделал глоток из своего бокала. Затем проговорил: — Полагаю, нам пора что-то предпринять. Возмущению колоний нет предела. Два дня назад я получил сообщение о том, что британцы захватили порох из пакгауза в Массачусетсе. Что вы об этом думаете? Кейн покосился на Джакса, а тот, беспечно пожав плечами, спросил: — А что мы должны об этом думать? Порох принадлежал вам, адмирал? Брэдфорд криво усмехнулся. — Нет, конечно, нет. То есть порох не являлся моей собственностью, но сам по себе захват… Это для меня оскорбительно. — Неужели?! — рассмеялся Джакс. Кейн выразительно взглянул на друга и проговорил: — Я всегда считал, что о политике надо говорить в большой компании после плотного обеда нескольких бутылок спиртного, а сейчас для такой беседы не самое подходящее время, не так ли, адмирал? Брэдфорд пристально посмотрел на него и тихо сказал: — Возможно, вы правы, но сейчас — особый случай. Этот разговор — для ограниченного круга лиц. Едва ли вам хотелось бы, чтобы всем стало известно, что вы атакуете и топите английские корабли, дабы улучшить положение колоний. — Черт возьми, о чем это вы?! — прогремел Джакс, вскакивая на ноги. — Мой друг очень обидчив, адмирал, — сказал Кейн с улыбкой. — Вам придется простить его. Но должен сказать, что я тоже не совсем вас понимаю. Чего вы добиваетесь? — Успокойтесь, джентльмены. Ваши секреты не раскрыты. И ваша лояльность не подвергается сомнению. Кейн с Джаксом переглянулись, а адмирал добавил: — Дело в том, джентльмены, что именно я посылаю вам приказы. Кейн промолчал, а Джакс воскликнул: — Так что же вы молчали?! Почему сразу об этом не сказали?! Тут Кейн откашлялся и проговорил: — Итак, вы знаете о нас кое-что. Но как нам убедиться, что этот разговор не ловушка? — Разумеется, не ловушка. Ведь вы же не арестованы. К тому же я человек осторожный, поэтому ни за что не остался бы один в комнате с теми, кого считаю своими врагами. — Так вот, оружие, которое вы взяли с «Оксфорда», было доставлено в Филадельфию, — продолжал Брэдфорд. — Незадолго до этого мы перехватили письмо, из которого узнали, что на наших людей в Филадельфии будет совершено нападение. И если бы не ваше оружие, то им не удалось бы отбиться. Джентльмены, я хочу лично поблагодарить вас. — Спасибо, что рассказали об этом, сэр, — ответил Кейн. Теперь он окончательно убедился в том, что адмирал Томас Брэдфорд — тот самый человек, от которого он получал тайные приказы. И не было ничего удивительного в том, что Брэдфорд, еще в юности начавший службу в Королевском флоте, теперь стал борцом за независимость колоний. Ведь он родился в Америке, поэтому не мог не понимать, в чем состоят истинные интересы его страны. — Сэр, когда вы приняли решение поддержать колонии? — спросил Кейн. — Несколько лет назад. Причем бостонская резня оказалась последней каплей. Разумеется, я не покинул службу, но, ссылаясь на болезнь, отошел от активной деятельности в Королевском флоте, чтобы заняться другими делами. У меня во флоте есть единомышленники, и мы всеми силами поддерживаем таких храбрецов, как вы, Кейн. — Но сейчас обстановка накалилась, — заметил Джакс. — Британцы приступили к активным действиям на море, и нам нужен собственный флот. Черт возьми, мы с Кейном только что начали дело и получили множество заказов на корабли. — Очень хорошо, джентльмены. Именно поэтому я и позвал вас сюда. К сожалению, у нас пока нет шансов достойно противостоять Королевскому флоту. Вскоре море станет еще более опасным, и мы поняли, что пришло время сделать каперство официальным промыслом. Когда это произойдет, у вас появится много работы. А пока вы оба должны затаиться, понимаете? — Но у меня как раз сейчас неотложное дело, — заявил Кейн. — Я должен во что бы то ни стало… — Я знаю о твоем деле с Хью, — кивнул адмирал. — Но с этим, Кейн, тебе придется подождать. Однако по секрету скажу: у меня с ним тоже кое-какое дело, так что потерпи — всему свое время. — Вы говорите, надо затаиться? — проворчал Джакс. — А ведь я только вошел во вкус… — Не сомневаюсь в этом, — ответил Брэдфорд с улыбкой. — Но не огорчайся, парень, впереди у тебя еще множество битв. А пока что строй свои корабли и держись подальше от неприятностей. Встретимся через три недели. С вами свяжутся обычным способом и сообщат детали. А теперь, джентльмены… не вернуться ли нам на праздник? |
||
|