"Рэмбо под Южным Крестом" - читать интересную книгу автора (Граф Конрад)Глава 9Дежурный полицейского поста в Понтьевиле долго не мог понять, чего от него хотят эти два странных заросших человека, одетых во влажную помятую одежду, давно потерявшую свой первоначальный цвет. Огромный негр с распухшим лицом и торчащим из-под рубахи топорищем утверждал, что он сержант Гвари из министерства внутренних дел, а его приятель — мулат с тесаком, висевшим на поясе в кожаных ножнах, — прибыл из самих Штатов. Это утверждение так не вязалось с внешним видом ранних визитеров, что дежурный незаметно переместил кобуру на поясе ближе к руке. И все же он рискнул позвонить капитану Сандерсу лишь после того, как уловил в голосе так называемого сержанта знакомые начальственные нотки. К его удивлению, капитан, услышав имя Гвари, кажется, потерял дар речи, а потом, опомнившись, приказал спрятать их до его прихода в своем кабинете и бросил трубку. Через десять минут Сандерс влетел на пост, чуть не сшиб дежурного, распахнул дверь кабинета и застыл, глядя блестящими глазами на Рэмбо и Гвари. — Ребята, я как только впервые увидел вас, сразу понял: удача будет! Такие парни не могут пропасть! — он бросился их обнимать, и его рубашка сразу же стала мокрой. — Черт возьми, вы что, купались в Луалабе? — И в Луалабе, и в Линди, капитан, — засмеялся Гвари, — чуть было не попали в Белый Нил! — Под душ! Немедленно под душ! Сандерс втолкнул Рэмбо и Гвари в душевую, приказал дежурному найти две чистые формы попросторнее и позвонил Ламберу. — Ламбер, — крикнул он в трубку, — срочно приходите на пост! Опять убийство? — спросил доктор, не проявляя никаких чувств. — Нет, воскрешение из мертвых. Сандерс положил трубку и вышел к дежурному, который нес уже форменные брюки и рубашки. Сандерс посмотрел на них и покачал головой. — Знаешь, — сказал он, — им это все равно не подойдет. Сбегай лучше к Салему и возьми у него все, что нужно, чтобы одеть двух красивых молодых ребят. Счет пусть пришлет мне. И купи по пути что-нибудь поесть. И побольше! — он сунул полицейскому в карман пачку заиров и подтолкнул к двери. — Понял, капитан, — дежурный так рьяно бросился выполнять задание, что чуть не столкнулся с Ламбером. — Что тут происходит? Кто воскрес, Сандерс? Ламбер не мог понять, держаться ли ему официального тона или же обращаться к своему начальнику по-дружески. Но он так торопился, что не успел позавтракать, и поэтому недовольно проворчал: — Поставь лучше кофе, Сандерс. Ты не дал мне даже поесть. — Ламбер, дорогой, они вернулись! — Сандерс схватил Ламбера за плечи и посмотрел ему в глаза. — Те парни, о которых я тебе говорил, вернулись! — Слава Богу, — Ламбер знал, какую надежду возлагал его друг на этих ребят, и был рад за него. — Ты ведь верил в них, Сандерс, и оказался прав. Им нужна моя помощь? Они ранены? — Кажется, нет. Но они здорово покусаны, Ламбер. — Кем? — испугался доктор. — Да нет, не крокодилами, — успокоил его капитан. — Скорее всего слепнями и всякой мелкой пакостью. Посмотри, может, их чем-нибудь намазать? Они зашли в душевую, и Сандерс крикнул сквозь шум воды: — Ребята, я привел вам доктора! Выходи по одному! Рэмбо выключил душ и вышел из кабины. Из другой кабины показался Гвари. Они встали рядом и, улыбаясь от наслаждения, посмотрели на Ламбера. Доктор окинул их взглядом с головы до ног и усмехнулся. — Капитан, кто их может покусать? Сандерс пожал плечами. Ну дайте им хотя бы по простыне, — попросил он и, подумав, добавил: — А вы все же посмотрите их — лес есть лес. А я пока поставлю кофе. Не успел кофе закипеть, как вернулся дежурный, нагруженный сумками, коробками и пакетами. Сандерс забрал у него пакеты с едой и отправил его к Ламберу. Стол был накрыт, когда доктор представил капитану своих пациентов. Сандерс оглядел их и остался доволен. — Теперь вас можно пускать в приличный дом, — сказал он и стал разливать кофе. Только теперь, вдыхая душистый запах кофе и глядя на обилие еды на столе, Рэмбо