"Неукротимая Джо" - читать интересную книгу автора (Эмили Джордж)6Оказалось достаточно всего одного прикосновения, всего лишь этой пугающей близости. Тело Джованны Кроу, изголодавшееся, изнемогающее от желания, само тянулось к Франко и не собиралось отказываться от своего решения. Угасающий мозг еще боялся, а руки уж ласкали, и губы жадно пили дыхание другого, и тела слились воедино, а жар крови стал общим… …А потом Франко с глухим стоном, оттолкнул Джованну, хотя и продолжал держать ее руку. — Нет! Не здесь. И не сейчас. С этими словами он повернулся и стремительно направился к выходу, все так же сжимая ее руку. Она почти бежала следом, все еще плохо соображая после пылкого поцелуя, но даже не думала об освобождении. Почему-то сейчас Джованне казалось, что самая лучшая судьба — это вот так и ходить с Франко за руку всю жизнь. Они стремительно миновали холл, вылетели на крыльцо, потом через сад, дальше, дальше, за маленькую кованую калитку, в царство садовников, потом еще одни ступени, широкие, каменные, замшелые, а потом… Джованна стояла, затаив дыхание, хотя от быстрого бега легкие едва не разрывались на куски. Рядом, безмолвный и мрачный, возвышался Франко Аверсано. Это место не отмечено на плане поместья. Сюда никогда не заходили случайные люди. Только близкие друзья и родные. Детей сюда тоже не пускали, так что Джованна знала о существовании этого места лишь понаслышке. Царство роз. Всех цветов и оттенков, всех сортов, всех разновидностей. Вьющиеся плети, высокие кусты, маленькие кустики. Дикий шиповник. Она знала только одно — их здесь восемьдесят. Восемьдесят кустов. По два на каждый год брака Альдо и Маргариты Аверсано. Он дарил куст ей, она ему. Каждый год. В этом году тоже… Они успели отпраздновать сороковую годовщину своего брака, а потом граф Альдо погиб. Он отвозил Лукрецию, приезжавшую к ним на празднование юбилея, в аэропорт — она собиралась лететь в Штаты к Джованне. Вот так слетаются нити судьбы, так причудлива бывает жизнь. И жестока. — Франко… Это же… — Да. Подожди меня здесь. Никуда не уходи, ясно? Она только кивнула, не в силах ответить, но потом голос вернулся. — Франко! Не оставляй меня одну! — Струсила? — Нет… просто мне показалось… вот сейчас запрешь калитку и уйдешь. — Это мысль. Не провоцируй меня. Не бойся, Солнышко, я быстро. И исчез во тьме. Джованна беспомощно смотрела ему вслед, потом огляделась по сторона Сад погибшей любви. Сад — свидетель многолетней нежности и внимания друг к другу. Здесь никогда не было садовника. Граф и графиня сажали свои дары друг другу лично. Время остановилось и растянулось до бесконечности. Джованна в панике смотрела в ту сторону, где исчез во тьме Франко. Никого. Она одна в этом заколдованном саду. Что с ней происходит, боги! Отчего так бешено бьется сердце, отчего никак не уймет дыхание? Внутри горит пожар, и нет дождя, способного залить это темное пламя страсти. Франко. Франко Аверсано. Забудь о нем. Hе смей влюбляться в него, Не смей повторять ошибку десятилетней давности. Тогда тебя спас возраст, теперь не спасет ничего. За минуту блаженства ты заплатишь отчаянием и унижением… — Спасибо, что дождалась, Джо. Она круто повернулась, едва не теряя равновесие, и замерла на месте. Опираясь на руку своего красивого сына, шла высокая статная женщина. Джованна помнила ее с черными гладкими волосами, похожими на вороново крыло, на кусок ночи, на небо без звезд… Теперь эти гладкие волосы были абсолютно белыми. В остальном графиня Маргарита Аверсано не изменилась. Та же стать и красота, то же спокойное и благожелательное выражение красивого лица… Только синие страшные тени залегли под глазами, и скорбно опустились уголки губ. Вдова. Безутешная в своем неизбывном горе. Джованна не выдержала и кинулась на шею графине. Через секунду та ответила на ее объятие. Слабые руки обхватили плечи девушки, и тихий голос прошептал: — Спасибо, принцесса. Спасибо, что приехала в замок. Ты ведь уже знаешь… после того… что случилось, я