"Пока идут часы" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ИСЧЕЗНУВШАЯ МАШИНАФрэнку и Джо, лежавшим на дне лодки, казалось, что прошло уже несколько часов с тех пор, как их схватили. Руки и ноги у них затекли от врезавшихся в тело грубых веревок. Высокий присел рядом с ними на среднем сиденье лодки. Время от времени он начинал спорить со вторым, который сидел за рулем. — Будет сумасшествием, если мы их утопим, Сид, — пробормотал первый. — И так мы уже совершили достаточно тяжкое преступление, похитив ребят. — Заткнись, Бенни! Ты трус, — ухмыльнулся второй. — Мы утопим щенков по пути, приготовь морской якорь, он будет держать их на дне. У ребят захолодело все внутри. Голова Джо была зажата между бортом лодки и средним сиденьем. Он стал изо всех сил тереться кляпом о борт, стараясь вытолкнуть его изо рта. — Говорю тебе, я не буду принимать в этом участия, — повторил Бенни. — Ну и не надо. Я сделаю это сам! С этими словами коротышка поднялся, чтобы пройти вперед. И тут Джо удалось вытолкнуть кляп и он закричал: — На помощь! На помощь! Скорее! И в ту минуту, как воры бросились к ребятам, громко завыла сирена, и лодка оказалась в лучах сильного прожектора. Мгновенно коротышка кинулся на корму, прибавил скорости, и лодка рванула в темноту. — Это вас не спасет, — закричал Джо, испугавшись, что эти двое отчаявшихся сейчас выбросят их за борт, чтобы задержать своих преследователей. — У полиции есть посты по всему берегу реки. Вы будете пойманы! В ответ коротышка начал крутить руль, пытаясь выскользнуть из света прожекторов, так что лодку бросало из стороны в сторону. — Мы сейчас перевернемся! — закричал Бенни в ужасе. — Да, перевернетесь, так же как вы перевернули в заливе «Наполи»! — закричал Джо, внезапно догадавшись, что это были те же двое. — Вы так же плохо знаете фарватер этой реки, как и залива, ведь сейчас ночь, а вы мчитесь без огней. Здесь глубоко, и если вы разобьетесь, вам не уцелеть! — Он прав, Сид, у нас нет ни одного шанса! Остановись! — кричал Бенни. Послышались предупредительные выстрелы. Ругаясь, Сид выключил мотор. Они опять оказались в ярком луче прожектора. К ним приближался полицейский катер, и кто-то большой прыгнул в их лодку. — Чет! — радостно воскликнул Джо. — Ну, вы теперь спасены! — закричал Чет и быстро стал развязывать братьев, пока прыгнувшие в лодку полицейские надевали наручники на бандитов. Лодка развернулась и понеслась к Бейпорту, а братья Харди сели, облокотившись о борт. — Молодец, Чет! Отличная работа. Полиция и ты прибыли как раз вовремя! — воскликнул Фрэнк. — Я же видел, как эти двое вас связали и двинулись вверх по реке. Я как сумасшедший бросился к машине и помчался в полицию. Они же радировали речной полиции. Когда прибыл полицейский катер, я сел к ним, и мы стали проверять все лодки и мелкие суденышки. Ну, а потом мы услышали твой крик, Джо. — Нам повезло, друзья, — сказал Фрэнк благодарно, потирая все еще болевшие запястья. — Ребята, мы вас сейчас высадим, — сказал капитан катера, — и встретимся уже в Бейпорте, в полиции. Мы привезем туда наших клиентов. Выпив в порту по чашке горячего бульона, ребята сели в машину Чета и отправились в город. В полицейском управлении их уже ждали шеф Коллиг и полицейские, раздраженные нежеланием пойманных жуликов ни в чем признаваться. — Мы ничего не знаем о кражах, — твердили они. — У вас есть какие-нибудь доказательства? Вы не имеете права нас задерживать, если против нас нет улик! — Тогда мы предъявляем обвинение в киднепинге! — выведенный из себя, закричал Коллиг. — Это неплохо для начала! Высокий, тот, которого звали Бенни, чувствовал себя неуверенно, но второй продолжал гнусавить свое. — Ну и что! Что это вам даст? — Шеф, — вступил тут в разговор Фрэнк, — у меня предчувствие, что улики мы сможем обнаружить в доме Пэрди. Мы с Джо и Четом вам их привезем. — Хорошо! Томлин, возьми патрульную машину и поезжай с ними. Уже во второй раз за эту ночь друзья ехали к старому дому, но на этот раз, чтобы попасть внутрь, они воспользовались открытым окном, через которое грабители улизнули. Вскоре во всех комнатах уже горел свет, и трое