"Под покровом ночи" - читать интересную книгу автора (Стюарт Энн)Глава 14Когда Кэссиди проснулась, слепящие лучи солнца заливали спальню веселым светом. В постели она была одна, и это нисколько её не удивило. Обе простыни, как верхняя, так и нижняя, сбились в кучу, а матрас наполовину сполз на пол. Тело её ныло, и сама она была влажная, опустошенная и липкая. Но счастливая. Даже улыбалась. Завернувшись в простыню, Кэссиди слезла на пол и босиком прошлепала к открытому окну. Ричард опять копался в саду, но на сей раз Кэссиди даже мимоходом не подумала, что он роет для неё могилу. Она перевела взгляд на клумбу со свежими благоухающими нарциссами и снова радостно улыбнулась, разглядев на одном из цветов здоровенную гусеницу. А вот привыкнуть к английскому душу Кэссиди так и не смогла. Она то обжигалась, то окатывала себя ледяной водой, но так и не сумела промыть свои длинные и густые волосы от остатков мыла. Покончив с мытьем, она, уже дрожа от холода, посмотрелась в запотевшее зеркало над раковиной. И остолбенела в немом ужасе. Белоснежная кожа была испещрена синяками. Неровные пятна — вне сомнения оставленные ненасытным ртом Ричарда, — синели на обеих грудях, шее и плечах, да и сзади сверху багровел кровоподтек последствия предоргазменного укуса. Выглядела Кэссиди развратной и погрязшей в плотской любви. Как женщина, только что оставившая своего любовника, но уже вновь готовая забраться в постель. Губы её покраснели и распухли, глаза затуманились от ещё не забытой страсти. Кэссиди с трудом узнавала себя. Вдруг она увидела на полу собственный чемодан и недоуменно нахмурилась: когда Ричард успел принести его сюда? Она быстро оделась, нацепив на себя длинную юбку и просторный свитер. Затем босиком спустилась по лестнице и прошла в кухню. Ричард был уже там. Сидя за столом, он пил кофе. Увидев Кэссиди, он отставил чашку в сторону и, ни слова не говоря, встал, подошел и, все так же молча, стянул с неё свитер. К тому времени, как Ричард, забрав ей юбку, снял с неё трусики, Кэссиди уже успела расстегнуть его ремень и извлечь наружу возбужденный фаллос. В следующую секунду Ричард усадил её на стол прямо среди тарелок и слился с ней ещё до того, как Кэссиди успела лечь на спину. Все случилось быстро, неотвратимо и в гробовой тишине. Кэссиди не обращала внимания на неудобство и боль в спине от жесткого стола, хотя при каждом толчке Ричарда сдвигалась дальше и дальше. Тарелки и чашки одна за другой сыпались на пол, некоторые разбивались, но Кэссиди с Ричардом настолько отдавались бурному соитию, что ничего вокруг не замечали. Первой испытала оргазм Кэссиди, и почти сразу гримаса наслаждения исказила лицо Ричарда, бессильно поникшего головой. — Между прочим, это уже вторая наша кухня, — заметил он пару минут спустя, отдышавшись. Кэссиди в притворном гневе отпихнула его, и Ричард, оставив её, встал; джинсы его сползли к щиколоткам. Наклонившись, он натянул их, застегнул "молнию", а потом протянул руку, чтобы помочь встать Кэссиди. — Осторожно, на осколки не наступи, — предупредил он. Глядя на его протянутую руку, Кэссиди вдруг захотелось завопить во весь голос или хотя бы разреветься. Да, она отдалась ему вся без остатка, причем добровольно, однако суровая реальность начала доходить до её сознания лишь сейчас, когда она лежала перед ним абсолютно голая и раскоряченная, вся ещё дрожа после короткого, но сокрушительного и опустошающего оргазма. Так она ещё не опускалась… Все, пала последняя её защита! От этой мысли Кэссиди вдруг сделалось страшно как никогда. Не глядя на Ричарда, она сама и