"Ожидание Двойной Кошки" - читать интересную книгу автора (Афанасьев Иван Борисович, Жданов Сергей)Часть первая. ОткрывательГвид и колдунья Темный платок полностью закрывал волосы Кайтар. Платье из грубой шерсти, кое-как окрашенной в коричневый цвет, глаз не радовало, но и не скрывало фигуры девушки. Офедр, серый гвид, а также Длинное Ухо королевства Светори не знал, что лучше: скрыть юный возраст своей спутницы платьем и платком ученицы колдуньи, или же рискнуть, скрывая ее принадлежность к ненавистному простонародью племени чародеев. Трудно было угадать, в каком случае риск окажется больше. Ученицу колдуньи могли растерзать обозленные на все колдовское отродье родичи пострадавших от колдовства; в этом случае бесславный конец ждал бы и самого Офедра. Его, как сопровождающего, мучить бы не стали — просто прибили дубиной или же выпустили кишки. Кайтар же ждала бы в этом случае поистине мученическая смерть. Пострадавшие родственники частенько сбивались в ватаги и подкарауливали на торных путях разных представителей колдовского племени: ведьм, мастеров наговора, ведунов. Они, то ли взаправду, то ли по наивности, полагали, что знают способы справиться с рядовыми умельцами из колдовского племени. Конечно, никто из них и не надеялся, что сумеет справиться с гроссведуном или патентованным колдуном. Хотя, подозревал Офедр, многие из отчаявшихся от горя и длительного лесного существования родственников не испугались бы и настоящего мастера чародейства. Уж слишком далеко зашло их отчаяние. Потому и решился гвид Длинное Ухо укрыть девушку лишь платком колдуний, оставив простое платье, в котором в Качкаре ходили крестьянки да служанки низшего разряда. Если Кайтар сочтут служанкой, она рискует лишь тем, что ее тела станут домогаться пьяные солдаты или же шальные молодцы из высокородных. Первых Уфельд не опасался — после перехода границы, едва оказавшись на землях родного королевства, он вырыл из привычного тайника свою бляху. Стоит ее показать любой солдатне — и их уважение обеспечено. Гвид, вспомогательный армейский служащий, оружия в руки не брал, командовал только такими же безоружными пособниками войска, но имел власть, равную армейскому десятнику. В чем-то его власть простиралась даже выше — приказывать гвидам могли лишь тысячники, и то — не каждому. Зеленым и красным гвидам могли приказывать любые тысячники, серым — только тысячники гвардии, черные гвиды подчинялись только Великому Герцогу. Платок на голове девушки, если бы и не остановил разохотившегося до молодой женской плоти высокородного шалопая, все же мог его задержать еще на стадии возникновения желания. Ни крестьянки, ни служанки Светори по молодости платков не носили. Платок считался уделом старух да колдовского отродья. Впрочем, сейчас гвид встретить в придорожной корчме "Подгорье" разгульных высокородных шалопаев, которым никто не указ, уже не опасался. Время обеда: если бы загулявшие аристократы появились бы в корчме накануне, сейчас уже шла бы серьезная опохмелка. А в обеденном зале стояла тишь да благодать. В углу хлебали тюрю деревянными ложками мужики-возчики. Эти задираться ни с кем не станут, народ серьезный. Их старший, едва Офедр с девушкой вошел в зал, скользнул по нему недобрым взглядом, чуть подольше оглядывал Кайтар, а потом опустил глаза в тарелку. Стало быть, вошедшие были ему неинтересны. И хорошо. Кто их, сиволапых, знает? Вдруг у кого от Багровой Чесотки племянница любимая или дочь померла? В деревнях многие болезни сглазу колдуний приписывали, оттого и зайти колдунье в иную деревню было равносильно прыжку в пропасть. А как узнаешь, какая деревня безопасна, пока в нее не вошел? Возле входа сидел одиноко с кувшином вина длинный субъект унылого вида. На него серый гвид внимания не обратил. Знакомы были, да только знакомство это не из приятных, к тому же объявлять о нем открыто ни тот, ни другой, никогда бы не стали. Вильяус, черный гвид, служил Великому Герцогу; Офедр — маршалу гвардии, которым по традиции был принц крови, надежнейшая опора короны. Великий Герцог и королевская семья друг друга на дух не переносили. Но если аристократы выражали свою ненависть подначками на придворных собраниях да интригами, подчиненные им люди охотно били друг другу морды и охаживали дубинками. До смертоубийства, хвала Великим Светлым, не доходило. А Офедр однажды Вильяуса выручил. Случилось то в Качкаре, где счеты между земляками враз забывались, и Вильяус, случись что, можно было не сомневаться, в беде его не бросит. Доложит, ясное дело, по начальству, что Длинное Ухо Офедр вернулся с той стороны и притащил с собой подозрительную девку. А может, он лучше самого Офедра знает, кто такая Кайтар, и почему ее столь срочно тайком надо было из Качкара выдернуть. Здесь, в пограничье, земли великого герцогства. А у герцога, дело ясное, все схвачено, муха без разрешения не пролетит. Похоже, совсем не зря здесь Вильяус сидит, делая вид, что Офедра вообще не видит. Знатный пожилой господин с тремя слугами, увешанными оружием по самые уши, только приступили к обеду. Это за одним столом для благородных. А что за другим? Две дамы, три служанки, слуга и сопровождающие их пять гвардейцев. Так, понятно, дамы явно высокородные, но себя напоказ не выставляют. Вуали, приподнятые лишь на время обеда, простая посуда из корчмы. Конечно, закуска наилучшая, да и прислуживает им сам Зогер, корчмарь. Гвардейцы пожевали хлеба с сыром и сидят мрачные, даже вина не пьют. Третий стол пустует. А что будет позади нас? Офедр обернулся, как бы в поисках прислужника, и внимательно осмотрел дальний угол корчмы, где обычно сидела совершенно голопузая и беспородная публика. Пятеро. Двое вида очень даже подозрительного, этакие битые и тертые искатели приключений. Глаза в сторону отвели, но гвид и так понял — эти двое примечают каждое движение, кто бы его в корчме не сделал. И вина не пьют — молоко себе заказали. Короткие походные плащи, одинаковые, что у обедневших дворян, что у доверенных слуг или вольных ремесленников, оттопыриваются. Кинжалы, стало быть. Что же, граница рядом, удивляться нечему. Одинокий пьяница в некогда роскошном кафтане клевал носом над кружкой пива. Этот безопасен. Еще двое, мужчина и женщина, с одинаково застывшими лицами сидели над тарелками с кашей. Серые грязные волосы, на женщине — рваная кацавейка, мужчина щеголял в некогда белой рубахе и красной безрукавке с нашитыми медными монетами. Такие носят торговцы из Смалена, с юга, но на торговцев эта парочка ничуть не походила. Скорее всего, неопытный взляд признал бы в них опустившихся бродяг, но гвид Длинное Ухо в людях разбирался. Не были эти двое бродягами, и привело их сюда какое-то тайное дело. Может, их дело с поручением Офедра и никак не связано, а все же подстраховаться стоит. Только Кайтар пусть не участвует. Вдруг это по ее душу пришли? Подвигая девушке хлеб, гвид незаметно бросил в солонку щепотку красного порошка. Девушка отвела глаза в сторону. Сколь бы неумелой ученица колдуньи ни была, но не узнать Голубиник не могла. Щедро наклонив солонку над тарелкой супа, Офедр вытряхнул порошок Голубиника себе в тарелку и быстро все выхлебал. — Они здесь не человека ожидают, — неожиданно тихо произнесла ученица колдуньи. Гвид в ответ только фыркнул. Голубиник начинал действовать. Время растягивалось, в каждое мгновение умещались