друзей вместе с полицейским переходили из комнаты в комнату в поисках улик. — Посмотрите сюда, — закричал Чет, который открыл дверцу буфета в столовой. Внутри стояло множество коробок. Томлин и братья вынули их из буфета и открыли одну из них. Они увидели аккуратно завернутые изделия из серебра. — Это часть украденных вещей, — сказал Томлин. — Но их не было здесь в прошлый раз, когда мы делали обыск. Они начали открывать другие коробки, в которых нашли разнообразную посуду из тонкого фарфора, дорогие ювелирные украшения, бриллиантовое кольцо, предметы из золота, которые совпадали с описанием украденных у моряков ценностей. — Я не вижу коллекции Эпплгейта и ожерелья, принадлежавшего капитану Стромену! — разочарованно сказал Джо. Они снова стали обыскивать дом. Осмотрели третий этаж, чердак, подвал, но ничего больше не нашли. — Здесь вполне достаточно улик, чтобы осудить этих жуликов, — сказал, наконец, Томлин. — Видимо, они все это привезли сюда уже после нашего обыска. Я все забираю и еду в управление. — Хорошо, — согласился Фрэнк. — Мы поедем за вами попозже, только отыщем наши фонарики, которые должны лежать где-то на берегу. Отыскав вскоре свои фонарики на тропинке, ведущей к реке, они вновь прошли мимо большого, сейчас уже темного и мрачного дома. — От этого места у меня просто мурашки бегут по коже, — сказал Чет, когда Фрэнк запирал ворота усадьбы. — И не проходит странное ощущение, что кто-то остался внутри и наблюдает за всем, что здесь происходит. Они сели в машину Чета, и пока тот искал ключи, какой-то автомобиль проехал с потушенными фарами мимо них и резко повернул в сторону ворот. Водитель выскочил, открыл ворота, опять вскочил в машину, и она помчалась по дороге к дому. — За ним! — прокричал Джо. Через секунду старый мотор машины Чета уже работал, и они, резко развернувшись, устремились через открытые ворота к дому. Затем ребята быстро выскочили из машины. Перед ними был густой кустарник, которым заросла вся территория поместья. В свете передних фар машины были видны росшие стеной молодые деревца. Фрэнк стал рассматривать землю. — Следы протекторов ведут прямо в заросли, — удивился он. Джо подошел к деревцам и с силой дернул за оплетавшую их виноградную лозу. Зеленый квадрат, как занавес в театре, поднялся вверх. — Потайная дорога! — поразился Чет. Он выключил фары машины, и все трое осторожно стали продвигаться по этой таинственной дороге. В просветах между листьями им было видно звездное небо. Внезапно впереди возникло что-то огромное и черное. Прислушавшись и убедившись, что кругом тихо, Фрэнк включил свой фонарик. В его свете они увидели небольшой полуразвалившийся сарай с приоткрытыми воротами. Фрэнк наклонился и осмотрел землю: на ней ясно были видны следы шин, ведущие в это ветхое строение. Джо включил свой фонарик, и все трое осторожно вошли внутрь. Передняя часть сарая была пуста, но в глубине было сложено старое сено. Балка, поддерживавшая сеновал, прогнулась, а свисавшее сено образовало как бы занавес почти до самого пола сарая. — Господи, похоже, это сено лежит здесь с тех времен, когда еще был жив старик Пэрди! — Почему же здесь стоят новые вилы? — спросил Джо. — И все-таки где же машина? — удивился Фрэнк. Вдруг его осенило. Он раздвинул плотную завесу старого сена. Его рука уперлась во что-то деревянное. Отодвинув сено в сторону, Фрэнк увидел перед собой широкий лист фанеры в виде двери. Он схватился за ручку, дверь легко открылась, и перед глазами удивленных ребят предстал потайной гараж, в дальнем конце которого стоял «метеор спешиал» последней модели. Фрэнк уже успел подбежать к машине. — Мотор еще теплый! — закричал он. — Ее, должно быть, только что сюда поставили! Чет и Джо подошли ближе. — Я понял, в чем дело! — воскликнул Джо. — После того как машина заезжает внутрь, они вилами натаскивают побольше сена, чтобы замаскировать дверь. Вот для этого и нужны эти вилы. — Ш-ш-ш! — Чет поднес палец ко рту. — Слышите? Кто-то стонет. Фрэнк посветил фонариком вокруг. Никого! Потом он осветил заднее сиденье машины, и они увидели мужчину, связанного по рукам и ногам и с кляпом во рту. |
||
|