довольно неуклюже сползла со стола, чувствуя себя последней дурой. Однако Ричард не собирался примиряться с её внезапной переменой. Он обнял её, и тут же чувство неловкости и отчужденности как рукой сняло; так случалось всякий раз, стоило ему только к ней прикоснуться. — Ты меня развращаешь, — промолвил Ричард, скривив губы. На мгновение Кэссиди закрыла глаза — краска бросилась ей в лицо. Господи, ну неужели можно ещё смущаться после всего того, чем они занимались в течение последних двенадцати часов? Когда его сперма стекала по ногам? И все же лицо её горело от жгучего стыда. — Как и ты — меня, — пробормотала она, потупившись. Того, что последовало, Кэссиди не ожидала. Безграничной нежности, с какой губы Ричарда сомкнулись на её губах. Веки её, затрепетав, открылись, и Кэссиди посмотрела на него полными слез глазами. — Доброе утро, — мягко сказал Ричард. И тут наконец до Кэссиди дошел весь юмор происходящего, и она сумела робко улыбнуться. — А разве мы с тобой ещё не поздоровались? — лукаво напомнила она. — Можем начать все сначала, — прошептал Ричард, целуя её. На этот раз и сама Кэссиди поцеловала его, обвив руками его шею со всей накопившейся и не выплеснутой ещё нежностью, на которую была способна. — Мы должны навестить детей, — промолвил Ричард. — Салли меня ждет, и она нисколько не удивится, если мы приедем вместе. — Чуть помолчав, он добавил: — Она женщина проницательная — всегда такой была. Неожиданно для себя Кэссиди ощутила острый укол ревности. И тут же изумилась — она никогда не считала себя ревнивой собственницей. Кто бы мог подумать, что в ней бушует столько страстей? — Ты её любил? — не удержалась она. — Нет. И она это понимала. — Но ты с ней встречался? — не унималась Кэссиди. — Уже состоя в браке. — Зная ответ заранее, она все-таки на что-то надеялась. Однако время лжи ушло безвозвратно. — Да, — кивнул Ричард. — А как относилась к этому твоя жена? — Бесилась, разумеется. — Слова эти прозвучали непринужденно, почти легкомысленно. — Не хочу про это слышать, — проворчала Кэссиди, наливая себе кофе. — Тогда не спрашивай, — спокойно ответил Ричард. И тут же добавил: Мы выезжаем через полчаса. Ехать нам несколько часов, а я хочу еще, чтобы вам хватило времени познакомиться поближе. — А тебе? — Что — мне? — Разве ты сам не хочешь побыть с ними? Вот-вот ведь тебя хватятся и поймут, что ты покинул Штаты. Неужели ты не хочешь побыть со своими детьми побольше? Разве ты их не любишь? — Я собираюсь отдать жизнь за них, — бесстрастно ответил Ричард. Кэссиди прикусила язык, но не успела извиниться, как Ричард уже вышел из кухни. Стоял замечательный весенний день. К тому времени, как Кэссиди переоделась и встретилась с Ричардом у своего взятого напрокат "воксхолла", который оставила на подъездной аллее, она уже знала, что делать. Лицо Ричарда было непроницаемым. Забросив на заднее сиденье корзину для пикника, он посмотрел на неё и спросил: — Ну что, помиримся? — А разве мы ссорились? — По-моему, мы только и делаем, что ссоримся. Так или иначе. Давай договоримся: сегодня ни о чем меня не спрашивай. Ты ещё не готова услышать правду, а меня тошнит от вранья. Давай прикинемся мирной американской четой, которая путешествует по провинциальной Англии. Никаких убийств, лжи или тайн. Хотя бы на сегодня? Переполняемая чувствами, Кэссиди кинулась к нему на шею. Ричард обнял её и прижал к себе, чувствуя, как колотится её сердце. В такт его собственному. — Да, — сказала она, боясь разреветься. Сезон ягнения был в самом разгаре, и поля, мимо которых вел машину Ричард, буквально кишели