многие и многие события. Вошел мужичок среднего возраста, держа под мышкой здоровущий мешок. Офедр успел подивиться, как это вновь вошедший легко несет свою ношу. Откуда-то он знал, что веса мешок немалого. Но было пора оборачиваться, поглядеть на ту парочку, и окончательно решить, представляют ли они опасность для Кайтар. Сейчас его взор позволял разглядеть и скрытую сущность любого человека, а также истинный облик. Двое сзади оказались людьми, но не просто людьми. Баскутами. Сквозь человеческую оболочку просвечивали шевелящиеся синие линии. Баскуты не обратили на Офедра внимания, они внимательно глядели на входную дверь. Гвид повернулся, его взгляд скользнул по присевшему за соседний столик вновь вошедшему мужичку и остановился на его мешке. Оп-па! Мешок излучал ровный багровый отсвет. Кто там? Лысый Малинник? Мелкий Жвачник? Дурик-дерево? По размерам подходили только они. Свечение ровное, стало быть, добычу мужичок связал заклятьем либо усыпил как-то. Непростой, видать, мужичок, даром что одет в драный плащ, а нечесанные волосы все забиты сосновыми иголками. Волна чувствительности к колдовству, порожденная порошком Голубиника, пошла на убыль. Перестал светиться мешок, люди в корчме задвигались в обычном темпе, на гвида навалилась непреодолимая дремота — расплата за мгновения нечеловеческой чувствительности. В этот момент лесной мужик с мешком пересел к ним за стол. — Мое имя Юркай. Здравствуй, сестрица Кайтар! Не беспокойся, Офедр, можешь вздремнуть немного. Я присмотрю за баскутами, они не по наши души здесь. Кайтар ничуть не удивилась — ведьмино отродье, оно без порошка все чувствует. А Офедр, изо всех сил борясь с нахлынувшей дремотой, еще успел сообразить, что мужик-то — не иначе как ведун, а то и гроссведун. Глаза гвида закрылись, он подпер голову рукой и провалился в крепчайший сон. Открыв глаза, Офедр заметил, как их новый знакомый обгладывает жаренного зайца. Вина Юркай не заказывал, обошелся ключевой водой. Разомлевшая от еды и кажущейся безопасности Кайтар вовсю просвещала Юркая: — Баскуты были раньше обычными людьми: больными, умирающими или отчаявшимися до предела. Воспользовавшись моментом, их подчинила себе Черная Нежить, дала приказ, и они будут жить до той поры, пока его не выполнят. А потом умрут. Баскутов обычным оружием убить нельзя, а если применить к ним водное заклятье, Черная Нежить сразу это почувствует и не успокоится, пока не подчинит себе применившего это заклятье. — Ты его знаешь, сестренка? — ласково спросил Юркай. — Слышала. Слова помню, но не уверена что сумею наговор правильно положить. Я еще учусь, мастер. — Водное заклятье баскута убьет? — Конечно. Где тебя учили, Юркай, что ты ничего не знаешь? — бесхитростно удивилась девушка. Проснувшийся гвид невежеству собеседника как раз не удивился. Старый прием — изобразить из себя недотепу и выведать все, что только знает собеседник. Его, Длинное Ухо, его же любимым приемом не проведешь. Только Кайтар по молодости может на него купиться. Но как же ее ведьмино чутье не подсказало, что перед ней ведун, а то и покрепче? — В Светори я всего несколько дней. Рос я далеко отсюда, ваших дел не знаю, кто такой ведун, кто гроссведун — он выразительно глянул на гвида, — тоже не знаю. Мысли Кайтар для меня закрыты, как закрыты мысли того длинного субъекта у входа. Мне кажется, Офедр, он сродни тебе, только служит другому господину. Баскуты вообще не мыслят, в человеческом понимании этого слова. Они кого-то ждут, и я бы предпочел, чтобы мы все отсюда убрались побыстрее. — Офедр, мне тоже здесь неуютно, — поддержала его девушка. — У нас здесь назначена встреча, — тихо ответил гвид, — а тебе, Юркай, с нами находиться незачем. В наших делах посторонние ни к чему, посторонних у нас часто убивают, не разбираясь, хороший это человек или нет. Юркай посмотрел на него долгим взглядом, а потом негромко сказал, что человека, которого надеялся встретить Офедр, сейчас поблизости нет. Зато к корчме приближается довольно большой вооруженный отряд, с которым Юркай пока встретиться не готов. — К тому же, у меня нет денег, а здесь я того, кто сидит в мешке, точно не продам. Заплати за меня хозяину корчмы, не пожалеешь. Ну, не ссориться же с таким ушлым субъектом. В людях гвид разбирался и понимал, что ни поднятый в корчме шум, ни попытка позвать на помощь гвардейцев удачного исхода не гарантируют. Повидал гвид Длинное Ухо на своем веку таких вот хватких молодцов. Но и идти с ним незнамо куда — тоже не след. Словам неизвестных верить никак нельзя, это любой житель пограничья знает с голопузого детства. — Я за тебя заплачу. Хочешь, шагай сам, куда тебе надо, а хочешь — иди с нами. В крайней избе мой знакомец живет, у него за домом банька расположена. С дороги ее не видно, она, считай, в лесу стоит. Побудем пока там, осмотримся. Поднялись, пошли к выходу. Офедр изо всех сил крепился, чтобы не оглянуться на баскутов. Вдруг они смотрят на вход, ожидая не того, кто войдет, а того, кто выйдет? Но обошлось. На подходе к дому Амешака он предупредил Юркая, что у хозяина трое взрослых сыновей: опытные лесовики, и к ратному делу приучены. А одна из невесток ведьмой слывет, так что сотвори Юркай какое бесчинство — найдут его и спросят за содеянное без пощады. — Да, — чуть погодя ответил его спутник на столь явное предупреждение, — Юлиса наделена способностями. Но она сейчас тревожится. Что-то грядет в ближайшие часы, и как бы нам не попасть в чужие раздоры. Из-за глухого бревенчатого забора злобно заворчал пес. Калитка открылась внезапно. Один из сыновей Амешака попросил их заходить побыстрее. Рядом с ним стояла Юлиса, положив руку на голову собаки. — Сестра? — произнесла она, глядя на Кайтар. — Я только учусь, Юлиса. Меня зовут Кайтар, Офедра ты знаешь, а Юркай пристал к нам в корчме. У него в мешке Лысый Малинник, он из наших, но прибыл издалека. Ты тревожишься? — В лесу люди герцога. Ждут. По дороге движется отряд гвардейцев, с ними гроссведун, может, не один. И еще я чую чье-то присутствие. Кто-то могучий ждет равного себе. Калитку закрыли на толстый металлический засов. Офедр заговорил что-то насчет бани, но Юлиса его прервала: — Погоди со своей баней. Гостей мы никому не выдаем, но вот с Юркаем надо бы поближе познакомиться. Она сняла руку с собачьего загривка и подтолкнула пса вперед. Пес обнюхал руку гостя и завилял хвостом. Юлиса протянула руки навстречу Юркаю. Тот положил мешок на землю и накрыл ее ладони своими. Они взглянули друг другу в глаза и застыли так. Муж ведьмы, судя по всему, привык не удивляться. Кайтар, похоже, прекрасно понимала, что происходит, и с интересом оглядывала двор. А Офедр во все глаза глядел на этих двоих, что стояли, глядя молча друг на друга. Но вот они разняли руки. — Благодарю, сестра, — поклонился Юркай с изяществом настоящего придворного. — Это великая честь для меня, странник, — ответила Юлиса, опустив глаза. Ее муж что-то почувствовал, потому что сразу спросил: — Укрываемся? — Не все, Сидран. — ответила ведьма. — Я, сестра и наш почтенный гость уходим в лес. Остальные могут ничего не опасаться. Впускайте в дом любых гостей: ни гвардейцы, ни люди герцога ничего вам не сделают. А вам? — ее муж несколько удивился решению супруги. Видно было, что соображал он не столь быстро, как его половина. Дюжий мужик, но во всем облике его проглядывала слишком