"Мумия идет" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 11Охранники доставили меня обратно в мою комнату. Им пришлось практически тащить меня. Мои ноги так ослабели, что я никак не мог заставить их двигаться. Меня бросили в комнату и закрыли дверь. Я услышал, как в замке поворачивается ключ. Снова я оказался пленником. — Ааах! — в сердцах закричал я и бросил через комнату красную бархатную подушку. Потом сорвал с окна шелковую портьеру и бросил ее на ковер. Схватил со стола стеклянную вазу и поднял ее над головой. Мне хотелось порушить все вокруг. Хотелось разгромить всю эту комнату, разломать все, что в ней было. Но я поставил вазу на прежнее место и начал лихорадочно ходить взад и вперед по комнате. Я был одновременно зол и напуган. — Что же мне теперь делать? — вслух задался я вопросом. Не мог же я позволить им вскрывать свои мозги. Не мог согласиться на операцию! И тут, внезапно остановившись, я схватился за спинку красного дивана. У меня мелькнула одна мысль. — Меган, ты здесь? — позвал я. — Ты вернулась? Прячешься где-то? Молчание. — Меган? Нет. Ее не было в комнате. Я вдруг испугался и за нее тоже. Охранники схватили ее, когда она пыталась помочь мне. Что они сделали с ней? Она была теперь дочерью генерала Рамира. Он не может причинить ей вреда, не так ли? Несколько грубых ударов в дверь заставили меня подскочить на месте. Дверь распахнулась, и быстро вошел лейтенант Генри, хвост его волос развевался позади него. Он был одет так же, как в самолете, — камуфляжная куртка и нескладные брюки цвета хаки. Быстро обведя комнату взглядом темных глаз, он посмотрел на меня. — Ваше превосходительство, — сказал лейтенант, слегка склонив в поклоне голову, — извините за вторжение. Я молча смотрел на него, не зная, что ответить. — Генерал Рамир прислал меня поговорить с вами, — сообщил лейтенант Генри. — Он хочет, чтобы все обошлось без неприятностей. — Я тоже, — пробормотал я, со вздохом опускаясь на ручку кресла. — Мы только просим вас возродить чувство гордости нашей нации! — возбужденно проговорил лейтенант, яростно жестикулируя обеими руками. — Весь наш народ будет счастлив, когда мумия Пукраха вместе с сапфиром будет возвращена на свое место во дворце. Он замолчал, ожидая, что я скажу, но я молча смотрел на него. — Вы можете сделать счастливыми так много людей, если откроете место, где спрятана мумия, — продолжал лейтенант Генри. — Почему вы колеблетесь, ваше превосходительство? Почему создаете трудности для всех? Я вскочил на ноги. — Не хочу никому создавать трудностей! — закричал я. — И говорю правду. Я ничего не помню про мумию Пукраха. Ничего не знаю о ней. Лейтенант Генри с досады причмокнул. — Очень плохо, — тихо сказал он, сделав знак рукой в сторону двери. В комнату вошли два охранника в коричневой униформе. — Отведите мальчика в операционную, — приказал лейтенант Генри. Я боролся изо всех сил, чтобы высвободиться, крутился, бился и брыкался ногами. Но все оказалось напрасным. Они заставили меня переодеться в хлопчатобумажный операционный халат, и уже через несколько минут я лежал на спине, привязанный к металлическим носилкам. Охранники повезли меня в операционную, расположенную в подвале дворца. Ослепительно яркий свет вспыхнул надо мной. Я увидел двух докторов и сестру в белых халатах и масках, которые закрывали им рот и нос. — Операция будет простой, — заявил один из докторов. Он схватил мою голову так, как берут дыню в овощном магазине. — Мы должны разрезать вот здесь, — сказал он, проведя пальцем по верху моей головы. — Один длинный разрез. Вскроем череп, чтобы добраться до мозга. — Пожалуйста, поскорее, — услышал я знакомый голос где-то сзади. Это был голос генерала Рамира, низкий и спокойный. — Вся нация ждет этот чип памяти. Другой доктор держал над моей головой черную резиновую маску. — Сначала мы усыпим вас, — сказал он, склоняясь надо мной. — Когда я наложу эту маску на рот и нос, дышите ровно и глубоко. И он начал опускать маску. — Нет, подождите! — завопил я. — Подождите, пожалуйста! Я уже вспомнил! Только что! Пожалуйста, остановитесь! Я все вспомнил! |
||
|