овцами и их тонконогим потомством. Деревья и кустарники ещё не полностью покрылись листвой, зато нарциссы цвели вовсю, наполняя воздух свежим и душистым ароматом. По дороге Кэссиди и Ричард слушали радио, то и дело передающее сводки погоды в Уэльсе. Они также вели непринужденную беседу — о детстве, любимых книгах и фильмах, об учебе в колледже. События последних двух лет не упоминал никто. Не заходила речь и о делах семейных. Кэссиди, удобно пристроившись на сиденье, любовалась умиротворяющим деревенским пейзажем, втайне мечтая, чтобы поездка никогда не кончилась. К городку Нистсфут они подкатили уже ближе к полудню. Салли с детьми занимала уютный домик на самой окраине, и хотя Кэссиди недоумевала, почему бы им не жить в Херринг-Кроссе, спрашивать об этом она не стала, решив хотя бы сегодня не проявлять излишнего любопытства. В конце концов самое главное она выяснит и без посторонней помощи, просто подмечая, что творится вокруг. Сумев перебороть свою неоправданную ревность, Кэссиди убедилась, что отношения Ричарда и Салли носят чисто дружеский характер. По крайней мере, со стороны самого Ричарда. При встрече Ричард непринужденно поцеловал свою преданную подругу в щеку, что тем не менее больно резануло Кэссиди. Да, она жаждала его любви и его страстных ласк. Но и искренней дружеской привязанности с его стороны ей тоже остро недоставало. Детишки тут же облепили отца и утащили в дом, треща без умолку, как сорочата. Кэссиди, немного подрастерявшись, осталась у машины, но затем, обернувшись, встретилась с пристальным взглядом карих глаз Салли Нортон. — Итак, вы вернулись, — промолвила Салли. — Да. Задумчиво посмотрев на нее, Салли кивнула. — Пойдемте со мной, — сказала она. — Я хочу вам кое-что показать. Никаких вопросов, напомнила себе Кэссиди, кивая в ответ. Пока не научишься совладать с ответами. Салли провела её через дом, мимо гостиной, где стоял оживленный гомон детских визгов и заливистого смеха, время от времени прерываемый спокойным голосом Ричарда. А все-таки он хороший отец, машинально отметила про себя Кэссиди. Спокойный, рассудительный, способный беззаветно отдаваться детям. И как она могла усомниться в этом, когда он и в самом деле собирается отдать за них жизнь? Сейчас Кэссиди уже с трудом это понимала. Садик, в который провела её Салли, был совсем небольшой и серый, лишь в одном месте расцвеченный яркими нарциссами. Метнув прощальный взгляд на домик, из которого доносились звуки веселой возни, Кэссиди уселась на скамейку рядом с Салли и приготовилась слушать. — Вы не имеете права предать его! — с места в карьер заявила Салли. Кэссиди недоуменно пожала плечами. — Я и не собиралась, — ответила она. — Это слова. Человек он сложный, и вас могут подстерегать любые неожиданности. — Я знаю, — с достоинством ответила Кэссиди. — Вы считаете, что уже так хорошо его изучили? — спросила Салли с едва различимой горечью. — Да. — И вы его любите? — вздохнув, спросила Салли. — Бедная глупышка. С этим утверждением Кэссиди была полностью согласна. — Скажите, что мне делать? — спросила она. — Как я могу помочь ему? Салли покачала головой. — Он ведь вас околдовал, да? Как в свое время околдовал и меня. Между прочим, он никогда даже не притворялся, что меня любит. В этом тоже его опасность. Он никогда не дает невыполнимых обещаний, так что бы вам не пришлось потом укорять его в обмане. Вам придется свыкнуться с тем, что вы сами добровольно позволили заманить себя в ловушку, зарыв голову в песок, чтобы не замечать правды. — А в чем состоит эта правда? — не выдержала Кэссиди. — В том, что он