"Под покровом ночи" - читать интересную книгу автора (Стюарт Энн)

Глава 17

— От нас ничего не зависит. — Голос Мабри, бесцветный и безжизненный, звучал едва слышно. Можно было подумать, что это она при смерти.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Кэссиди.

— По словам доктора Раймана, состояние Шона сейчас стабилизировалось. Но врачам остается только наблюдать за развитием событий. Ближайшие сутки все решат. Сейчас Шон слишком слаб, чтобы делать другие анализы, но если он пойдет на поправку…

— А если нет?

— Тогда он умрет, — сказала Мабри, глядя прямо перед собой.

— О нет! — взвизгнула Франческа, и Кэссиди, поспешно обернувшись, обняла сестренку и прижала к себе.

— Не плачь, родненькая, — утешала она, гладя девочку по растрепавшимся волосам. — Слезами горю не поможешь. Нам остается только уповать на Бога и надеяться.

Франческа вдруг стала совсем маленькой, теперь ей уже никто не дал бы и тринадцати. Слезы ручьем текли по её бледным щекам. Покачав головой, она пробормотала:

— Я ведь даже не подозревала, что Шон настолько болен. По телефону он сказал, что всего-навсего простудился.

— Шон соврет — недорого возьмет, — вздохнула Кэссиди. — Он не хотел, чтобы мы знали о его болезни.

— О, Кэсси, я не хочу, чтобы он умер! — взвыла Франческа. Пожалуйста, сделай хоть что-нибудь!

От слов сестренки Кэссиди стало не по себе. Она ведь всегда считалась опорой для единокровных сестре и братьев, как могла, защищала их от деспотизма родителей и превратностей судьбы. Будь это в её силах, она изменила бы весь мир, но в данном случае, как и во многих других, ничего поделать не могла.

— Я бессильна ему помочь, родненькая, — мягко промолвила она.

— Может, хотите на него посмотреть? — предложила Мабри. Каждый час нам разрешено десятиминутное свидание. Франческа, если хочешь, можешь зайти к нему первая.

— Нет! — всхлипнула Франческа. — Если он умрет при мне, я никогда его не прощу!

— Бедняжка моя! — Голос генерала Скотта неожиданно выросшего у них за спинами, звучал ласково и увещевающе. Кэссиди даже не подозревала, что он тоже приехал в больницу. — Давай я отвезу тебя домой. Детям здесь не место.

Франческа выскользнула из рук Кэссиди и, кинувшись к генералу, с громким плачем зарыла голову у него на груди. Эмберсон Скотт поглаживал её по голове, бормоча слова утешения.

— Да, для неё так будет лучше, — устало кивнула Мабри. — Отвезите её в Ист-Хэмптон, генерал. Возможно, мы проведем здесь всю ночь, а мне будет гораздо легче от сознания, что малышка находится под присмотром.

— Я буду обращаться с ней как с собственной дочерью, — торжественно пообещал генерал.

Кэссиди не шелохнулась, не произнесла ни слова. Ей вдруг стало нехорошо, голова закружилась, а под ложечкой противно засосало. Она покачнулась и едва не упала. Усталость, недосып, сдвиг по времени и нервное потрясение сделали свое черное дело. Глядя на сестренку, обливавшуюся горючими слезами в объятиях генерала Скотта, она тщетно пыталась согнать с глаз пелену и встряхнуться.

Генерал пристально посмотрел на нее.

— Положитесь на меня, Кэссиди, — произнес он. — Я позабочусь о малышке. Передайте это Ричарду, если увидитесь с ним.

— А причем тут Ричард? — только и нашла в себе силы спросить Кэссиди.

Генерал улыбнулся, но взгляд его обдал её мертвенным холодом.

— Ричард относится к детям столь же бережно, как и я, хотя и по-своему.

Кэссиди почувствовала, что кровь предательски отхлынула от её лица. Сердце её замерло, и ей оставалось лишь смотреть в глаза генералу и надеяться, что он не прочитает правду в её собственных глазах.

Но генерал Скотт придвинулся к ней ближе. От него пахло мятой, шерстью и… безопасностью.

— Где они, Кэссиди? — прошептал он.

Да, он читал её как открытую книгу. Кэссиди вдруг стало мучительно стыдно.