уж явная простота. Понятное дело, Юлиса вертит им, как пожелает, а он и не против. — Нас не отыщут. А отыщут, так не обрадуются. Если ты не обратил внимания, то в мешке у Юркая Лысый Малинник. Про Кайтар и Юркая забудь, — ведьма провела скрещенными пальцами перед лицом своего мужа и что-то зашептала ему на ухо. Другой рукой она сделала нетерпеливый жест — убирайтесь с глаз, мол — и Офедр быстро повел гостей через двор мимо сараев к бане. Юлиса догнала их там. — Все в порядке. Он про вас забыл. Офедр, тебе в лес не надо. Иди в дом, посиди с отцом, чаю попей. — Я должен сопровождать Кайтар… — Должен. Но не туда, куда простым смертным путь заказан. Кайтар и Юркай согласно кивнули. "С ведьмами спорить…" — проворчал про себя гвид и послушно пошел в дом. Амешак гостю обрадовался. Сели за стол. Офедр сразу сказал, что он в корчме уже обедал, и хозяин предложил чай с домашними пирогами, вареньем и орешками. Веселящего у Амешака в доме не употребляли. — Юлиса говорила, в лесу люди герцога сидят в засаде. А в корчме два баскута кого-то дожидаются. Что тут у вас творится? — А нам что до них? То игры высокородных. Нас они не трогают. Хотя, баскуты, конечно, ни к чему в наших краях. Да, давненько их тут не было. Хозяин пододвинул ближе к гостю тарелку с вареньем. — Угощайся. Малиновое… — Как полагаешь, Амешак, может кто в поселке Лысого Малинника купить? Хозяин убежденно замотал головой. Стоила сия тварь крайне дорого, позволить себе прикупить ее мог, не иначе, какой-либо граф или князь. Да и то — при острой нужде. Захваченный и должным образом спеленутый Лысый Малинник — сам нежить и порождение Черной Нежити — мог храниться до двух месяцев. До истечения этого срока его следовало использовать, иначе он протухал: начинал ужасно смердеть и уже не мог проснуться. Использовали же его одним-единственным образом: как оружие. Разбуженный Лысый Малинник мог пробить любую магическую защиту, сокрушить крепостные стены или проложить дорогу сквозь строй панцирной пехоты. Сил его хватало лишь на одно действие, но это действие уже никто не смог бы остановить. — А здесь использовать его кто-либо сможет? Хозяину вопрос не понравился. Он ответил встречным вопросом: — Ты что, Лысого Малинника притащил с собой из Качкара? Так продай герцогу или в Смален отвези. Там, я слышал, за него даже дворянство можно получить. Ты, пожалуй, и границу без труда перейдешь. — Нет у меня такой твари, — отрекся гвид. — Я простой гвид, колдовским штукам не обучен. Оттого и спрашиваю — может ли с Лысым Малинником обычный человек обращаться? Не ведун, не ведьма, просто обученный человек. — Может, — кивнул хозяин. О чем-то догадавшись, прикинул, — разбуди эту тварь кто-то в корчме, весь ряд домов вдоль дороги снесет. Мой тоже, пожалуй. Офедр поспешно заявил, что Лысого Малинника в корчме уже нет. Хозяин недоверчиво посмотрел на него, затем взглянул в окошко и прислушался. — Сидран, выдь на улицу, глянь, что творится. И Юлису мне позови, — крикнул он сыну. — Юлиса в лес ушла, — брякнул сдуру Офедр. И замолк, соображая, что лучше было держать язык за зубами. Сын хозяина подтвердил, что его жена действительно отправилась в лес, и Амешак досадливо покачал головой. — Так ты у меня прячешься, что ли? — Я бы сказал тебе. Не прячусь, а пережидаю. Я должен находиться в корчме, но очень уж там неуютно…. Их разговор прервал высокий, раздирающий уши визг. Взвыли поселковые собаки, которые слышали куда как лучше людей, и для них этот воющий короткий звук звучал сильнее удара грома. А затем на Офедра повеяло вдруг ледяным ветром, принесшим неописуемое зловоние. Странно — кожа от ледяного ветра враз покрылась пупырышками, а стоявшие в глиняной вазе на столе цветы даже не шелохнулись. Ветер и вонь исчезли столь же внезапно, как и появились. И тут же за окнами раздались крики, стук копыт. Хозяин открыл окно. В стороне корчмы гомонили, потом трижды щелкнули тетивы луков и зазвенела сталь. Вернувшийся Сидран сообщил, что прибыл отряд гвардии, окружил корчму, кого-то порубили и сейчас гвардейцы обшаривают поселение. Впрочем, его сообщение запоздало. В дверь застучали, требуя открыть ее именем короля. Открыли, делать было нечего. Все домочадцы вышли во двор. Командовал гвардейцами лейтенант, бывавший здесь не раз. Хозяина он ни о чем не спрашивал, а сразу обратился к Офедру. — Кто ты такой? Гвид молча показал ему бляху, но вопросы на этом не кончились. — В корчме тебя видели с девушкой и мужчиной. Кто такие, куда пошли? — Девушка из служанок, насколько я понял. Не из Светори. Мужчина назвался Юркаем, по виду — лесовик. Куда они пошли, не знаю. В корчме были два баскута. — О них можешь забыть, — с довольным видом заявил лейтенант. — Баскутов кто распознал? — Я. Голубиник использовал… Во двор вошли двое в темно-синих камзолах и длинных шароварах, из-под которых торчали острые носы черных кожаных сапог. Головы гроссведунов прикрывали вязаные шапочки, на которых спереди был вышит королевский герб. Один из них поглядел на лейтенанта, тот жестом указал на семью Амешака, отделив от них Офедра. Для лейтенанта серый гвид был почти что своим, даром что не честным воином, и уж во всяком случае, представлялся куда более близким человеком, чем представитель любой разновидности колдовского племени. Тот гроссведун, что выглядел помоложе, отправился в избу. Второй внимательно обошел вокруг домочадцев хозяина, чуть ли не обнюхивая их. Затем вернулся ко входу во двор, достал из кармана небольшую бутылочку и побрызгал по сторонам. На земле сразу же засветилось багровое пятно, возле которого колдун присел, внимательно его разглядывая. — Хозяин, что здесь у тебя такое было? Амешак выразительно пожал плечами. Гвид припомнил, что на этом месте Юркай, протягивая руки навстречу Юлисе, положил свой мешок на землю. Но Амешак этого не видел, и потому его честный ответ полностью удовлетворил гроссведуна. Тем временем из избы вышел второй колдун, выразительно покачал головой и отправился осматривать надворные постройки. Не прошло и минуты, как он вернулся. К тому времени багровое пятно на земле померкло, а колдун стоял возле него, явно раздосадованный. Офедр спросил, конечно, лейтенанта, что происходит, но тот не ответил. Сказал, что беспокоиться не о чем и вышел на улицу вслед за гроссведунами. Гвардия покидала поселок. На носилках, укрепленных на спине невероятно крупного коня, везли раненного. Еще несколько таких же коней — огромных, с толстыми лохматыми ногами — шли налегке. Тех, с кем гвардия столкнулась в стычке, подбирать не стали. Тела лежали возле корчмы, хоронить их предстояло жителям поселения. Ведьма с Кайтар и Юркаем вернулись ближе к вечеру. Офедру полагалось ждать в корчме тех, кому следовало передать Кайтар, поэтому он несколько раз туда заглядывал. Полагалось бы там и заночевать, но Кайтар наотрез отказалась, и гвид в душе ее понимал. Дом Амешака казался куда безопаснее. Так что ночевать в комнатах над корчмой отправился он один, а его спутники воспользовались гостеприимством семьи хозяина. Юркай пока не определился, куда ему идти. Он порывался расплатиться с Офедром, но для этого следовало продать ту тварь, что смирно дремала в его мешке. После того, как гвид сказал ему, что лучшую цену за Лысого Малинника смогут дать на юге, в Смалене, его новый знакомый всерьез задумался. — Граница, ясное дело, охраняется, и