не выхожу из дома. Только сюда, к нашим с Альдо розам. Франко знал, что я должна спуститься, и рискнул. Он оказался прав. Я рада видеть тебя, принцесса. — Вы не должны запирать себя в четырех стенах! Пожалуйста! Обещайте, что придете ко мне на новоселье, в Пикколиньо! Прошу вас, синьора Маргарита! — Я… я не могу. Я нигде не чувствую себя в безопасности… Беспричинный страх… — Со мной вы будете в безопасности! Графиня слабо улыбнулась. — Все такая же. Огонь и вихрь. Маленькое Солнышко. Я не обещаю, Джо. Посмотрим, идемте в дом вместе. Вы проводите меня комнаты, а потом Франко отвезет тебя домой. Джованна поймала руку графини и прижала ее к губам. — Я скучала без вас… Маргарита Аверсано ответила грустной улыбкой и еще более тихим шепотом: — Я тоже скучала по тебе, Джованна. Больше, чем ты можешь себе представить. Франко довез ее до дома в гробовом молчании, и она была ему благодарна за это. На прощание он церемонно склонился над ее рукой, но поцелуй был горячим и чуть более долгим, чем предписывает обычный этикет. Она была благодарна ему и за это. Остаток ночи Джованна просидела на своей собственной кухне, вспоминая, плача и улыбаясь одновременно. Она думала о Лукреции, своем детстве, о графине Маргарите и синьоре Альдо, о прекрасных розах в их тайном саду, о Франко, о его поцелуях и своей любви, о бестолковой, в общем-то, но счастливой жизни, которая досталась Джованне Кроу — одним словом, спать так и не пришлось. А в семь утра в кухню спустилось рыжекудрое чудо в папильотках и клетчатом халате. Если можно назвать свежей розой женщину шестидесяти пяти лет, то Дейрдре О' Райли была именно свежайшей из роз. — Утро, приветствую песней звенящей твой солнечный луч и чего-то там на цветках! Салют! — Росу. — Что росу? — Твой солнечный луч и росу на цветках. Бернс. — Естественно. Шекспир о таких глупостях не писал. Ты не спала. Или спала, но плохо. У тебя глазки красные и маленькие, а нос распух. Плакала? — Нет, сморкалась. А как твоя мигрень, Доди? — Мигрень? Какая мигрень? Ах, мигрень! Это была не она. Гипертонический кризис. — Криз. — Чего? — Гипертонический криз. И часто он у тебя бывает? — Ой, да тыщу раз за день! Утомительная штука, но спишь после него, как дитя. — Доди! — Да? — Ты обманула нас. — Дитя, не груби старушке, счастья не будет. — У тебя голова вчера не болела. — Болела, не болела, какая разница. Могла бы и заболеть. Я уже не девочка. — Но вчера не болела? — Ну… не болела. — И не стыдно? — А за что? Вообще-то я хотела сымитировать расстройство желудка, но это показалось мне не очень романтичным. Кроме того, на это обиделся бы шеф-повар. Пришлось остановиться на головной боли. Давление — это элегантно. — Особенно когда все за столом знают, что оно у тебя, как у слона. — Давление вещь опасная и непредсказуемая. Цвел юноша вечор, знаешь ли, а на следующее утро — бабах! — и нету! — Я бы сказала, весьма вольное изложение классики. — Можно подумать, это тебе шестьдесят пять, а не мне. Ну ее к бесам, эту голову, рассказывай! — Что рассказывать? — Как что? Про вас с Франко. Целовались? — Дейрдре! — Ну что ты так кричишь! Я пожертвовала десертом, чтобы оставить вас одних, я увела этого Бареджо, я рисковала своей невинностью — Доди, чем ты рисковала, прости? — Не ехидничай. Этот профессор всю дорогу держал меня за ручку и ворковал об обнаженной натуре у Вероккьо. — Дорога длится семь минут, я засекала. — Ты зануда и злючка, Джо, из чего я заключаю, что сегодня ночью у вас ничего не было — Ты что, сводней хочешь стать? Чтобы купила право на бизнес ценой собственного тела? — А что, хорошая мысль. И траты небольшие, и телу только лучше. Это очень тонизирует… — Доди! Если бы это сказала не ты… — Но это же я. — Я знаю. Ты всегда была такой. Джованна вздохнула и склонилась над чашкой. Доди пытливо уставилась ей в лицо и терпеливо ждала. — Доди, отстань. Я подавлюсь чаем. Не было ничего. — Очень жаль. — Ты невыносима и неисправима, Дейрдре О'Райли. И вообще, это ничего не