— Я не знаю, о чем вы говорите, — пробормотала она.

— Где они?

Он знает! Стоя посреди больничного коридора, Кэссиди паническим взглядом проводила удаляющегося с её младшей сестренкой генерала, одновременно пытаясь переварить эти мысли. Итак, если раньше Скотт только подозревал, что внуки его живы, то теперь её идиотская реакция окончательно его в этом уверила.

А, может, он всегда это подозревал? Но почему тогда не пытался их разыскать? Что за странную и зловещую игру, ставкой в которой были дети Дианы, вели эти двое мужчин? Почему и отец и дед этих двух невинных крошек ради них были готовы на все тяжкие?

— Если хочешь, можешь пройти к нему первая, — предложила Мабри.

Кэссиди мотнула головой, отгоняя прочь посторонние мысли, и быстро взглянула на свою мачеху.

— А что, ты не хочешь его видеть?

— Пока нет, — вздохнула Мабри. — Меня уже пускали к нему на минутку, и он… — Мабри содрогнулась. — Он весь утыкан какими-то трубочками и проводками. И выглядит как неживой. Он даже не знал, что я там.

— И что ты хочешь делать?

— Я хочу вернуться в Нью-Йорк. Эсси и Эмберсон присмотрят за Франческой. Я же сейчас мечтаю об одном: вернуться в свою квартиру и спрятаться от всех.

Итак, Мабри хочет в Нью-Йорк. А ведь Кэссиди до сих пор не предупредила её, что квартира пуста. Что Ричарда Тьернана там нет.

Впрочем, Мабри могла и не заметить его отсутствия.

— Мы поедем вместе, — успокаивающим тоном сказала Кэссиди, беря её за руку. — А утром, как только встанем, вернемся сюда и проведаем Шона. Уверена: без борьбы он не сдастся. Не тот он человек, чтобы уйти из жизни, не хлопнув дверью на прощание.

Мабри горько усмехнулась.

— Да, Кэсс, ты права. Шон никогда не мог устоять перед соблазном закатить сцену. Он ещё побунтует. Я вполне допускаю, что завтра он уже будет сидеть на кровати, раздавать налево и направо автографы и готовить соглашение по новому роману.

— Думаю, что сначала он должен закончить предыдущий, — высказалась Кэссиди.

Мабри метнула на неё странный взгляд.

— Как, разве ты не знаешь? Он закончил работу дней десять назад, ещё до нашего отъезда в Ист-Хэмптон. Рукопись уже готова для отправки редактору.

Кэссиди показалось, что пол уходит у неё из-под ног.

— Нет, — медленно сказала она. — Он мне не говорил.

— Понятно, — кивнула Мабри. — Должно быть, боялся тебе показать. Учитывая противоречивость твоего отношения к

Ричарду Тьернану.

— Противоречивость? — нахмурилась Кэссиди. — О нет, Мабри, я отношусь к Ричарду Тьернану вполне определенным образом.

— Вот как? — переспросила та. — И — как же?

Кэссиди заставила себя улыбнуться.

— А вот это уже не твое дело, — шутливо ответила она. — Пойдем такси возьмем.

— А ты не хочешь перед уходом взглянуть на Шона?

— Нет, — отрезала Кэссиди. — Боюсь, что я бы не устояла перед искушением и прикончила его. Мы бы, конечно, сэкономили на врачах, но зато потратились на судебные издержки. Словом, в его интересах мне сейчас не показываться.

— Почему ты так на него злишься, Кэсс? — спросила Мабри. — Ты ведь как никто другая знаешь, насколько умело он манипулирует людьми, заставляя их плясать под свою дудку. Уж тебе ли не знать, что он вынашивал тайные планы насчет вас с Ричардом.

— Да, я об этом догадывалась, — понуро ответила Кэссиди. — И мне здорово не понравилось, когда я получила неоспоримые доказательства.

— А ведь он так тебя любит! — вздохнула Мабри.

Кэссиди воззрилась на неё исподлобья.

— Я всегда представляла отцовскую любовь несколько иначе, — сказала она.

— Не суди его слишком строго.

Кэссиди лишь покачала головой.

— Он не осмелится умереть, прежде чем я не выскажу ему все, что я о нем думаю, — сказала она. — Поехали домой.