в открытую нежить через нее не протащишь, — втолковывал серый гвид. — Но ты мужик хваткий, иначе бы свою тварь не спеленал, пройдешь. Карта пограничных земель есть, дороги я знаю, растолкую. А там просто: придешь в Ка-Смален, найдешь любой дом с гербом, на котором есть красная диагональ и предложишь товар. Нужны деньги — возьми деньги; я бы предпочел дворянство. Говорят, такое возможно. С долгом я подожду. Ты, похоже, сможешь его вернуть не только деньгами. Ночь в корчме прошла спокойно. А за завтраком мальчонка, хозяйский сын передал Офедру письмо. Писали на одном из из малоизвестных наречий, некогда бытовавших возле горы Белого Облака. Его Длинные Уши королевства Светори изучали специально, используя вместо тайнописи. Гвиду предлагалось вместе со своей спутницей направляться на юг. Встреча назначалась в остроге Ключевом, что на Синей реке. По реке легко можно было спуститься до Транки, столичного города Великого Герцогства. Но дорога к Ключевому легкой быть не могла. Шла она по местам пограничным, где жила публика отчаянная, не боявшаяся ни Черной Нежити, ни Великого Герцога, ни лазутчиков Качкара. Населено пограничье негусто, но деревеньки на пути будут встречаться исключительно свободные, герцогу налога не платящие, а лишь обязавшиеся охранять свои земли от лихих людей и порождений Черной Нежити. Вооружены там все до зубов и оружием владеют искусно. Много в тех деревеньках и колдунов разных, из непризнанных короной. Оно и к лучшему — Кайтар к тех краях опасности не грозят. Зато самому гвиду там опаснее, чем на торных дорогах. В таежной глухомани почти все жители верны герцогу, его бляха там не защита, а скорее угроза для его же здоровья. Убить не убьют, а бока намнут да ограбят запросто. Юркай пошел с ними. Ему так и так надо было на юг, и он решил хотя бы часть пути пройти вместе с уже известными ему спутниками. Гвид купил одну небольшую замореную лошадку — почему-то в местных поселениях приличных лошадей никогда на продажу не предлагали — на которую предполагал посадить Кайтар и навьючить их невеликий багаж. Продуктами их снабдил Амешак, нашелся в его хозяйстве и топор на длинной рукояти, годный и деревце срубить, и от лихого человека оборониться. От нежити Юлиса снабдила их короткими стрелами с серебряными наконечниками. Глянув на них, Юркай поинтересовался, действительно ли серебро уничтожает нежить. — Кое-какую уничтожает. Правда, я сама убедилась, Юркай. А такого оружия, которое пригодно против всех порождений Черных, не существует. Нежить Черная порождает каждая своих созданий, их порождения всегда в чем-то различаются. Чем их можно уничтожить, заранее сказать нельзя. Есть общие средства, пригодные в большинстве случаев, но они требуют серьезной магии. Они вновь молча поглядели друг на друга и Юркай сказал: — Я издалека, сестра. Мне долго следует учиться, а оставаться здесь я не могу… Гвид пошел впереди, взяв топор. Юркай шел позади, налегке, опираясь на крепкую прямую палку. При случае ее можно использовать и в схватке. Горы Аргиз тянулись слева близкой цепочкой низких лесистых вершин. Некоторое время их путь совпадал с торным трактом, и на нем серый гвид никаких неожиданностей не ждал. И напрасно. Стоило им отойти на несколько миль, как навстречу им попалась крестьянская ватага. Предводительствовал ими уже облысевший тип в прохудившемся армяке и рваных пехотных сапогах. Его запавшие, почти неподвижные глаза подсказали Офедру, что без осложнений не обойдется. Юркай сзади посоветовал не беспокоиться и предоставить разговор ему. Крестьяне, все шестеро, остановились, перегораживая дорогу. Вожак вытащил из-за пояса кистень, прочие извлекли кто топор, кто длинный нож, а один попросту вооружился своим посохом, демонстративно вращая его одной рукой. — Эй, сермяжные! Что поперек дороги встали? Подраться, что ли, не терпится? Юркай вышел вперед, прихрамывая и опираясь на свой посох. Вожак, не дожидаясь, пока он подойдет, мрачно процедил: — Отдайте нам колдунью, и ступайте себе. Не подходи! Юркай мгновенно рванулся вперед. Грянувший вперед посох звучно стукнул вожака в лоб, мгновенно ушел влево, оглушая стоявшего там крестьянина. Правым концом посоха Юркай ткнул рванувшегося к нему с ножом крестьянина в глаз, шагнул вперед и оказался за спинами оставшихся на ногах крестьян. Первого он сбил ударом ноги в колено, перехватив правой рукой занесенный топор, а стоявшего за ним ударил локтем в челюсть, одновременно ткнув посохом в живот последнего, еще стоящего на ногах. Гвид не успел даже поднять топора, как пятеро крестьян валялись на дороге без признаков жизни, а шестой, у которого Юркай отобрал топор, ныл что-то вроде: "Пощадите, больше не буду, Черный попутал" и дальше все такое же, жалостливое. — Этот нужен? — Деловито поинтересовался Юркай. — Допросить? Офедр отрицательно махнул рукой. "Чего их допрашивать, и так все ясно. Вбили себе в головы, что во всех их бедах колдуньи виноваты и бродят по дорогам, творят справедливость, как они ее понимают. Ну, а Юркай, оказывается, по своему справедливость понимает". Его спутник угомонил последнего крестьянина ударом кулака по голове, и тот безмятежно растянулся на дороге. На память о встрече Юркай прихватил себе кистень предводителя ватаги. — Где ты научился так драться, Юркай? Я многих бойцов встречал, но ты лучше их всех. — Мне, Офедр, много пришлось странствовать. Те, кто меня в это странствие отправил, озаботились меня кое-чему научить. Всему приходилось учиться: и бою на мечах, и кулаками махать. Серый гвид мысленно вознес хвалу Великим Светлым за то, что Юркай оказался сейчас с ними. Он бы этим шестерым противостоять не смог. Страшно подумать, что эти обезумевшие дикари могли бы совершить с девушкой. Но он-то тоже хорош! Вот-вот они свернут с торной дороги, а он прется прямо по ней, везя девушку, укрытую платком колдуний! Не переломились бы ноги и лесом пройти! Юркай идти лесом отказался. Мелких групп лихого люда он не боялся, крупных здесь давно не встречали, а дорога от порождений Черных была все же свободнее, чем лес. Даже та, на которую они вскоре свернули, и которая местами напоминала просто тропинку. Заблудиться здесь, как обьяснил своим спутникам гвид, было невозможно. Дорога шла параллельно горной цепи. Все пересекающие ее тропы — или к горам или от них. Иногда она петляла, либо обходя горный отрог, либо углубляясь в горную долину, но эти изгибы всегда следовали рельефу местности и угадывались заранее. На повозке здесь проехать было бы затруднительно. — На картах этой дороги нет, но ее можно угадать по расположению деревень и сторожевых острогов. — Они уже устроили небольшой привал и гвид развернул свою карту. — Вот Ключевой, вот здесь мы сейчас… Объяснил он Юркаю, и как тому идти дальше. Показал участок на границе с Смаленом, который хоть и охранялся, зато преодолеть незаметно там следовало всего-то сорок шагов. Причем сторожили границу в этом месте лишь со стороны Светори. Карты Офедра показывали лишь пограничье и всего любопытства его спутника удовлетворить не могли. — Юркай, ты же мысли читать умеешь, что же ты столького не знаешь? — Чтение мыслей — это не то, что ты думаешь. Вот ты точно знаешь, чем отличается ведун и гроссведун? — Конечно. — убежденно ответил Офедр. — А вот я из твоих мыслей в этом разобраться не смог. Объясни лучше словами, — попросил