решит. — Что именно? — Секс с Франко. — Да? Тогда ты единственная женщина в мире, кто так думает. — Он меня не любит, — Это не главное. — И не хочет, а это уже важно. Если же случится невозможное и он со мной переспит, то что это решит? Как, по-твоему, он отнесется к тому, что его любовница пудрит ему мозги? — А ты это планируешь? — Что именно? — Запудрить ему мозги. — Ну… я могла бы попробовать. — А просто поговорить ты не пробовала? Честно, откровенно, без всякого обмана. — Бесполезно. Он тверд, как скала. — Хорошо, значит, меняем тактику. Не будем действовать напролом, пойдем в обход. Почему ты опять грустишь? — Вспомнила Маргариту. Бедная она… — Еще бы не бедная. Значит, ты с ней виделась? — Совсем недолго. Она… В этот момент зазвонил телефон. Джованна сняла трубку и успела сказать «алло», после ее глаза становились все круглее и круглее. Доди в волнении носилась вокруг стола, изнывая от желания разузнать последние потрясающие новости, но это стало возможным только после того, как Джованна положила трубку и уставилась на Доди с несколько ошарашенным выражением лица. — Ну? Говори, чтоб мне лопнуть! Я сейчас умру от твоего гипертонического кризиса! — Криза. — Один черт! Кто это звонил? — Синьора Баллиоли. — Передай ей, что рулетики с чесноком были упоительны. Что она сказала? — Она сказала, что синьора графиня интересуется, когда нам можно нанести коротенький визит, и просит назначить время. — Ого! Марго идет на поправку! — Доди! — Я называю ее так только за глаза. С ней всегда больше дружила Лу, а мне больше нравился Альдо. Но мне жаль бедняжку, и я искренне желаю ей добра. Слушай, Джо, ты видишь, как благотворно ты на нее подействовала? — Пока еще нет. — Уже, уже. Только повстречалась с тобой — и сразу собралась выходить из дома, Увидишь, она поправится благодаря тебе, и нам это только на руку. — Почему? — Мы возьмем ее в союзницы. Она уговорит Франко. Или прикрикнет на него. Хотя… это вряд ли. — Ас чего ты взяла, что она будет за нас? Она уже восемь месяцев сидит взаперти… — Вот именно, а тут такое оживление. Потом, это же твоя идея. Марго ее поддержит. — Ох, не знаю. — И знать тут нечего. — Доди, я не хочу ее впутывать. Ей и так нелегко. — Она крепче, чем ты думаешь, детка. К нашему поколению не стоит относиться, как к дряхлым и изнеженным созданиям. Марго прошла войну, как и мы с Лу. — И все равно, я не хочу ее беспокоить. Достаточно того, что я обманываю ее сына. — Ха, Франко переживет. Может быть, подумала Джованна. Даже наверняка. А вот переживет ли это их с Франко дружба? Та самая дружба, которая только что зародилась на этой земле. Тонкая ниточка доверия, которую так легко порвать… — Знаешь, Доди, пожалуй, стоит еще раз перечитать эти правила для арендаторов. — А ты что, не читала их? — Читала, но была в ярости, ничего не помню. — Либо заболела, либо влюбилась, одно из двух. Ты никогда так не относилась к работе. — Доди, это я от отчаяния. Франко выразился совершенно определенно. — Послушай, в конце концов, вы старые приятели. Неужели он не пойдет на уступки ради вашей старой дружбы. Джованна невесело усмехнулась. Ох, не пойдет! Дейрдре просто не знает, каков Франко Аверсано в деловых вопросах. Франко Аверсано. Высокий смуглый бог. Широкие плечи, длинные ноги, узкие бедра. Могучая грудь, и губы, насмешливые и сладкие, словно дикий мед… Румянец полыхнул на щеках, и Доди немедленно сделала стойку. — Ты уверена, что вчера ничего не было? Ты ведешь себя, как школьница, накануне потерявшая невинность с первым парнем школы — Доди!. — Это для примера. Просто ты вся красная и мечтательно улыбаешься. — Я вспоминала кое-что, но это не вчерашним вечер. — Очень хорошо, хотя и вчерашний вечер можно было бы вспомнить с удовольствием. Ты ответишь по телефону, я отвечу, или пусть его обзвонится? — Ох, задумалась… Она выслушала говорившего, коротко простилась и опустила трубку на рычажки. Доди покачала головой. — Ты прямо мастер беззвучных разговоров. Лучшая песня — это