* * *

Предрассветный Нью-Йорк встретил их непривычной тишиной. Выйдя из такси перед отцовским домом на Семьдесят второй улице, Кэссиди невольно припомнила обстоятельства, при которых побывала здесь в последний раз. Тогда она тоже вернулась сюда ночью на такси, собираясь припереть Ричарда к стенке, но застала квартиру пустой. Что ж, по крайней мере в этот раз ей нечего беспокоиться по поводу Ричарда.

Кэссиди никогда прежде не замечала, чтобы в центре Нью-Йорка было настолько тихо, но сейчас, пока обшитый ореховыми панелями лифт старого, довоенной постройки дома возносил их с Мабри на двенадцатый этаж, ей показалось, что во всем здании тихо, как в фамильном склепе.

Воздух в квартире был на удивление свежий. Должно быть, Бриджит недавно навела здесь уборку, с облегчением подумала Кэссиди. Сама она с трудом помнила, в каком состоянии оставила квартиру, когда очертя голову устремилась в Англию, в погоню за Ричардом.

Кэссиди без труда удалось уложить Мабри под пуховое одеяло на огромную кровать, которую её мачеха всегда делила с Шоном, и вручить ей стакан чистого виски без льда.

— Я сейчас могу, по-моему, неделю проспать, — пробормотала Мабри, откидываясь на подушки и закрывая глаза.

— Везет тебе, — вздохнула Кэссиди. — А я, по-моему, уже не смогу сомкнуть глаз. И почему у нас до сих пор не придумали никаких средств для переакклиматизации?

Тишина, казалось, стала осязаемой. Кэссиди уже надеялась было, что Мабри уснула, когда та вдруг открыла глаза и спросила:

— О какой переакклиматизации ты говоришь, Кэсс?

Вопрос прозвучал совершенно естественно, да и голос Мабри был совершенно спокоен. Но Кэссиди лишь безмолвно уставилась на нее, она словно язык проглотила.

Впрочем, отвечать ей и не пришлось. Мабри отставила опустевший стакан на ночной столик, закрыла глаза, и почти мгновенно погрузилась в сон.

Кэссиди же просидела у изголовья кровати мачехи ещё несколько минут, панически боясь малейшим неосторожным движением вывести Мабри из зыбкого сна. Когда же она наконец позволила себе пошевельнуться и встать, затекшие мышцы повиновались ей с трудом. Кэссиди покидала спальню Мабри на цыпочках, настолько измученная, что ей отчаянно хотелось разреветься.

Выйдя в коридор, она осмотрелась. Дверь комнаты Ричарда была открыта настежь, за ней царила кромешная тьма. Когда-нибудь, возможно, завтра Кэссиди прокрадется туда и поищет, не оставил ли Ричард каких-нибудь улик. Ведь, как ни крути, но теперь она стала его сообщницей, помогла ему бежать. Кэссиди не только не собиралась раскрывать кому-либо тайну местопребывания, но и была готова припрятать любую инкриминирующую его вещь. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы Ричард с детьми был в безопасности, причем как можно дальше от нее.

Кэссиди настолько устала, что уже перешла ту грань, когда ещё можно забыться здоровым сном. Она поняла, что должна что-то выпить: снотворное, виски или хотя бы горячее молоко.

Немного пораздумав, она направилась в кухню, остановив выбор на самом безопасном, как ей мыслилось, средстве — горячем молоке.

Кэссиди продолжала так думать, пока не пересекла кухонный порог.

Ричард сидел за столом. Перед ним стояла кружка с подогретым молоком, а рядом — бутылка ирландского виски.

— Думаю, немного виски тебе не повредит, — произнес он спокойно и рассудительно, словно они расстались пару минут назад. Словно между ними ничего не случилось, и Кэссиди никогда не лежала под ним, обнаженная, заходясь истошными воплями от нескончаемых оргазмов.

Не дожидаясь её ответа, Ричард налил немного виски прямо в молоко, а потом плеснул изрядную порцию желтоватой жидкости в стакан со льдом. Кэссиди так и подмывало закричать, наброситься на него, вцепиться в лицо, запустить кружку с молоком через всю кухню…

И Ричард прекрасно это понимал. Он молча наблюдал за ней, зорко подмечая любую мелочь, любую особенность в её поведении. Кэссиди понадобилось собрать в кулак всю свою оставшуюся волю, чтобы не только не закричать, но и попытаться придать себе невозмутимое (как она надеялась) выражение.

