"Тайна похищенных чучел" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ВДОГОНКУ ЗА ВЫМОГАТЕЛЕМФрэнк и Джо некоторое время наблюдали, как долговязая фигура удаляется в сторону улицы. — Как ты думаешь, он действительно может причинить нам неприятности? — вопросительно взглянул Джо на брата. — Нет, конечно, — усмехнулся Фрэнк. — У нашей машины нет никаких повреждений, в полицию о случившемся мы сообщили. Этот хмырь хотел нас одурачить, вот и все. — А если он действительно подаст на нас в суд? Как мы докажем, что не мы сбили оленя? — Думаю, охотничий инспектор достаточно хорошо нас знает, чтобы нам поверить. Давай все же на всякий случай позвоним ему. Ребята вернулись в дом. Выслушав рассказ Фрэнка о визите незнакомца, мистер Дорси возмутился: — Даже если бы то, что он вам сказал, оказалось правдой, ему пришлось бы отвечать перед законом. В заповедной зоне частным лицам запрещено держать ручных животных. Если он снова появится, отошлите его ко мне. — Так мы и сделаем, — ответил Фрэнк. — Интересно, откуда ему известно, как нас зовут? Инспектор сообщил, что в субботу вечером ему позвонил какой-то человек и спросил про погибшего оленя. — Я решил, что это, должно быть, один из рьяных защитников животных. Он заявил, что видел убитого оленя, и поинтересовался, не замешаны ли в этом деле браконьеры. Я рассказал ему, как все произошло, и сказал, что вы уже сообщили обо всем мне и в полицию. Я также сказал, что отдал вашему приятелю шкуру и голову оленя. — Помолчав, мистер Дорси добавил: — Вы уж извините, что у вас из-за меня неприятности. — Ничего страшного, — успокоил его Фрэнк. — Просто нам хотелось узнать, откуда взялся этот тип. — Он ловкий вымогатель, вот что я вам скажу! В это время с заднего двора послышался громкий возглас. — Голос Чета, — сказал Фрэнк. — Что там еще стряслось? Братья прошли на кухню и открыли дверь, чтобы впустить приятеля. Чет с чучелом белки в руках приветствовал ребят. Вид у него был несколько смущенный. — Олень-то, оказывается, принадлежал одному человеку! — То есть? — поднял брови Джо. — Я только что разговаривал с ним около вашего дома. Он был очень сердит и сказал, что это его олень, что он его приручил и… Фрэнк схватил Чета за плечо. — Ты дал ему денег? — Десять долларов, — небрежно бросил толстяк. — Голова оленя для меня дороже. Он требовал больше, но в конце концов мы сошлись на десяти. — Чет, тебя облапошили! — простонал Джо. — Облапошили?! — Чет с недоумевающим видом уставился на своих друзей. — Ничего не понимаю! — Этот тип не имеет к оленю никакого отношения. Он обыкновенный вымогатель, — пояснил Фрэнк. — Он и с нас пытался содрать деньги, но мы его быстро раскусили. — Вот сукин сын! — побагровел от гнева Чет. Оставив чучело белки, он бросился к двери, восклицая: — Этот номер ему даром не пройдет! Фрэнк и Джо ринулись следом за приятелем. В квартале от дома они углядели впереди долговязую фигуру вымогателя. — Вон он! — завопил Чет, и все трое припустили со всех ног. Услышав топот, жулик оглянулся и бросился наутек. Пыхтевший как паровоз толстяк вскоре остался позади, но братья тоже никак не могли догнать длинноногого верзилу. Добежав до Оук-авеню, он свернул направо и исчез за углом. Ребята побежали за ним. Оук-авеню вела в деловой район города, где всегда было людно. — Я его вижу! — крикнул на бегу Джо. Впереди, метрах в двухстах, маячила в толпе знакомая фигура, быстро продвигавшаяся в сторону бульвара. — Теперь он в наших руках! — произнес, задыхаясь, Чет. Пробравшись сквозь уличную толчею, ребята Добрались до начала бульвара. Они бросились бежать по узкой аллее и неожиданно столкнулись с выскочившими неведомо откуда тремя мальчишками. Получилась куча мала. Жулика тем временем и след простыл. — Разуй глаза, пузатый! — накинулся на Чета один из мальчишек. — Джимми Гордон? — удивленно воскликнул Джо, хватая мальчика за руку. Джимми принялся отчаянно вырываться. — Держите их! — раздался громкий возглас из глубины аллеи. Через несколько секунд к ним подбежал полицейский. Это оказался Кон Рейли, давнишний знакомый братьев Харди. — Что случилось? — спросил Фрэнк, удерживая вместе с братом шуструю троицу. — Голодранцы несчастные! — рявкнул полицейский. — Нашли себе развлечение — кататься по супермаркету на тележках! Еще и витрину краской измазали! Ничего, сейчас я вас всех отправлю в полицию! — Кон, вы уж простите их, — попросил Джо. — Мы с ними сами