тишина, правильно. В шестидесятые годы у меня был друг, звукооператор одной рок-группы. Этот девиз был написан у него на майке. Джованна почти не слушала щебет Доди. Франко был спокоен и категоричен. Он надеется, что вечер ей понравился. Надеется, что Доди себя нормально чувствует. Благодарен за маму. Рассчитывает, что она правильно поняла его вчерашние слова, но на всякий случай уточняет: никакого бизнеса на территории поместья. Никаких туристов. Никаких социологических программ. Всегда рад ее видеть в замке. Заедет как-нибудь. Все, пока. Вот и все. И не хочет он понять, что для нее не деньги имеют значение. Весь этот сумасшедший план родился у нее в голове только по одной причине: она слишком хорошо помнила, какое счастье, испытала, впервые попав в Италию. Не будь в ее жизни тетки Лу, не было бы очень многого. Джованна так и не научилась бы радоваться жизни, так и не влюбилась бы… — Доди, я пройдусь. У меня в голове гудит. Я ненадолго. — Иди, моя пташка, и не обращай на меня никакого внимания. Я собираюсь повеситься на телефоне и выведать у синьоры Баллиоли ее кулинарные секреты. Джованна прошла через сад, миновала весело журчащий ручей и углубилась в рощу. Птицы пели на всех ветвях, гудели шмели, воздух был свеж и чист, а жара еще не стала невыносимой. Детство вдруг стало таким близким, таким реальным — протяни руку и коснись. Вот оно, смеется и визжит, мелькает грязными пятками… В этой роще он отдыхал со своими друзьями, студентами из Неаполя, Рима и Милана. Джованна, маленькое прыщавое недоразумение, пряталась на безопасном расстоянии и смотрела, смотрела на Франко во все глаза. Как смеется, как пьет вино, как рассказывает что-то смешное с абсолютно серьезным видом. Вокруг него всегда были девушки, и если ненависть могла убивать, то всем им суждено было пасть на месте. Джованна ненавидела их всех скопом и по отдельности. Иногда они ее замечали и звали к себе. Она подходила только потому, что Франко был там. Остальные ее не волновали. Девушки смеялись и называли ее малышкой и куколкой, выбирали ветки и листья из спутанной золотистой шевелюры девочки, а она смотрела только на Франко, думая, что этого никто не замечает. Джованна прерывисто вздохнула и улеглась прямо на траву, закинув руки за голову. Роса уже высохла, да и неважно… Как тихо в роще. Такое ощущение, что прямо сейчас из-за дерева выскочит златокудрая девчонка с разбитыми коленками и озорно подмигнет Джованне. А вон оттуда появится молодой и веселый Франко с друзьями… и ни одной девушки рядом. Конечно, в чем-то Доди права. Они оба взрослые люди, и Франко больше не относится к ней как к ребенку. Она поняла это вчера, она поняла это раньше, когда он в первый раз поцеловал ее, после пощечины. Господи, как это было давно. Так вот, они могли бы стать любовниками, только вот зачем? Ему приятно вспомнить юность, он помнит ее ребенком и видит в ней взрослую женщину, но он ее не любит. И никогда не полюбит. Это только в сказках графы женятся на пастушках и живут долго и счастливо. — Вот так идешь по лесу, смотришь по сторонам, а в траве девушки валяются красивые. — Франко! Как ты меня напугал. — Не вставай, лежи. Ты выглядишь такой расслабленной и спокойной. Счастливой. Ты счастлива, Джо? Он стоял над ней и улыбался, красивый мужчина с серыми глазами и изморозью на висках. Сердце у Джованны сжалось, и она еле заметно покачала головой. Франко вскинул бровь. — Несчастна? Не может быть. — Франко, я… — Только я тебя умоляю, ни слова о делах. Сегодня у меня выходной. Не хочу слышать о бизнесе. Только теперь Джованна поняла, что Франко приехал верхом. На нем были сапоги для верховой езды, а в руках он сжимал перчатки. Черная рубашка была пыльной, видимо, он уже давно уехал из дома. — Можно присесть рядом с тобой? — Зачем ты спрашиваешь? Лес для всех. — Для приличия. Еще один вопрос — можно, я сниму рубашку? У нее чуть сердце не выскочило из горла. Он ее провоцирует! Изучает, как она прореагирует на подобное предложение. А