— Я не люблю виски, — сказала она и сама испугалась, настолько холодным и отчужденным прозвучал собственный голос.

— Я знаю, — кивнул Ричард. — Но все-таки выпей. — Ногой он придвинул ей стул к столу.

Понимая, что должна повернуться и уйти, Кэссиди тем не менее подошла и присела, стараясь держаться как можно дальше от него. Кружка молока с янтарным следом, оставленным виски на жирной белой поверхности, стояла прямо перед ней.

— Ну как Шон? — осведомился Ричард. — Выкарабкается?

Кэссиди подняла голову и встретилась с его взглядом.

— А тебе это важно?

Ричард пожал плечами.

— Это зависит от того, закончил он книгу или нет.

— Закончил. Еще до отъезда в Хэмптонз.

— А ты это знала?

— Нет. Скажи, а в чем важность его книги для тебя? Ведь в ней нет ни слова правды, верно? Ты не рассказал Шону то, что на самом деле произошло в тот вечер. И он даже не подозревает, что твои дети живы.

— Сама знаешь — Шон пишет художественные книги, — ответил

Ричард. — Я рассказал ему предостаточно для разработки лихо закрученной сюжетной линии. Думаю, что чтиво получится зажигательное. — Он поудобнее устроился на стуле, пристально глядя на Кэссиди. — Как бы то ни было, Шон выплачивает моим наследникам весьма приличную сумму за помощь, которую от меня получает.

Брови Кэссиди взлетели вверх.

— А как же законы? Мне казалось, что преступник не имеет права извлекать прибыль из книг о его преступлениях.

От улыбки Ричарда по её спине поползли мурашки.

— Ты недооцениваешь Марка Беллингема, — сказал он. — Деньги переводятся в попечительский трест, распоряжаются которым сам Марк, Салли Нортон и третье лицо по выбору Марка.

— Деньги предназначены твоим детям?

Ричард промолчал.

— Вот значит, в чем дело, — задумчиво промолвила Кэссиди. — Ты пошел на все это ради детей. — Она потянулась было к кружке с молоком, но рука её так дрожала (Кэссиди это, впрочем, ничуть не удивило), что в последнюю секунду она отказалась от своего намерения. — Так вот почему ты убил свою жену!

— Выпей молока, Кэсси, — мягко промолвил Ричард.

Кэссиди уставилась на кружку. Да, она знала слишком много, чтобы Ричард мог чувствовать себя в безопасности. Она предала его, разрушила все его планы, и вот теперь, вместо того, чтобы остаться в Англии, он вернулся в Нью-Йорк. Скорее всего — за ней. Чтобы заставить её замолчать. Навсегда.

Возможно, он её отравит. Смертный приговор ему уже вынесен, и Ричард, похоже, совершенно не заинтересован в замене его пожизненным заключением. Казнить больше одного раза все равно нельзя. Если она умрет, никто уже не выболтает его тайну. Марк связан профессиональным обетом молчания, а Салли ради детей Ричарда рискует не только здоровьем, но и самой жизнью.

Да, угроза для Ричарда исходит только от нее. Ему уже случалось убивать ради детей, в этом Кэссиди не сомневалась. Пойдет ли он на очередное убийство?

— И что будет теперь? — спросила она, пытаясь выиграть время.

— Это зависит от ряда обстоятельств. Например — выживет ли Шон. Если он останется жить, то ты будешь настолько поглощена уходом о нем, пытаясь наконец стать идеальной дочерью, что тебе будет не до меня и моих забот. Салли, надеюсь, идет на поправку, но тем не менее Марк будет подыскивать ей замену. Какую-нибудь надежную женщину. Готовую поставить интересы моих детей выше своих собственных.

Кэссиди понимала, что он сказал это вовсе не для того, чтобы её уязвить. Тем не менее Ричард настолько поднаторел в искусстве вить из неё веревки, что даже обычные слова, произнесенные самым безмятежным тоном, ранили её как острый нож.