разберемся. Лучше помогите нам поймать жулика, за которым мы гонимся. — Какого жулика? — недоуменно переспросил Рейли. — Объясните, в чем дело. — Этот вымогатель наколол меня на десять долларов, — вмешался Чет. — Долговязый костлявый парень в поношенном плаще. Он побежал по аллее вон в ту сторону. — Странно, я должен был его заметить, — сказал полицейский. — Наверное, он забежал в какой-нибудь магазин и спрятался там, — предположил Фрэнк. — Точно! — воскликнул один из товарищей Джимми Гордона. — Мы видели, как этот тип входил в магазин дешевых товаров. Рейли пристально посмотрел на мальчишек, а затем перевел взгляд на братьев Харди. — Что ж, не будем терять время. Но с этими шалопаями у меня разговор еще не окончен, так что пусть и не думают скрыться. — О'кей. Ну, друзья, вперед — нам, возможно, понадобится ваша помощь, — произнес Фрэнк.— Только без глупостей! Если вздумаешь улизнуть, Джимми Гордон, то знай, что у нас есть твой адрес. Джимми сразу же присмирел и велел своим приятелям слушаться Фрэнка. Держа мальчишек за руки, Джо и Фрэнк вошли в магазин и осмотрелись. Жулика нигде не было. Рейли опросил продавцов и нескольких посетителей, но ничего толком от них не добился. Они заглянули в соседние магазины, но также безрезультатно. — Прими наши соболезнования, — сказал Фрэнк Чету. — Проклятье! Плакали мои денежки! Сколько гамбургеров можно было на них купить! — Горячий гамбургер мне бы сейчас не помешал! — проглотил слюну один из сорванцов. — Если бы не фараон, мы бы выпросили у лотошника на углу по горячей сосиске, — проворчал Джимми. Рейли усмехнулся. — Вместо того чтобы попрошайничать, лучше попробовали бы заработать на еду честным путем. Ничего, в полиции с вами разберутся! — Раз они такие голодные, почему бы не отпустить их домой, чтобы они поели? — дипломатично заметил Фрэнк. — Мы можем их подбросить на машине. — Так нас дома и ждали, — буркнул Джимми. — У меня мама возвращается с работы не раньше восьми, а о Майке и Томми вообще некому заботиться. Фрэнк отвел полицейского в сторону и пошептался с ним. Рейли кивнул. — Будь по-твоему, на этот раз, так и быть, отпущу их. — Большое спасибо! Фрэнк направился к ближайшему телефонному автомату и позвонил домой. Трубку сняла тетя Гертруда. Услышав, что ее племянники хотят пригласить на обед трех уличных сорванцов, она пришла в ужас. Однако после того как Фрэнк обрисовал ей всю картину, она смягчилась. — Гм… Ну раз так… Если они действительно такие голодные, тогда другое дело. Я поставлю еще три прибора. С широко раскрытыми от изумления глазами мальчишки выслушали приглашение Фрэнка. Майк, улыбчивый парнишка с черными взъерошенными волосами, и худенький — кожа да кости — голубоглазый Томми вопросительно взглянули на Джимми, который, судя по всему, был у них вожаком. — Так я вам и поверил! Небось хотите подстроить нам ловушку? — с деланной грубостью произнес тот. Фрэнк потрепал его по волосам. — Вот чудак! Вам же предоставляется возможность получить бесплатное угощение. Так не упускайте ее! — Да я что… Раз вы приглашаете… Тетя Гертруда окинула гостей критическим взглядом и, решительно выпятив челюсть, приказала: — Отведите их сначала в ванную и проследите, чтобы они хорошенько умылись. Не жалейте мыла и горячей воды! Только не давайте им полотенце для гостей. Чет, ты останешься здесь, будешь мне помогать. К обеду все трое сорванцов явились, сияя чистотой, аккуратно причесанные. Скоро приехал мистер Харди. Он был порядком удивлен, увидев за столом столь необычную компанию, но вида не подал. Наблюдая, как ее юные гости расправляются с сочными отбивными и жареным картофелем, тетя Гертруда удовлетворенно хмыкнула: — Эти молодцы, кажется, понимают толк в хорошей кухне! Когда тетя Гертруда вышла, чтобы принести десерт, мистер Харди сказал сыновьям: — ФБР серьезно обеспокоено участившимися случаями промышленного шпионажа. Шифровка, которую вы перехватили, может существенно помочь расследованию. Но прежде чем перейти к этому вопросу, мне хотелось бы узнать у моих юных сыщиков, как продвигается дело Баттера. Слова мистера Харди произвели на Джимми эффект разорвавшейся бомбы. — Юные сыщики? — сверкнул он глазами на братьев Харди. — Дело Баттера? Я так и думал, что вы полицейские ищейки! Едва не опрокинув стул, он выскочил из-за стола и бросился к двери. — А вы чего ждете? — махнул он рукой Майку и Томми. — Мы попали в ловушку! Рвем когти! |
||
|