никогда не полюбит вас. Он, по-моему, просто на это не способен. О нет, в постели он дьявольски хорошо — думаю, вы и сами уже в этом убедились. Но сердце его навсегда сковано льдом — из-за этой гниды Дианы, чтоб ей вечно гореть в аду! А ведь он просто обожал ее! Готов был пыль целовать под её ногами. Как, впрочем, и все остальные. Милая божественная Диана, сказочная принцесса. Все её просто боготворили. Даже детишки почитали её как фею, хотя и виделись с ней нечасто. — Почему? — с недоумением осведомилась Кэссиди. — Она была слишком незрела эмоционально, чтобы справляться с детьми. Поэтому ухаживала за детьми постоянно проживающая в семье нянька, а занимался с ними только Ричард. Маленькая Диана же только грелась в лучах всеобщего обожания начисто позабыв о материнских заботах. — А как вы к ним относитесь? — О, я люблю этих детишек как своих собственных и не чураюсь никаких забот. И мне не хочется их бросать. Я уже говорила Ричарду, что с лечением можно повременить, но и слышать об этом не хочет. Сама виновата, — с горечью добавила Салли. — Нужно было помалкивать в тряпочку о своей болезни. — А зачем же вы ему рассказали? — спросила Кэссиди. — Потому что в противном случае он, возможно, был бы уже мертв. Ричард ведь даже не пытался оспаривать вынесенный ему смертный приговор. Он был уверен, что обо всем уже договорился — с Марком Беллингемом и со мной. Лишь, узнав о моей болезни, он принял решение подать апелляцию и понял, что ему ещё есть, за что бороться. — Но почему? — воскликнула Кэссиди, сердце которой просто разрывалось от сострадания. — Почему он отказался рассказать им правду, когда мы с вами точно знаем, что он не убивал свою жену? Салли Нортон криво улыбнулась. — Я не в счет, — сказала она. — Я знаю, что случилось. Ричард рассказал мне. Если тоже хотите знать, спросите его сами. Кэссиди похолодела, сердце её словно сжали ледяные пальцы страха. — Он её не убивал, — хрипло выдавила она, не узнавая собственного голоса. Но Салли пропустила её слова мимо ушей. — Вы не посмеете нарушить своего обещания! — резко, почти свирепо сказала она. — Если я оставлю детей на вас, отступить вы уже не посмеете! Пусть Ричард и не сможет вам воспрепятствовать, но уж я то вас не оставлю! Если вы хоть чем-то поставите детей под угрозу, я вас убью! Надеюсь, вы понимаете, что это не шутка? У Кэссиди не было сомнений на её счет. — Я никогда не сделаю им ничего дурного, — пообещала она. Салли встала со скамейки. Ярости её как не бывало — выглядела она, напротив, совсем бледной и даже немного растерянной. — Хорошо, — безжизненно промолвила она. — Я верю вам. Бог свидетель, у меня нет другого выхода. Она уже повернулась и направилась к дому, когда Кэссиди задала вопрос, после которого Салли остановилась как вкопанная. — А вы его любите? Салли замерла на месте, но оборачиваться не стала. У неё была узкая и очень прямая спина, отчего сама женщина казалась одновременно хрупкой и сильной. — Когда-то любила, — ответила она. — Отчаянно, до беспамятства, граничащего с безумием. В этом Ричарду равных нет. Он умеет влюблять в себя женщин. Кэссиди сделала вид, что выпад Салли к ней не относится. — Но теперь вы его не любите? На сей раз Салли обернулась. Глаза её потемнели и казались совершенно мертвыми. — Нет, — глухо промолвила она. — С тех пор, как узнала, что на самом деле случилось той ночью. Если у Ричарда и оставались сомнения относительно опасности, которую таила для него Кэссиди, то после этого дня они вконец развеялись. мысли о ней упорно не шли у него из головы. Он вспоминал все: вкус её нежной