— А если Шон так и не придет в себя? — словно со стороны услышала она собственный голос. — Вдруг он умрет?

— Вот тогда будешь представлять для меня серьезную угрозу. Горе и незаконченные дела будут разрывать тебя на части, и тогда ты вполне способна наговорить лишнего кому не надо. Этого я не праве допустить.

— И как ты меня остановишь?

— Пока не знаю. Пей молоко, Кэсси.

В голове её вихрем замелькали кадры из старых фильмов. Хичкоковские ужасы, отравленные напитки в руках любовников. Может, как бы невзначай опрокинуть кружку? Или просто наотрез отказаться от молока — не станет же Ричард поить её силой!

Кэссиди медленно протянула руку к кружке, чувствуя на себе жгучий взгляд Ричарда. Молоко уже немного остыло, и от кружки пахло виски. И, кажется, чем-то еще. Незнакомым. Или у неё просто воображение разыгралось?

— Что ещё ты туда добавил? — спросила она, снова пытаясь выиграть время.

— Это самое обычное молоко, — пожал плечами Ричард. — К сожалению, с пониженной жирностью — другого в холодильнике не нашлось. Немного виски. Пара капель миндального экстракта.

— Миндального? — переспросила Кэссиди. Кажется, есть какой-то смертельный яд с запахом горького миндаля. Мгновенного действия.

— Да, миндального, — кивнул Ричард. — Ну и, разумеется, немного крысиного яда, который оставила Бриджит. Надеюсь, вкус не покажется тебе слишком неприятным. Миндаль и виски должны его заглушить. Может, сахарку подсыпать?

Кэссиди нервозно сглотнула.

— Я рада, что ты ещё способен шутить, — выдавила она.

— По-моему, тебе тоже грех жаловаться на чувство юмора, — сказал Ричард. — Хотя оно у тебя и несколько своеобразное. Особенно забавны твои определения любви и доверия. Те, что ты высказала, прежде чем сбежать. Выпей же наконец это чертово молоко, Кэсси, и посмотрим — откинешь ты копыта или нет!

— Может, ты глотнешь первым?

Ричард недоуменно пожал плечами.

— С какой стати? Я не самоубийца.

Кэссиди пристально посмотрела на него. На загадочные бездонные глаза, горько скривившиеся губы. Красивые руки с длинными пальцами. И вдруг словно воочию увидела его ранимую и такую незащищенную душу. И вот тогда она поднесла к губам кружку и выпила, в два глотка почти осушив её.

Поставив опустевшую кружку на стол, Кэссиди с вызовом посмотрела на Ричарда.

— Как долго мне ждать, пока он подействует?

— Не знаю. Я впервые выступаю в роли отравителя. Нож мне куда привычнее.

— Ты ведь получаешь от этого удовольствие, да? — Кэссиди напряглась, ожидая, что вот-вот почувствует первые судороги. — Ты всегда так наказываешь женщин, у которых хватает безрассудства, чтобы в тебя влюбиться?

— Любовь ко мне, милая моя, это не преступление, — быстро ответил Ричард. — И уж тебе тем более не убедить меня, что ты в нем повинна. Любовь это ведь не только замечательный секс. И она не имеет ничего общего с поспешными выводами, верой только в худшее, и бегством от первых же серьезных трудностей.

Ричард наклонился к ней ближе, настолько близко, что их губы едва не соприкоснулись; Кэссиди учуяла не только виски на его губах, но даже ярость, кипящую в его душе.

— Твое преступление состоит в том, что я тебя полюбил. Доверился тебе. Поверил, хоть и всего на несколько сумасшедших часов, что в жизни ещё есть, за что сражаться. — Его губы на какое-то неуловимое мгновение соприкоснулись с её губами, скользнули по ним. — И ещё твое преступление в том, что ты подарила мне надежду, а потом отняла её.

Кэссиди не шелохнулась. Ричард давно уже ушел — она слышала, как закрылась за ним дверь, но сама продолжала сидеть, словно окаменев, пока в окне не забрезжила тусклая предрассветная серость. Сварганенное Ричардом зелье створожилось в её желудке, и Кэссиди подташнивало, но она так и не смогла заставить себя встать, пойти в туалет и засунуть в горло два пальца.