Юркай Гвид кивнул, открыл рот — и сообразил, что затрудняется одной фразой выразить различие. — Ну, гроссведуны, они короне служат… — Некоторые ведуны тоже, — вмешалась Кайтар, — а есть гроссведуны, что службу оставили. — Мастера заклятий тоже не все короне служат, — припомнил гвид. — Мастера заклятий сокрытое видеть не могут, их с ведунами не сравнить, — Кайтар явно подобных мастеров ставила не слишком высоко. Юркай поинтересовался, могут ли дворяне быть ведунами. — Да, сплошь и рядом. У них и школа есть, в столице. Туда только дворян и берут. Почти все гроссведуны эту школу окончили… К вечеру они достигли деревушки, прячущейся в горном ущелье. Внизу прыгала звонкая речушка, а низкие бревенчатые домики прилепились к крутому склону. Их встретили на мостике через реку. Пожилой лесовик в черной шляпе и длинной зеленой куртке стоял, прислонившись к перилам, слаженным из крепкого бруса и сосновой веткой перегораживал им путь. — Доброго вечера, дедушка, — поздоровалась Кайтар. Дед промолчал, внимательно глядя на путников. Гвид вперед не вылезал. В таких деревнях человека пустят в дом, только точно представляя, кто он такой. Здесь требовалось не имя, не звание. Офедр был свидетелем, как без колебаний жители приграничной деревни впустили переночевать ватагу разбойников, ничуть не скрывавшую характера своего промысла. Таежников интересовало другое: не служат ли прохожие Черным и не таят ли они коварных замыслов против жителей деревеньки. И в каждой деревеньке непременно имелся человечек, способный в этом вопросе досконально разобраться за не столь и долгое время. Дед, наконец, опустил ветку и взглянул на гвида: — Ты воинский помощник, что ли? Чем подтвердишь? Офедр достал бляху, почти уверенный в том, что здешние жители ни за что не отличат ее от знаков других гвидов. — Проходи. Подожди там, где тропа раздваивается. Со спутниками Офедра дед говорил недолго. Вскоре они все вместе прошли по единственной улице деревни. К каждому дому вверх уходила деревянная лестница без перил. Небольшие окна домов были прорезаны под самой крышей. Дед остановился возле одной такой лестницы. — Вам туда, к старой Ежихе. Накормит вас, спать уложит, а поутру я в гости зайду. Вечерком и насчет дороги подумаете… Ежиха, морщинистая подвижная бабулька, встретила их ласково, все расспрашивала, все говорила. Но гвид, Длинное Ухо, очень быстро уловил, что при всей болтливости почти ничего о жизни деревни она не сказала. Они поели каши, перемешанной с тушеными овощами, жареной рыбы. Запили ужин козьим молоком — о своих козах Ежиха была готова рассказывать без остановки. Но гости так и не узнали, одна ли она живет, и где ее дети, если они вообще есть. Серый гвид по некоторым признакам догадывался, что их сегодняшняя хозяйка не одинока, но никаких следов проживания других людей не обнаружил. Кайтар ушла спать вместе с Ежихой, а мужчины улеглись в комнате у входа. В стене виднелась закрытая деревянным брусом узкая щель. Вынь брус — и откроется великолепная смотровая щель. Дом, как успел заметить Офедр, был сложен из дубовых бревен. В таком и в осаде сидеть можно. По крутой и узкой лестнице таран к двери не подтащишь, а рубить дверь из мореного дуба топором придется долгонько. За это время рубщика всего стрелами утыкают — площадка перед дверью из окон видна достаточно хорошо. — Юркай, чего дедок на мостике моей бляхой интересовался? Нечто лесовики в воинских знаках отличия разбираются? — Это он тебя отослал, чтобы с нами наедине поговорить. Хотел знать, спутник ты нам, или мы тебя как жертву ведем. Дальше на дороге Черная Нежить поселилась, Саблумом ее зовут. Саблум не прожорлив, схватит одного путника, и пока его обрабатывает, остальные успевают проскочить мимо. Некоторые отряды так и проходили — жертву вперед, дождутся ее криков — и бегом мимо. А иначе только в обход. Горами два дня, лесом — четыре. Спи. Завтра будем думать. Офедр, как ни странно, заснул сразу. То, что его не стали приносить в жертву случайные, собственно говоря, для него люди, ничуть его не взволновало. Люди есть люди; и продают друг друга при случае, и обмануть кого считается делом житейским. Но такого, чтобы нежити на съедение отдавать даже безразличного тебе человека — такого в приграничье не водилось. Слыхал гвид, что некоторые патентованные колдуны из стран южных до подобного изуверства опускались, но сам не верил. Человек есть человек, свои счеты люди между собой сами сведут, а нежить, она любой жизни чужда и в людские дела ее впутывать не следует. Использовали, конечно, иногда во время войны, тех же Лысых Малинников или же Жабу-Попрыгунью, так ведь это война, нашествие супостата, который и сам нежить вперед себя в битву гонит. Ловили нежить и держали, для обороны или чтобы другую нежить вывести, ведуны да ведьмы. Племя колдовское, оно хоть и ближе ко всему нечеловеческому, а все же случаев, чтобы колдун или ведьма человека на растерзание нечисти просто так отдали, Офедр не знал. Среди крестьян ходили, ясное дело, слухи, что это любимое ведовское дело и есть, так то ж крестьяне, люди дикие, ничего, кроме своих огородов, не видевшие. А здесь, вблизи гор Аргиза, где нежити хватало, самый распоследний крестьянин знал, что только колдовская сила от нее простых людей и защищает. И только проснувшись наутро, он припомнил, как смотрел на него вчерашний дедок и сообразил — а ведь сей подлец прямо намекал Кайтар и Юркаю, что гвида следует вперед пустить. Не хотел бы он того — сказал бы про Саблума сразу, при всех. Или, быть может, он так Юркая проверял? Тогда зачем при Кайтар говорить? С утра уверенность гвида в порядочности рода человеческого несколько ослабела. Он даже поджаренные Ежихой грибы лишь чуть попробовал, сославшись на сытость после вчерашнего ужина. Они умылись в отдельной комнате, дождавшись, пока оттуда выйдет Кайтар. Девушка причесалась, прикрыла свое простонародное платье неизвестно откуда взявшимся цветастым платком, и сразу превратилась в молодую красавицу. Ежиха скептически пробубнила: — Красива ты, девка, только красота твоя здесь никому не в радость. Один мужик на королевской службе, радеет господину, женщин вообще не замечает. А второй — не нашенский. Сделает свое дело и уйдет, только и останется от него смутное воспоминание. Да ты глазищами на меня не зыркай, не Стракуту же, пню старому, ты понравиться захотела! Кайтар не ответила, гордо отвернулась. А вскоре появился и Стракут, вчерашний дед с моста. Гвид развернул карту. Дед проявил былую воинскую выучку, враз в ней разобравшись. Похоже, он и бляху серого гвида опознал правильно. — Вот на этом участке Саблум и обитает. Как видите, обходить можно только лесом. Или, если по скалам горазды карабкаться, три мили вверх по ущелью, подъем по крутому склону и скалам. Лошадь там не пройдет, заметьте. Оттуда спуск в другое ущелье. На это день уйдет. Деревень в том ущелье нет, ночевать придется под открытым небом. Не советую идти этим путем. Офедр был с дедом согласен. Вблизи от гор под открытым небом лучше не ночевать. Слишком много всяких тварей там водится, можно влипнуть не хуже, чем с Саблумом. — Давно он там поселился? — спросил Юркай Стракута. — Месяца четыре. Отписали герцогу, да у него такой нежити по лесным тропам полно. Если Великие Светлые помогут, к следующей весне гроссведун явится, прихлопнет Саблума. Если ему по