кожи, тонкий аромат, источаемый шеей, возбуждающие сосцы грудей. Словно голодный подросток, он почти постоянно пребывал в возбужденном состоянии, и ему потребовалось призвать на помощь все свое самообладание, что по дороге в Нитсфут не остановить "воксхолл" у обочины и не наброситься на Кэссиди прямо в машине. Он намеренно оставил её наедине с детьми, чтобы понаблюдать со стороны за проверкой, которую устроили ей семилетняя девчушка и пятилетний мальчуган. Слава Богу, его дети ни в чем не напоминали покойную мать. Они были энергичные, жизнерадостные и готовые, чуть что, стоять на головах. Сет мгновенно привязался к Кэссиди, пользуясь любой возможностью, чтобы забраться к ней на колени, а вот Салли — и это бросалось в глаза — столь быстрые успехи Кэссиди отнюдь не радовали. Но Ричард не стал придавать этому значения. Не мог он сейчас беспокоиться о Салли, Кэссиди или даже о самом себе. Все, что сейчас имело значение, так это благополучие его детей. Кэссиди с честью выдержала почти все испытания. Ричард уготовил для неё ещё одно последнее, но самое сложное. Он даже не представлял, что станет делать, если она подкачает. Он зашел уже слишком далеко, чтобы отступать. Если Кэссиди не выдержит, стушуется и пойдет на попятный, выхода у него уже не будет. И тогда ему останется лишь одно: пойти на смерть с высоко поднятой головой. Странно, но чистая и опрятная кухня Салли совершенно его не трогала. Облокотившись на стол, он наблюдал, как она готовит сандвичи. — Ну и что ты ей сказала? — как бы между прочим осведомился Ричард. Салли не стала делать вид, будто не понимает. Не стала она и тратить времени, пытаясь соврать или как-то выкрутиться. — Я предупредила, чтобы она была с тобой поосторожней, — сказала она. — Ну и зря, — пожал плечами Ричард. — Просто она тебе не нравится, да? — Вот и ошибаешься, — возразила Салли. — Между прочим, она мне очень даже по душе. И я даже сожалею о том, что ей предстоит выполнить ради тебя. — Вот как? — нахмурился Ричард. — Но ведь ты сама, помнится, была готова пойти на любые жертвы. — Да, но я никогда не была влюблена в тебя по-настоящему, — возразила Салли. Ричард промолчал, давая ей возможность хоть немного потешить свое самолюбие. Он хорош изучил женскую душу, а уж Салли знал как облупленную. Хоть Салли и утверждала, что их краткосрочный роман был закончен, Ричард знал, что она продолжает любить его. Жаль только, тратила свои чувства понапрасну. Он уже давно не воспринимал их. — Ты ведь ещё не открыл ей правду? — спросила Салли. — Нет. — А собираешься? — Только в то случае, если выхода у меня не останется. — Он выпрямился и подошел к окну. Погода неожиданно ухудшилась, небо потемнело, предвещая дождь. — Мне пора возвращаться в Штаты, — произнес Ричард. — Как, уже? Ричард ещё два года назад приучился подавлять любые свои чувства в зародыше. Однако здесь, в Англии, присутствие детей в сочетании с бурной страстностью Кэссиди Роурки всколыхнули их вновь. Но только Салли не должна была об этом догадываться. — Чем быстрее я вернусь, тем скорее Марк займется последними приготовлениями. Да и тебе необходимо начинать лечение — ты и без того уже слишком затянула. — А она исчезнет? Просто возьмет и канет в Лету? Как я? — Если я сумею её уговорить. Ее отец умирает. Когда это случится, а он уже, по-моему, стоит одной в могиле, Кэссиди уже ничто там не удержит. А потом, если она и одумается, то будет уже поздно — перерезанных раз и навсегда уз уже не вернешь. — Это ты так считаешь. — Нет, это и в самом деле так, — возразил Ричард ледяным тоном, чтобы скрыть