Вместо этого она уронила голову на стол и, так и не выпуская из руки кружки из-под молока, крепко уснула.

* * *

Привалившись спиной к двери, Ричард стоял в темноте, кусая губы от душившего его бешенства. Безотчетной и глухой ярости. Он пытался перебороть безумное желание убить, обуревавшее его душу. Желание, которое, как надеялся, давно уже заглушил. Неужто он может убить человека? Да ещё такого, которого, кажется, любил?

А разве он уже не убивал? Ответственность за детей вынудила Ричарда стать вне закона, хотя совесть его по этому поводу и не мучила. Да и какой смысл был закапывать голову в песок, пытаясь спрятаться от правды? Решение, которое он в свое время принял, отменить было невозможно, и — Диана погибла. Никакие извинения и оправдания уже ничего не изменят.

Но вот как ему изгнать из души душащие его ярость и гнев, как навсегда похоронить надежду, которую он с таким преступным легкомыслием позволил Кэссиди Роурки зародить в себе? Ричард был уверен, что, увидев её снова, ощутит только гнев и жажду мщения. Но он ошибся.

Кэссиди смотрела на него и на кружку молока, которое он для неё разогрел, и н наверняка думала, что он сейчас помышляет об убийстве. В это мгновение ему вдруг и правда захотелось её убить.

Но уже в следующую секунду в её зеленых глазах поселились боль и ужас. И Ричард разглядел их, как разглядел в её душе страстное желание, смешанное с безутешным отчаянием. У глупышки отказали нервы; она смалодушничала и оставила его именно тогда, когда он больше всего в ней нуждался. Но несмотря на это, несмотря на страх и недоверие, Кэссиди по-прежнему его любила — это Ричард знал наверняка. Чувствовал всем сердцем.

Конечно, это все здорово усложняло. Связывало их одной веревочкой. Мог ли он после этого её ненавидеть? Мог ли подавить в себе чувства, как сумел заставить себя когда-то? Нет, они с Кэссиди связаны неразрывными узами, и был один-единственный способ освободиться от этих пут.

Ричард дождался рассвета, после чего направился в кухню. Он думал, что никого там не застанет, но неожиданно для себя обнаружил за столом Кэссиди, спящую сном младенца.

Еще одна ошибка с её стороны. Ричард припомнил, как обнаженная Кэссиди лежала, свернувшись калачиком, в его объятиях; он прекрасно помнил её бледную кожу, усыпанную золотистыми веснушками, абсолютную и столь возбуждающую доступность и беззащитность. Внезапно он захотел её с такой страстью, которая грозила смести на своем пути все, подобно сходящей с крутого склона лавине.

Ричарду понадобилось несколько мгновений, чтобы взять себя в руки. Чтобы восторжествовавший здравый смысл приподнял свою безобразную голову. Прикоснувшись к Кэссиди обеими руками, Ричард уже полностью овладел собой. Кэссиди даже не проснулась, когда он легко, словно пушинку, подхватил её на руки. Впрочем, возможно, и проснулась, но только вида не подала. Ричард пронес её по коридору до дверей её готической спальни и, войдя, опустил на аккуратно застланную кровать. Кэссиди, бормоча что-то невразумительное, протянула к нему руки и обхватила за шею, но он осторожно и решительно разжал её пальцы. Затем уложил её поудобнее и накрыл простыней. На мгновение губы Кэссиди обиженно надулись, но затем она вздохнула и, повернувшись на бок, подложила одну руку под подушку, по которой беспорядочно разметались её огненно-рыжие волосы.

Да, тело её по-прежнему доверяло ему, тогда как мозг повиноваться отказывался. Что ж, это могло бы служить ему каким-то утешением, но только Ричард в нем не нуждался. Как, впрочем, и в справедливости. Единственным способом защиты для него оставалась ложь.

Он напоследок ещё раз посмотрел на спящую, пытаясь запечатлеть её облик в своей памяти. Позволил себе даже протянуть руку и убрать свесившуюся на глаза прядь волос. Все, больше он к ней не прикоснется — это Ричард решил твердо и бесповоротно.

И вышел, плотно прикрыв за собой дверь.