как она на него прореагирует? — Снимай. — Тебя это не шокирует? — Нет. Меня это не шокирует. Ты же снимешь рубашку, а не брюки. Язык мой — враг мой. Франко Аверсано откровенно веселился, а Джованна кусала губы и не чаяла, как удрать с поляны. Полностью отдаться этому чаянию мешало воображение. Франко снимал рубашку нарочито медленно, и девушка вдруг очень живо представила, как помогает ему раздеться. Медленно расстегивает все до единой пуговицы. Стягивает черный шелк с могучих плеч. Проводит пальцами по груди, бронзовой от загара, мускулистой, горячей. Прижимается щекой к разгоряченной коже, вдыхает запах мужчины, осторожно касается губами маленького темного соска… — Ты часом не в трансе, Джо? Не выспалась сегодня? — А? Да, пожалуй. Доди вскочила на заре. — Вчерашний вечер… Ты нормально себя чувствуешь? — Вечер был прекрасный. Я получила массу удовольствия. Доди тоже. — Это хорошо. — Я как раз хотел пригласи тебя еще разочек. Надо же показать тебе пресловутые подземелья. — Ты серьезно? — Абсолютно серьезно. И медленно провел травинкой по ее голой руке. Джованна была так напряжена, что едва не взвилась в воздух. Франко ухмыльнулся. — Держу пари, ты все так же боишься щекотки. — Да ну тебя. Расскажи о подземельях. Расскажи мне хоть о биноме Ньютона, только не смотри своими серыми глазищами и не давай мне думать о том, как мы могли бы заниматься любовью в этих самых подземельях… Шелковые путы… Темные своды… Ты случайно не садо-мазо, Джованна Кроу? — Подземелья у меня хорошие. Темные, тихие и сухие. — Это плохо. — Почему? — Подземелья должны быть сырыми. У пленников всегда бывает чахотка от сырости. — Нет, у меня сухие. Там песочек. Еще там тепло… Она изо всех сил держалась, чтобы не открыть глаза. Этот растленный граф накручивал на палец прядь ее золотистых волос, а значит, был совсем близко. Если она откроет глаза, то утонет в его взгляде… — Там никто не мешает… — А для чего они служат в наши дни? Что там делать? — Зависит от того, с кем туда пойдешь. Купаться пойдем? От неожиданности она открыла глаза — и мгновенно совершила ошибку, причем непроизвольно. Вместо того чтобы отшатнуться, придвинулась. Теперь Франко нависал прямо над ней, и ее кожа горела от жара его тела. Серые глаза смотрели насмешливо, горячо, пугающе, и немыслимые губы изогнулись в улыбке, не злой, не презрительной, а дружеской, почти нежной. Если он чуть наклонится вниз, то они поцелуются… — Ку… купаться? Я не думала… — День жаркий, освежимся. Бежим! Она вскочила и помчалась за ним, даже не задумываясь, что делает. Куда, спрашивается? Купальника-то нет… Все равно. Лучше прыгнуть в воду в одежде, потому что иначе она сейчас сгорит от желания и совершенно неприличных фантазий, переполняющих ее пылающую голову. Они ворвались в воду озера с разбега, и Франко поймал ее на руки, а она завизжала и задрыгала ногами, и тогда этот негодяйский граф поднял ее и со всего размаха забросил далеко в воду, и она утонула на секундочку, а потом вынырнула, хохоча от восторга и облегчения. Теперь можно беситься и смеяться, нырять и жмуриться от воды — но он не поймет, ЧЕГО она хочет больше всего на свете. И они снова хохотали, и брызгались, и топили друг друга в звенящей воде, и цивилизация слетала с них, словно шелуха, — не было больше надменного аристократа Франко Аверсано и молодой деловой американки Джованны Кроу, были мужчина и женщина, и плевать, что мокрая футболка облепила тело так, что сделалась невидимой, потому что Джованна доверяла этому мужчине, доверяла все, что угодно… Потом Франко подхватил ее на руки и вынес из воды, а Джованна болтала ногами и хохотала. Он принес ее на секретную поляну — здесь Джованна несчетное количество раз пряталась в детстве, будучи уверена, что именно тут живут феи. Он опустил ее прямо на густой мох, но рук не разнимал. Девушка перевела дух от смеха и хихикнула напоследок. — Отпусти, феодал. — У меня идея получше. — Какая же? Вместо ответа Франко молча привлек ее к себе. |
|
|