страх. — Пройдя курс лечения, я могу вернуться сюда… — Нет. На долю несчастных детей и так выпало слишком много испытаний. Сначала потеря матери, а потом — отца… — Не говоря уж о бабушке и дедушке. Ричард надолго замолчал. Наконец сказал: — Дети останутся с Кэссиди. Если я сумею все обставить по-своему, её сочтут очередной моей жертвой. — А что скажут люди, когда из небытия воскресну я? По-твоему, мне не станут задавать вопросов? — Я надеюсь, что никто этого не заметит. Людей куда больше интересуют слухи, нежели факты. Если начнут приставать с расспросами, говори, что совершала паломничество в Индию и даже представить себе не могла, что меня обвинили в убийстве. Но только непременно добавь, что я вполне способен убить жену и детей. — Ричард! — Сделай это, — зазвеневшим от напряжения голос сказал он. — Это последнее, чем ты ещё можешь мне помочь. Мои дети погибли. Пока все в это верят, им ничто не угрожает. — Я не могу… — Ты уже очень многое для меня сделала, Салли, — напомнил Ричард. — Выполни последнюю мою просьбу. Салли посмотрела на него влюбленными, полными горя и мольбы глазами. — Хорошо, — прошептала она. Вечером, когда они уезжали, дети расплакались. Ричарду пришлось их обмануть, сказать, что папочке нужно работать, но вот летом он непременно вернется. Увы, летом его уже не будет в живых. И он никогда уже не увидит детей. — А можно я приеду? — спросила Кэссиди слегка дрогнувшим голосом. В глазах её стояли слезы. — Если папочка не сможет вырваться. Ответ детишек вдохнул в душу Ричарда надежду. Они выстоят. Все будет хорошо. Он оставляет их в надежных руках. В самых лучших. Обратный путь на север они проделали почти в полном молчании. Ричард гнал автомобиль слишком быстро и сознавал это, однако ему было наплевать на все. В жилах его кипела какая-то звериная ярость, обуздать которую он и пытался, гоня машину во весь опор. Кэссиди с каменным лицом и закрытыми глазами сидела рядом. На её бледных щеках белели полоски — следы слез, — заметив которые, Ричард совсем разъярился. Он уже чувствовал, как вновь погружается в прежнюю беспросветную тьму, и это пугало его. Он слишком долго боролся с этой тьмой, и не мог позволить ей все уничтожить. Одна ложь, всего одна, последняя и окончательная — и все снова наладится. Если, конечно, Кэссиди можно доверять. Или доверять его власти над ней, власти, для достижения которой он приложил столько усилий. Вел длительную, но тщательно разработанную осаду, которая, как он и рассчитывал, увенчалась успехом. И вот если теперь, когда Кэссиди была завоевана, навеки и всецело принадлежала ему, он все-таки допустил роковую ошибку и сам угодил в им же расставленные сети, то времени расплачиваться за это безрассудство осталось уже кот наплакал. Если любовь к Кэссиди делала его и без того страшное наказание настолько более болезненным, то и поделом ему. Сам виноват. Кэссиди молчала, а Ричард, гнал машину все быстрее и быстрее, подгоняемый демонами, которые толкали его на край бездонной пропасти, к неминуемой гибели. Стрелка спидометра ползла все выше, ветровое стекло стонало под хлестким дождем, а узкая дорога сделалась предательски скользкой. Но Ричарду было на все это наплевать. Он не собирался погибать здесь — не таким путем и не вместе с Кэссиди, — даже если какая-то вконец свихнувшаяся часть его существа и желала такой развязки. Чтобы они с Кэссиди отправились на тот свет вдвоем, навсегда повязанные узами роковой бесконечности. В очередной крутой поворот он вошел, почти не сбросив скорости, колеса, утратив сцепление с полотном дороги, заскользили, и