* * *

— Вставай, Кэсси! — Словно сквозь туман Кэссиди расслышала голос Ричарда, настойчивый и требовательный. Она попыталась разлепить глаза, но недостаток сна в сочетании с усталостью никак не позволяли ей проснуться.

— Вставай же! — повторил Ричард, уже более нетерпеливо. — Тебя зовет Мабри.

Кэссиди повернула голову. Она никак не могла вспомнить, где находится: в каком городе или хотя бы — в какой стране. Она понимала только, что зовет её Ричард, а сама она лежит в какой-то постели. Неужели он её чем-то все-таки подпоил? Или просто усталость взяла свое? Открывать глаза Кэссиди отчаянно не хотелось — Мабри вполне могла обойтись и без нее.

— Твой отец умирает, Кэсс. Проснись же!

Кэссиди открыла глаза. Уже вечерело, за окном лил дождь, а была она в собственной постели в родительских апартаментах на Парк-авеню. Однако она совершенно не представляла, как здесь оказалась. И ей это было все равно.

— Что ты сказал? — голос её спросонья скрипел, как заржавевшие дверные петли.

— Мабри собирается ехать в больницу, — сухо пояснил Ричард. — Шон впал в кому, и врачи считают, что он долго не протянет. Ты поедешь с Мабри?

Кэссиди даже не удосужилась ответить ему. Она просто откинула простыню и спрыгнула с кровати.

Пол под ней подкосился. Пьяно пошатнувшись, Кэссиди почувствовала, что падает. И упала бы, не подхвати её руки Ричарда — крепкие, уверенные, элегантные и смертоносные. Какая-то крохотная и предательская часть её существа призывала Кэссиди прижаться к нему, закрыть глаза и искать у Ричарда утешения и поддержки. Но все-таки она устояла перед соблазном. Да и сам Ричард, убедившись, что Кэссиди утвердилась на ногах, тут же отпустил её.

— Что, Кэсси, слишком много крысиного яда выпила? — пробормотал он.

Кэссиди с вызовом посмотрела ему в глаза.

— Нет, Ричард, напротив — недостаточно, — сказала она.

Когда они спустились в вестибюль, уже начались часы "пик", но Билл уже остановил такси, которое дожидалось у входа с включенным счетчиком. Мабри выглядела бледной и отчужденной, Кэссиди же не сразу поняла, что Ричард вовсе не провожает их к машине, а тоже собирается ехать в больницу.

Заднее сиденье такси оказалось довольно тесным. Длинные ноги

Ричарда сразу оказались прижаты к ногам Кэссиди, и всю дорогу она ощущала крепость его мышц и жар его тела.

Кэссиди была рада, что Ричард решил сопроводить их. Впервые за долгое время спокойствие и выдержка изменили ей. Поэтому Кэссиди нисколько не возражала, когда Ричард возглавил их поход по лабиринтам мемориальной больницы Слоан-Кеттеринга. Она послушно плелась следом, одной рукой поддерживая за талию внезапно сдавшую Мабри.

Наконец достигнув этажа, на котором находилась палата Шона, Кэссиди не сразу поняла, почему на их троицу так странно смотрят. Лишь потом она сообразила, что смотрели вовсе на неё с Мабри, а на Ричарда Тьернана, печально знаменитого убийцу, и во всех глазах читалось нескрываемое любопытство пополам с ужасом.

Первой в палату вошла Мабри, а Ричард и Кэссиди остались в небольшой и безлюдной приемной. Кэссиди старалась не смотреть на Ричарда, опасаясь того, что может увидеть. Нервы её были напряжены до предела, и она всерьез боялась, что, взглянув на Ричарда и разглядев в его глазах холодное, убийственное презрение, не выдержит и сорвется.

Мабри вышла из палаты, лицо её было бледно как полотно, по щекам катились слезы. Кэссиди шагнула к ней, но тут, откуда ни возьмись, появилась Бриджит и, прижав Мабри к своей необъятной груди, начала нашептывать слова утешения.

— Иди теперь ты, Кэсси, — сказала она через плечо. — Я позабочусь о твоей мачехе.

Кэссиди не удержалась и украдкой взглянула на Ричарда. Лицо его казалось высеченным из гранита.

— Хочешь, чтобы пошел я? — спросил он.