силам окажется, — добавил Стракут, искоса посматривая на Юркая. Только теперь гвид осознал замысел лесовика. Это же он Юркая на Саблума натравить хочет! И даже уверен, и что Юркай не откажется, и что Черная Нежить Юркаю по силам окажется. Вот для чего он намекал, что гвида в жертву принести следует! — А что, Саблум лишь гроссведуну по плечу? — поинтересовался Юркай. — Так кто ж это наперед знать может? — развел руками Стракут. Кайтар пояснила, что Черную Нежить создавали патентованные колдуны из южных краев, говорят, со Сковура. Им тамошний король выдает патенты на творение нежити. Вроде бы — хотя как проверишь? — создается та нежить в целях вполне благородных. Такую нежить именуют Серой. Эти создания разумны и способны к колдовству. А Черными становятся те несчастные создания, что не удались. Они тоже разумны и тоже плодят нежить, но их творения исключительно злобны и опасны для людей. Сама Нежить Черная редко атакует людей по собственной инициативе, а вот их создания делают это сплошь и рядом. — Так Саблум разумен? Понятно. С ним, должно быть, кто-то и договориться пытался? Стракут горестно кивнул. Да, конечно, были такие. Не вернулись. Саблум в разговоры не вступал. Просто вытягивалась из-за сосен серая туманная полоса, обвивала идущего человека и разом утягивала меж ветвей. Потом нечеловеческий голос трижды что-то повторял. Звуки сочли именем чудища и с тех пор называли его Саблумом. Удавалось увидеть и то, что оставалось от человека после встречи с ним. Ноги и голова почему-то оставались нетронутыми, а остальное выглядело так, будто его пережевали, выплюнули, и эта масса гнила на солнцепеке с неделю. Пробовали посылать нежить-двойников, сотворенных окрестными ведьмами, но бестелесные создания Саблума не привлекали. Вывод о разумности твари утвердился после того, как убедились, что тварь распознавала многочисленные ловушки и приманки. Больше того, Саблум несколько раз показывался на горных склонах, где он выглядел белесо-расплывчатой огромной ящерицей с коротким хвостом. Но там он никого не тронул, ограничив участок своей охоты определенным участком леса. Никто, собственно говоря, даже не знал, насколько этот участок велик. Просто на одной дороге тварь нападала, а на проходящей много западнее тропе — нет. Прежними попытками укротить нежить Юркай заинтересовался всерьез, выспрашивал подробности, советовался с Кайтар. Офедр, почувствовав себя лишним, вышел на крыльцо. Огляделся. Дома слева и справа — один в один дом старой Ежихи. Но бабка одна, ей места всяко хватит, а как же в таких избах большие семьи помещаются? Не иначе, с тыльной стороны избы, которая в крутой склон врезается, помещения в скале выбиты. Там, быть может, и ходы подземные есть, и колодцы. Об этом ни Ежиху, ни Стракута спрашивать не стоило. Дверь сзади скрипнула, гвид посторонился. Юркай вместе с Кайтар сосредоточенно прошли мимо него, не замечая. Вслед за ними вышел Стракут, встал рядом. — Что-то наш герой задумал сложное, — пробормотал он встревоженно. — Ты вот что сделай: стрелу свою с серебром положи себе на плечо и стой спокойно. Орел прилетит, тебе на плечо сядет — не дергайся и руками не махай. Он посидит немного, стрелу ту схватит да улетит. А я рядышком буду, ты не беспокойся. Стракут спустился вниз по лестницу и присел на ступеньку. Серый гвид достал стрелу и принялся пристраивать ее себе на плечо. Если кто-то думает, что это легко сделать, но гвид согласился бы отдать мешок сушеной рыбы, лишь бы посмотреть, как это удается другому человеку. Стрелу пришлось положить на оба плеча, а голову наклонить вперед так, что видеть Офедр мог лишь то, что твориться у него под ногами. Дедок повернулся к нему, ободрил: — Ждать недолго, орла уже отыскали. И точно, прошло не больше десяти минут, как над ухом гвида хлопнули крылья, овевая ветром прикрытую шляпой голову, а в плечи впились острые когти. Человек пошатнулся, удерживая равновесие, а орел перебирал когтистыми лапами, пристраиваясь поудобнее. Старик рядом скороговоркой что-то бормотал, водя по воздуху маленьким зеркальцем. Коготь орла скользнул по незакрытой шее, разрывая кожу. "Сколько же он топтаться будет?" — тоскливо подумал гвид, мечтая в этот момент пойти далеко в обход, карабкаться по скалам, тащить весь груз на своей спине. Орел — или кто иной, поскольку Офедр мог видеть краем глаза лишь распростертые крылья птицы — сучил лапами по его загривку, стараясь захватить когтями стрелу, и усердно махал крыльями, чтобы не свалиться с человеческих плеч. Когда он оторвался, наконец, от Офедра и мощными взмахами крыльев начал набирать высоту, гвид почувствовал, что по спине текут ручейки теплой крови. Его кафтан на спине был изорван в клочья, рубаху постигла та же участь. Пока Ежиха промывала ему раны, смазывала их лечебными мазями и зачитывала наговоры, Стракут принес качкарский офицерский мундир. Спороли золотые нашивки, кисточки и пуговицы, отодрали красный стоячий воротник. У Ежихи нашлась почти не ношеная мужская исподняя рубаха, а вернувшаяся Кайтар наскоро приделала к мундиру другой воротник, из запасов хозяйки, и пришила темные костяные пуговицы. — Откуда у вас мундир лейтенанта горных стрелков? — полюбопытствовал гвид. — Здесь разные люди проходят. Зачем мы гостя расспросами донимать будем? — ответил, ничего не прояснив, дедок. — Где Юркай? — обратился уже к девушке Офедр. — Как где? С Саблумом пошел сражаться. Ты что, думал, сбросит на него орел серебряную стрелу — и все? Нет, это лишь уловка, чтобы уравнять силы. И опять серому гвиду ничего, по сути, не сказали, но на Кайтар он не обиделся — он человек простой, на понимание колдовских штучек не претендует. Облачившись в мундир, он вопросительно взглянул на Стракута: — Мы так и будем здесь сидеть? — Дело ваше, — пожал дед плечами, — никто вас здесь не держит. Юркай, мне кажется, дорогу уже освободил… Свернув от реки налево, туда, где на пригорке росли тесной группой березы, гвид поинтересовался у сидящей на лошади Кайтар: — А с орлом что случилось? — Его больше нет. Дальше ему пришлось вести лошадь под узду, потому что и без того не широкая дорога принялась петлять среди зарослей орешника. Девушке пришлось пригнуться настолько, что она легла на холку коня. Чуть позже дорога выбралась в привычный сосновый лес с лиственным подлеском. Местами из земли выступала скальная порода, так что приходилось глядеть под ноги. Зато дорога здесь шла прямо, а вдалеке виднелась фигура стоящего человека. Юркай поджидал их на месте сражения. Справа от дороги открылась широкая область совершенно голого леса. На земле не было травы, на кустах и деревьях — ни листика, ни иголочки. Поблизости от тропы валялся окровавленный комок перьев, а рядом лежала стрела с серебряным наконечником. Гвид поднял ее, взяв за наконечник двумя пальцами и брезгливо обтер древко сорванными листьями. Когда он собрался было убрать ее в мешок, Юркай удержал его. — Саблума нет, но здесь полно его творений. Серебро нам еще пригодится. Кайтар молча вытащила свою стрелу. Юркай забросил за спину мешок с Лысым Малинником и пошел вперед. Уговорились, что Кайтар должна была смотреть влево и влево назад, Офедр — вправо и вправо назад. Оголенный участок быстро кончился, и гвид весь напрягся — с тропы лес просматривался на десяток-другой шагов, не дальше. А там, за переплетением веток, мелькали желтые