машина пошла юзом. Она скользила по мокрому асфальту к самому обрыву утеса, и Ричард спокойно выжидал, представляя, как они рухнут с огромной высоты, кувыркаясь, в рассвирепевшую морскую пучину. Но затем, уже за какую-то долю мгновения до непоправимого, он вдруг резко вывернул рулевое колесо, и скольжение машины приостановилось; задние колеса "воксхолла" повисли над бездонной пропастью, а передние фары — пара обезумевших звериных глаз — ошалело рассекали желтыми лучами кромешную черноту ливня. Мотор заглох. Ричард с трудом разнял пальцы, вцепившиеся в руль, уронил руки вниз и закрыл глаза. В наступившей могильной тишине слышалось только дыхание Кэссиди, частое и напуганное. И ещё слышалось, как колотится её сердце. Ричарду отчаянно захотелось приложить руку к её груди, слизать со щек слезинки. Открыв глаза, он разглядел в темноте, что Кэссиди смотрит на него. Она выглядела как женщина, только что встречавшаяся со смертью. Мертвенно-бледное лицо — светлое пятно во мраке, — и глаза, огромные как блюдца, слишком огромные для такой крохотной машины. Спотыкаясь, Ричард выбрался под дождь, увлекая Кэссиди за собой. Держась за руки, они кубарем скатились по склону, скользя по грязи, и остановились под сенью раскидистого и скособоченного можжевельника. В мгновение ока рука Ричарда проникла между ног Кэссиди, а губы прильнули к её губам. Кэссиди словно этого ожидала — лоно её было уже горячим и влажным, — и Ричард знал: она сделает все, что он захочет. Стоит ему только пожелать, и она опустится на колени, прямо в грязи, и снова позволит ему извергнуться прямо в её восхитительный ротик. Да, он может свершить с ней любое мыслимое соитие, и Кэссиди ничего взамен не попросит. Не считая разве что его души, которую так ловко украла, пока сам он смотрел в другую сторону. Ричард хотел было отстраниться, но не сумел. Все было кончено, он угодил в ту же западню, которую уготовил ей. И вот уже губы его сомкнулись на влажной обнаженной груди Кэссиди, а руки срывали остатки промокшей одежды с её прекрасного тела. Кэссиди уже тяжело и нетерпеливо дышала, давно готовая воспринять его мужское естество, но Ричард нарочито не спешил. Он собирался отыметь её — да, да, отыметь! — грубо, по-мужски, прямо в грязи и в ночи, чтобы потом, когда он с ней покончит, Кэссиди даже не помышляла более о том, чтобы хоть как-то противиться его воле. Чтобы всецело и навек принадлежала ему. Кэссиди беспомощно барахталась внизу, разгоряченная и вожделеющая, пытаясь подстегнуть его, но Ричард был непреклонен. Он снова проник в неё пальцами, проверяя жар огня, разгоревшегося в её чреслах, а затем принялся ласкать и нежно пощипывать розовый бутончик в самом устье расщелины. Кэссиди застонала, дрожа всем телом и изгибаясь дугой. Их губы слились в неистовом поцелуе, и Ричард, стоя над ней на коленях, просунул одну ногу между бедер Кэссиди, плотно прижав её и двигая вверх-вниз, словно гигантским, облаченным в джинсовую ткань поршнем. Пальцы Кэссиди сомкнулись на его плечах, вцепившись в них, как когти хищной птицы, а дождь все продолжал немилосердно поливать их обоих. Ричард с усилием оторвал от себя её пальцы и, обхватив оба запястья, прижал обе руки к влажной земле. До сих пор не расстегнув ещё джинсы, он чувствовал, как трется о грубую ткань его восставший член, и испытывал от этого почти такое же такое болезненное наслаждение, как от того, что делал сейчас с Кэссиди. Обнаженная рыжеволосая женщина, извивавшаяся сейчас под ним, словно похотливая воительница-валькирия, вызывала в нем настолько бешеное возбуждение, что Ричард