Этого Кэссиди не ожидала.

— А ты хотел бы посмотреть на него?

— Не особенно.

— Тогда почему ты здесь?

— Ради тебя.

Вот так просто. И вот так непонятно. Особенно в эту минуту, когда на сердце Кэссиди скребли кошки. Она молча кивнула и проследовала за опрятной медсестрой в палату отца.

— Десять минут, — наставительно промолвила медсестра. — Скорее всего он вас не узнает, но… мало ли что.

Дверь за её спиной закрылась, и Кэссиди осталась наедине с отцом. В палате стоял равномерный гул. Сложные и непонятные приборы жужжали, гудели, тикали и попискивали, заставляя Шона дышать, прокачивая кровь по его жилам, поддерживая в нем жизнь.

Кэссиди подошла к кровати и остановилась. Она внезапно успокоилась.

— Ты как всегда не мог не устроить представления, — заговорила она. Неужто надо было так выпендриваться? Да ещё на собственной вечеринке?

Глубоко ввалившиеся глаза Шона были закрыты, лицо казалось пепельно-серым. Он казался неживым, выпотрошенным, костяком, обтянутым кожей.

Кэссиди прикоснулась к руке, свободной от трубочек и проводков.

— Ты ведь ещё жив, я знаю. И ты не имеешь права уйти, когда ещё так много не сделано. Да, книгу ты закончил. Ну и что? Что, если я скажу тебе, что все в ней вранье, с первой до последней буквы? Что тогда? Тебе это важно?

Не дождавшись ответа, она продолжила сама:

— Скорее всего — нет. Тебя всегда больше увлекала форма, нежели правда. Книга станет бестселлером, принесет уйму денег. Ты из-за денег пошел на это, да? Чтобы Мабри жила припеваючи?

Одно веко слегка дрогнуло, но приборы продолжали жужжать и гудеть с прежней безжалостной монотонностью.

— Разумеется, ты хотел прежде всего создать шедевр, — продолжила Кэссиди. — На альтруистический поступок ты не способен. И от меня ждешь того же. И, конечно, мечтаешь уйти, овеянный славой. Жаждешь получить ещё одну Пулитцеровскую премию, пусть даже — посмертно. Или, может, Нобелевскую? Я согласна получить её за тебя. Подготовлю трогательную речь про вас с Ричардом. К тому времени вы уже оба будете на том свете. Ты веришь в существование ада? Так вот, вы там встретитесь.

На мгновение ей показалось, что в лице Шона что-то изменилось. Кэссиди крепче стиснула его запястье и пригнулась ниже, разозленная, как никогда. Она и сама не понимала, почему плачет — не пришла в себя после стольких потрясений, должно быть. — Не смей умирать! — яростно прошипела она. — ты ещё не сказал мне, что любишь меня! Слышишь, черт бы тебя побрал? И я ещё не успела сказать, что люблю тебя!

Шон не шелохнулся.

— Послушай, сукин ты сын! — гневно выкрикнула Кэссиди. — Я не позволю тебе просто так умереть — подай хоть како-то знак!

Глаза умирающего приоткрылись. На какой-то ничтожный миг. Нос и рот его были закрыты респиратором, так что при всем желании Шон не мог вымолвить и слова. Но Кэссиди прочитала все, что хотела, в его потеплевшем и озадаченном взгляде. Почувствовала слабое прикосновение пальцев. И тут же глаза его закрылись, а рука обмякла.

Кэссиди отпустила отца. Смахнув с глаз слезинки выпрямившись и расправив плечи, направилась к выходу, надеясь, что

Ричард уже ушел и оставит её в покое.

Но Ричард — в полном одиночестве — ждал её, стоя посреди приемной. На мгновение Кэссиди приостановилась, не зная, как быть дальше.

— Мерзавец! — прошептала она себе под нос. — Он все-таки умер.

Почти сразу, всего через одно биение сердца, Ричард шагнул к ней, обнял и прижал к себе с такой силой, что кости Кэссиди хрустнули. Слезы полились градом. Все вдруг утратило для неё свой смысл. Она остро нуждалась в сочувствии, понимании и утешении. Но не в любом.

Смертельно опасные объятия Ричарда Тьернана — вот единственное, чего ей так остро недоставало.