пятна, раздавались ухающие звуки и ехидный смех. А потом сзади раздался писк. Вслед за ними по дороге катилось сплошное серо-коричневое одеяло, из которого беспрерывно высовывались мелкие мордочки с оскаленными острыми зубами. Мышь-одеяло! Такая тварь, даром что нежить, обгладывала путников дочиста, даже одежду съедала, оставляя только металлические пуговицы. Серый гвид лихорадочно кинулся снимать с плеча мешок, но Кайтар, крикнув: — "Я сама", вытянула руки с согнутыми ладонями, изображая трубу, и в нее дунула. Меж ее пальцев проскочил снежный ком, увеличиваясь в размерах, и рухнул на дорогу огромным сугробом. Когда спустя десяток шагов Офедр оглянулся, сугроб еще лежал неподвижно. А потом оглядываться стало некогда. Слева, на высоте груди, сминая кустарник, плашмя надвигался на них блестящий серебряный щит невероятной величины. Щит был сам по себе — его никто не держал и не двигал, он беззвучно скользил со скоростью пешехода и под ним на земле немедленно исчезали трава и листья. Девушка-ведьма потрясенно охнула, а Юркай, пробормотав: "Это мы знаем, это мы видели", небрежно коснулся щита тремя сложенными пальцами. Щит полыхнул огнем и мгновенно посыпался вниз хлопьями пепла. Все случилось в полной тишине, а Юркай даже не замедлил шага. Потом на них набрасывались синие твари в рост человека, больше всего похожие на белок; дорогу перегораживало льющееся по земле молоко; а неожиданно прыгнувшие сверху две десятиногие рыси были столь быстры, что одна из них сумела разорвать горло лошади еще до того, как Кайтар ткнула ее серебряной стрелой и нежить окоченела, а затем истаяла вонючим желтым дымом. Вторая напала на гвида, но Офедр успел шагнуть в сторону и царапнуть тварь своей стрелой. Юркай встал около лошади, провел руками вдоль раны, обнял животное. Девушка молча спрыгнула на землю. — Зря стараешься. Лошадь не выживет. — Пусть хотя бы до следующей деревни дойдет, — озабоченно возразил Юркай, внимательно осматриваясь по сторонам. Отныне Кайтар шла пешком, а лошадка, на вид вполне здоровая, везла на себе их поклажу. Она же была их поводырем, потому что Юркай окружил их колдовской завесой, напоминавшей плавающие вокруг тонкие желтые нити. Сияние, от них исходящее, полностью ослепляло людей, которые видели только друг друга. Но лошадь, как сказал главарь их небольшого отряда, прекрасно видела дорогу. Мили через две защиту сняли, но они, судя по всему, уже миновали владения Саблума и никто больше на них не нападал. Еще через пять миль лошадь зашаталась и встала. Юркай погладил ее и принялся снимать поклажу и узду. Животное будто понимало, что жить ему осталось недолго, и грустно глядело на них огромными темными глазами. Когда они пошли дальше, лошадь еще сделала вслед им несколько шагов, горестно заржала и остановилась, опустив голову. Поворот дороги скрыл ее от путников, Кайтар плакала, не скрываясь, мужчины молчали. Еще через пять миль лес кончился. Дорога шла напрямик через заболоченный луг, а влево уходила тропинка, ведущая в крутому холму. На вершине холма виднелся частокол заостренных бревен, а над ним — наблюдательная башня. — Сторожевой острог, — пояснил гвид, — там дежурит с десяток солдат. У них есть кони и голубиная почта. Есть и дом для приезжих. Заночуем здесь? Кайтар без лошади быстро идти не сможет, ночь застанет нас на открытом месте. Юркай задумчиво поглядел по сторонам. — Там люди герцога? Офедр кивнул. Конечно, солдаты герцога отнесутся к нему с меньшим уважением, чем отнеслись бы гвардейцы короля, но в пограничном захолустье эта разница становилась столь несущественной, что гвид не брал ее в расчет. — Гвида они послушают, это деревенским любая власть поперек души лежит. А солдаты таких караульных застав гостям всегда рады. — Я не буду рад их радости, — прервал его Юркай. — Возьмешься отвлечь их внимание, чтобы они меня вовсе не замечали? Представь меня, скажем, владельцем коней, которых сожрали порождения Саблума. А нежить, скажешь, Кайтар победила, послав орла с серебряной стрелой. Гвид, понятно, согласился. Он уже подчинялся Юркаю до такой степени, что предложи тот оставить службу королю — и еще неизвестно, что бы он ответил. Но подчиняясь, он осознавал, что делает это добровольно, исходя из понимания заключенной в Юркае силы. Какой там гроссведун! Сейчас Офедр был уверен, что делит тяготы пути с настоящим, из дальних краев, патентованным чародеем. И, конечно, Юркай примет свои меры и гарнизон сторожевого острога без названия все свое внимание уделит гвиду и сопровождаемой им девушке. Уже возле холма он не утерпел, спросил, действительно ли орел с серебряной стрелой сыграл свою роль в схватке с Саблумом. — Орел нес на своих лапах твою кровь. Только поэтому нам удалось обмануть Саблума, выдать орла за человека. Когда он схватил орла, обман раскрылся. Мне же было важно, чтобы эта тварь подумала о серебре. Не мог Саблум, обнаружив в приманке стрелу, о нем не подумать. Я не мог знать, что он подумает, но то, что в его мыслях серебро обязательно появится, угадать было нетрудно. Когда я уловил его мысль, мне стал ясен его способ защиты. Ну, а дальше уже было не столь трудно… — Понятно, — восхищенно отозвался гвид, — ловушка внутри ловушки. — Не радуйся очень уж сильно, — ехидно проговорила Кайтар, — тот, кто создал Саблума, наверняка запомнит запах его убийцы, а это был запах твоей крови, Офедр. Искать обидчика колдун станет среди других колдунов, на тебя не подумает, но окажешься случайно с ним рядом — и тебе конец. Надеюсь, Юркай создателя Саблума отыщет и прикончит раньше. — Иначе никак нельзя было, Офедр, — подтвердил Юркай. — Запах и манеру действий любого колдуна можно распознать издали, запах простого человека даже колдун узнает, только оказавшись с ним бок о бок. Ворот в остроге не было. Разомкнутое кольцо частокола заходило концами друг за друга, образуя узкий проход. Рядом с ним стояла решетка, из которой торчали острия: ею на ночь закрывали проход. Среди острий попадались и серебряные, а на стене по кругу располагались охранные знаки, призванные отпугивать нежить. Гвид вошел в проход первым, протягивая вперед свою бляху. Как он и предполагал, гарнизон острога проявил радушие, лишь часть которого, несомненно, можно было объяснить радостью по поводу лицезрения бляхи серого гвида. Скромно державшийся сзади Юркай, кажется, не произнесший ни одного разборчивого слова, и отделывавшийся междометиями, внимания стражников не привлек. В казарме соорудили стол, поставили на него блюдо с дичью, миски с грибами-ягодами, сорвали печать с большого кувшина вина. Десятник, старый седоусый воин, внимательно приглядывал, дабы его подчиненные не слишком возбудились от близости столь юной девушки. Платок колдуньи на голове Кайтар, и даже рассказ о ее битве с Саблумом ничуть не повлияли на решимость стражников выглядеть в глазах девушки героями. Здесь, среди нежити лесной, местной и пришедшей из-за гор, в ведьмах и ведунах видели единственную надежную защиту. Дом для гостей оказался помещением под крышей гарнизонного склада. Выпрямиться во весь рост там было нельзя, зато на лежанках могло поместиться полторы дюжины человек. Нашлись матрасы, одеяла, принесли и тазик с кувшином воды, чтобы Кайтар могла умыться с утра. Утром трое стражников проводили их до деревни, предоставив девушке лошадь для езды верхом. Офедр с Юркаем