даже не был уверен, успеет ли избавиться от джинсов, прежде чем выплеснуть свою страсть. Кэссиди уже жалобно хныкала, тихонько повизгивая как щеночек, и Ричард наконец сжалился над ней. А заодно и над самим собой. Чуть приподнявшись, он быстро расстегнул джинсы и стянул их вниз, обнажив под прохладным ночным дождем свой возбужденный инструмент. — Давай же, проси! — хрипло потребовал он, влекомый неведомой темной силой. — Проси! Но Кэссиди только невнятно заскулила в ответ, и Ричард приставил свое могучее орудие к её разверстому и алчущему устью, на мгновение ощутив его жар и влагу. А затем одним мощным движением проник внутрь, заполняя её всю своей трепещущей плотью. Ричард понял, что нечеловеческий вопль, вырвавшийся при этом из груди Кэссиди, будет преследовать его до конца дней. Вой, издаваемый, должно быть, языческими плакальщицами перед погребальным костром, безумный крик отчаяния и счастья, опустошения и завершения. Спина Кэссиди прогнулась аркой, а тело одна за другой сотрясали могучие волны безумного оргазма. В тот же миг без тени сожаления кончил и Ричард. Утопив Кэссиди в жидкой грязи, он взорвался у неё внутри с одержимостью и яростью, которые сдерживал в собственном плену целый день. Словно сквозь пелену он видел молочное тело Кэссиди, извивающееся под ним в пароксизмах оргазма, и наконец сам обессиленно рухнул на нее, продолжая чувствовать, как пульсирующие стены её горячей пещеры выдаивают из него последние капли сока. Ричард знал, что может сейчас повторить то, что только совершил с Кэссиди. Огонь в его чреслах не утих, и фаллос был крепок, как и прежде. Обуявшая его страсть подталкивала вершить акт соития вновь и вновь, пока оба они не упадут бездыханные. И тут он расслышал этот странный звук. И даже не сразу осознал, что это звук сдавленного рыдания. Охваченный стыдом и ужасом, Ричард скатился с неё прямо в холодную и липкую грязь. Кровь бросилась ему в лицо. — Кэсси, — прошептал он внезапно охрипшим голосом. — Кэсси, деточка! Эти ласковые слова шокировали его ещё больше; Ричард даже не представлял, что ещё способен произносить их. Он страстно заключил её в объятия, мокрую, иззябшую, содрогающуюся от плача. Нет, он не знал, почему плачет Кэссиди. От страха и унижения или от холода, грязи и боли. Или по какой-то иной, ещё более пугающей причине. — Я причинил тебе боль? — взволнованно спросил он, смахивая прядь мокрых огненно-рыжих волос с её прелестного заплаканного лица. Глаза Кэссиди были плотно зажмурены, но слезы струились ручьем, смешанные с каплями дождя и подтеками грязи. — Кэсси, лапочка, что с тобой? Но Кэссиди продолжала рыдать. Диана, вот кто была непревзойденная мастерица по части рыданий — Ричард приучился ненавидеть женские слезы, превосходный инструмент для манипулирования мужчиной. Он научился не замечать их, слушать женские причитания и подвывания, не ощущая при этом ровным счетом ничего. Но Кэсси лежала в его объятиях, обливаясь горючими слезами, и это зрелище разрывало его сердце. — Кэсси, милая, — срывающимся голосом заговорил он, гладя е по волосам. — Не плачь, родная моя. Прошу тебя. — Он принялся покрывать поцелуями её глаза, замурзанные щеки, мокрый нос. — Не плачь, деточка. Я никогда больше тебя не обижу, клянусь. Только не бросай меня. Не убегай больше, Кэсси, не убегай, прошу тебя! Ричард даже не заметил, когда Кэссиди перестала плакать. Вдруг руки её кольцом сомкнулись вокруг его шеи, а прекрасные заплаканные глаза заглянули в его глаза, нет — в самую душу. — Я не убегу, Ричард, обещаю! И Ричард, кляня себя за глупость, поверил. |
|
|