и Гвари почувствовали, как они голодны. — Капитан, — сказал Рэмбо, — мы с Гвари уже и не думали, что в мире может существовать все это, — он обвел взглядом стол. — Верно, Пит? Гвари только кивнул, потому что рот его был набит. Чтобы не заглядывать гостям в рот, Сандерс завел было с Ламбером разговор о городских новостях, но доктор не поддержал его, и он быстро иссяк сам собой. Да и самому Сандерсу не терпелось скорее услышать от Рэмбо и Гвари что-нибудь поинтереснее, чем городские сплетни. Он замолчал, и в кабинете наступила длинная томительная пауза, которую вдруг разрядил громкий стук входной двери и оживленные голоса, — на посту начинался новый рабочий день. Сандерс чертыхнулся и вышел. Он предупредил дежурного, что его нет, велел передать свои полномочия заместителю, вернулся в кабинет и запер дверь на ключ. Все уже было съедено и выпито, и кроме пустых чашек на столе ничего не осталось. — Господа, — сказал Сандерс, садясь на свое место, — у меня нет тайн от доктора Ламбера. Так что, если вы хотите что-то сказать, прошу. Рэмбо пожал плечами. — Сандерс, мы можем только подтвердить ваши предположения. Да, они оказались верными: Шаве действительно скупает ворованные алмазы. Скажу больше, мы с Гвари знаем теперь всю банду людей-крокодилов в лицо. Сандерс даже приподнялся на стуле. — Черт возьми, Рэмбо… Ну не томите же! — Это его горняки-панамоли. Я так и знал, — Сандерс опустился на стул и вытер платком взмокший лоб. — Теперь ясно, кто похитил Джеймса Пери. — Всем все ясно, — усмехнулся Гвари, — только никто никому не может предъявить никаких обвинений. — Помилуйте, — возмутился Сандерс, — разве Шаве не похищал Рэмбо?. — Не похищал, — спокойно ответил Гвари. Сандерс глупо хохотнул и вопросительно посмотрел на Рэмбо. А-а, понимаю, — протянул он. Шаве не имеет отношение к «мамбеле»? — Значит, управляющий синдикатом получил письмо от «мамбелы»? — Рэмбо пропустил мимо ушей вопрос Сандерса и спросил: — И что же он с Бирсом намерен делать? — Естественно, заплатить за вас выкуп, — удивился Сандерс наивному вопросу. — Но теперь, конечно же, об этом не может быть и речи. — Ошибаетесь, Сандерс, — мягко возразил Рэмбо. — У меня на этот счет как раз другие соображения. Именно здесь мы и можем взять всю эту теплую компанию. Ведь Шаве не знает, что я бежал. — Значит, он все-таки вас похищал, черт возьми! — вскинулся Сандерс. — Какое это имеет значение! — поморщился Рэмбо. — Главное, он не знает, что я на свободе. Вы поняли меня, Сандерс? Мы застанем их врасплох. Сандерс вытаращил на Рэмбо глаза и онемел. — Я вижу, вы меня поняли, — улыбнулся Рэмбо. — Можете готовить восемь пар наручников — только для мужчин. Сандерс уже не мог усидеть на месте. Наконец-то наступил его звездный час, и он не упустит свой шанс. — Когда мы начнем, ребята? — спросил он. — Завтра, — сказал Рэмбо. — А сегодня все обсудим. — Отлично! Сандерс не мог уже сдержать охватившего его возбуждения. И в этот момент зазвонил телефон. Он снял трубку, и лицо его расплылось в улыбке. — Как вы себя чувствуете, Бирс? — спросил он. Судя по всему, Бирс чувствовал себя великолепно, все даже услышали его телефонно-металлический смех. И Рэмбо переглянулся с Гвари — что бы могло его сейчас так радовать? Но вот улыбка сползла с лица Сандерса, и он забеспокоился. — Бирс, — в голосе капитана появилась тревога, — помните, я вас предупреждал? Не делайте глупостей. Этот идиот Бирс может все испортить. И тогда Рэмбо встал и протянул руку к телефонной трубке. — Дайте мне сказать ему, Сандерс, — попросил он. — Впрочем, с вами хотят поговорить, — сказал Сандерс Бирсу и передал трубку Рэмбо. Услышав голос Рэмбо, Бирс, кажется, потерял дар речи. Во всяком случае, довольное сопение сразу же прекратилось, и в трубке наступила полная тишина. Когда Рэмбо сказал Бирсу все, что хотел сказать, шеф «алмазной полиции» вдруг задал странный вопрос: — Вы давно у Сандерса, Рэмбо? Рэмбо ответил и, положив трубку, задумался. — Не нравится мне этот вопрос. Почему это его так заинтересовало? — Не обращайте внимания, — небрежно махнул рукой Сандерс. — Бирс иногда чрезмерно любопытен. Даже больше, чем это необходимо при его должности. Он снял со стены схему района и, убрав чашки, положил ее на стол. У Рэмбо вдруг появилось ощущение, что он занимается совершенно ненужным делом. Это случалось с ним, когда его одолевали предчувствия или сомнения. Иногда он мог объяснить их причину, порой же, видимо, просто срабатывал какой-то внутренний механизм самозащиты. Рэмбо смотрел на схему, слушал бойкие наставления Сандерса, но никак не мог сосредоточиться. В голове его гвоздем засел вопрос Бирса: «Вы давно у Сандерса, Рэмбо?» Значит, совсем недавно он успел сделать какую-то глупость? Или только собирался? И велика ли цена этой глупости? Рэмбо не мог больше вынести неведения и, оборвав Сандерса на полуслове, попросил: — Капитан, извините меня, но прошу вас — позвоните все-таки Бирсу. — Зачем? — удивился Сандерс. — Его помощь нам совсем не потребуется, уверяю вас. — Позвоните, Сандерс, — упрямо повторил Рэмбо. — Спросите, какие у него новости. Сандерс хмыкнул, снял трубку и набрал номер. И все услышали длинные гудки. — Его нет на месте, — Сандерс положил трубку. Рэмбо почувствовал неладное, и его беспокойство передалось, кажется, всем. — Позвоните управляющему, — попросил он. — И что я ему скажу? — спросил Сандерс. — Поинтересуйтесь, где может быть Бирс. Сандерс снова снял трубку. Управляющий ответил сразу. Слышимость была прекрасная, и Сандерс отстранил трубку от уха, чтобы могли слышать все. — Я только что собирался вам звонить, Сандерс, — сказал управляющий. — Случилось что-то непонятное. Утром я вручил Бирсу то, что он просил, и он сам отнес это на условленное место. А буквально через несколько минут он неожиданно поднял тревогу, выехал на место, чтобы зачем-то взять то, что оставил, но там ничего уже не было. Вы все поняли, Сандерс? — Я хорошо вас понял, господин управляющий. — Так что могло случиться, капитан? Я просил его связаться с вами. Вы говорили с ним? — Да, господин управляющий, — упавшим голосом сказал Сандерс, — говорил. А где сейчас Бирс? Его положили в лечебную палату — сердечный приступ. Врач сказал, что это очень серьезно, — управляющий выдержал приличествующую случаю паузу и спросил: — Но ведь мы сделали все, что они от нас требовали, Сандерс. Не так ли? — Да, господин управляющий, благодарю вас. Да, я приеду сегодня же, — Сандерс положил трубку и сел. — Все слышали? Ему никто не ответил. Потом Рэмбо посмотрел на Сандерса исподлобья длинным тяжелым взглядом и спросил: — Капитан, вы можете дать Гвари пистолет? Его оружие осталось в гостинице. — Ну, конечно. Мы все будем вооружены. — Все меня теперь совершенно не интересуют, — сказал Рэмбо. — Я не люблю суеты и шума. Думаю, Бирс уже и так поднял всю округу на ноги. Мы пойдем с Гвари вдвоем. Дайте ему пистолет. Но это безумие, Рэмбо, — Сандерс беспомощно оглянулся на Ламбера, будто ища у него поддержки. — Если Бирс поступил опрометчиво, то это вовсе не значит… — Мы теряем время, капитан, — перебил его Рэмбо. — Дайте Гвари оружие и прикажите отвезти нас, куда мы скажем. Такой поворот дела явно не устраивал Сандерса. Но он понимал, что теперь ему Рэмбо не переубедить. Своим поступком Бирс лишил доверия и его, Сандерса. Ну что ж, у каждого свой метод работы. — Хорошо, Рэмбо, — сказал он, смирившись. — Пусть будет по-вашему. Но обещайте, что в крайнем случае вы дадите мне знать о себе, чтобы я мог прийти на помощь. Благодарю, капитан, но я всегда был Одиноким Волком. Теперь нас двое, и вряд ли нам понадобится вообще какая-нибудь помощь. А мы с Гвари, надеюсь, мешать друг другу не будем. Через десять минут Сандерс загнал всех своих полицейских в комнаты, Рэмбо с Гвари быстро прошли по безлюдному коридору и юркнули в открытые задние дверцы «джипа» с зашторенными окнами. Машина сразу же рванула с места и помчалась в сторону алмазного синдиката. |
||||
|