вынуждены были поспевать скорым шагов за всадниками. А еще через два дня они достигли Ключевого острога. Землянин. Начало Первые две недели, выражаясь в терминах, усвоенных мною в военно-историческом клубе, я просидел в засаде. Нужно было выучить язык, познать обычаи и прочие необходимые мелочи этого мира, прежде чем вылезать на свет. Было не столь трудно оставаться незаметным для окружающих, сколько тягомотно. Оказывается, на Земле я незаметно для себя привык, чтобы всё доставалось мне вроде как само собой, и испытывал лёгкий душевный дискомфорт. Открывающийся мир всегда отличается от того проекта, что задумывался первоначально. Иногда различия просто разительны. То ли виной тому взаимодействие представлений разных людей — Открывателей, то ли наши сознательные желания весьма отличаются от подсознательных. А может, мир этот нами и вовсе не выдуман, а мы его прозревали сквозь границы нашей Вселенной и, прозрев — в меру своих возможностей — решили, что это и есть плод нашего совместного воображения. Но назывался он так, как мы и задумывали — Середа, и люди вокруг выглядели так же, как мы. То есть они не были чернокожими или узкоглазыми, карликами или великанами, не имели рогов или хвостов. Люди как люди; и мысли их ничем не отличались от мыслей рядовых землян. Мое владение местным наречием до сих пор оставляет желать лучшего, но я беззастенчиво пользуюсь мысленной передачей сообщений, что аборигены воспринимают сплошь и рядом, как озвученную речь. И прятаться больше у меня нет необходимости: не совсем законным путем я обзавелся местной одеждой, представляющей собой некоторое подобие рабочего комбинезона буро-зеленого цвета. Надеюсь, бывший его хозяин не в особой обиде на меня, ведь на бельевой веревке, с которой с ночью снял этот наряд, сушились вещи более сохранные и приятные глазу. Вскоре из неизбежных случайных разговоров я удостоверился, что колдовство в этом мире встречалось частенько и никого не удивляло. Многие, напрочь лишенные магических способностей люди владели пятью-десятью заклятиями, что позволяло им решать многие мелкие проблемы. Заклятия особой тайны не представляли: дело было не в словах, а в том особом состоянии души, с которым они произносились. Вот этому искусству — запомнить и произвольно вызывать у себя в нужный момент такое состояние — могли обучиться далеко не все. Мастеров заклятий уважали. Несколько выше этих деревенских умельцев котировались ведуны, затем шли гроссведуны, способные создавать новые заклятия и распознавать чужое колдовство, а еще выше стояли патентованные ведуны, они же чародеи. Помимо них в местах, где я "высадился" — а это были окрестности узкой, но очень длинной горной гряды, протянувшейся с юга на север на добрую тысячу километров — обитала так называемая нежить, в сущности которой мне пришлось разбираться уже самостоятельно, ибо сведения об этих созданиях были слишком противоречивы. Довольно скоро мне пришлось столкнуться с одной такой нежитью. Вроде бы ёлка, только ветви плотно прижаты к смолистому стволу. Дескать, я тебя пропускаю. Действительно, "росла" она в подобающем месте — на проходе между буйными зарослями. Будь я в земном лесу, именно мимо неё и прошел бы. Но я находился на Середе, и был готов к неожиданностям. Я мельком глянул на неё астральным зрением, как смотрел почти на всё вокруг. И ничего не увидел. В смысле — ёлка, она и в Африке ёлка, даже если ветви у неё растут в другую сторону. Зато в ментальном ее образе меня ждала неожиданность: "ёлка" оказалась мыслящим существом! Не настолько разумным, чтобы вступать с ней в переговоры, а, скажем, как дрессированная собака. Но мысли её мне не понравились: тварь явно хотела моей крови. Я не стал прибегать к каким-то изощренным ритуалам, а просто испепелил нежить взглядом. Позже я узнал, как она называется — дурик-дерево. Моя первая победа едва не сыграла со мной злую шутку. Если местные порождения чьей-то болезненной фантазии, настолько слабы, подумал я, меры безопасности, принимаемые мною, немного излишни. К тому же лес вовсе не кишел агрессивными тварями. Внешне — обычный земной лес средней полосы. Сосняки, ельники, а еще — осины, перемежающиеся березами, подлесок из молодых деревцев и бересклета, иногда — заросли орешника. Несколько раз я видел шустрых зайцев и несчетное количество белок. Но все они были обычными растениями и обычными зверьками. Бывало, часами, устроившись поудобнее, я исследовал окружающее пространство с помощью глаз и слуха, растворялся в астрале и прислушивался к колебаниям ментальных полей. С течением времени моя бдительность угасала. Единственное, что я проделывал неукоснительно, это установка охранных заклятий вокруг места ночевки. Утром последнего дня моего лесного отшельничества я проснулся немного позже обычного. Солнце уже встало, но его лучи еще не рассеяли полумрак. Накануне я набрал грибов и довольно долго провозился с ними, ибо пригодность их в пищу приходилось определять интуитивно. Короче, когда я управился с ужином, стемнело настолько, что лакомство спелой малиной, вблизи которой я расположился, пришлось отложить на утро. Плеснув в лицо пригоршню воды, я подошел к кустарнику. Ягоды были крупные, как садовые, но хранили первобытный аромат леса. Объев крайние кусты, я потянулся рукой вглубь кустарника. И в следующую секунду отпрянул со всей возможной быстротой, послав в кустарник собственный фантом. Он схлопнулся с такой силой, что поломало ветки, и моим глазам предстало то, чьей пищей я чуть было не стал. Внешне это напоминало придорожный столбик, только цвета июльской листвы, увенчанный белой шляпкой. Но почему я не уловил его присутствие загодя? С безопасного расстояния я принялся изучать свою находку. Ни малейших признаков одушевленности, ни единого астрального следа наложенных кем-то заклятий. Может быть, действительно, никакой здесь магии? Скажем, что-то типа конденсатора? Нет, возразил я себе. Никакой конденсатор не среагирует на фантом, то есть на то, чего нет. Вот и ветви малины соприкасались с ним — и ничего. Пополняя мои наблюдения, на белую шляпку села изящная синяя стрекоза. Помахав своим слюдяным оперением и отдохнув, она продолжила полет. Да, штуковина занятная, признал я. Интересно бы исследовать ее в подобающей обстановке. Только вот как? Не имея представления о ее устройстве? В своих здешних магических способностях я мог разобраться, только пуская их в ход как можно чаще. А вот этого мне категорически не хотелось. Что оставалось делать? "Думай, студент, думай!" — припомнилось мне крылатое выражение из старого анекдота. Наверное, ради таких моментов я и отправился на Середу. Пришлось изрядно попотеть, вникая в сущность неведомой нежити, но времени у меня было в избытке. Отыскав нужный способ и сотворив подходящее заклятия, я спеленал эту тварь. Можно сказать и так, что я ее усыпил. Во всяком случае, теперь я мог брать ее в руки без опасений. Уничтожать столбик с белой шляпкой я не рискнул — слишком много в нем было магической энергии. Кто знает, как именно она выделится — не вся ли разом в моем направлении? Ближе к полудню я выбрался из леса со своей довольно увесистой ношей. От опушки было рукой подать до большака, ведущего к деревне. Я решил потратить несколько минут, чтобы избежать ненужных встреч. Правда, кто мог мне подсказать: какая встреча желательна, а какая нет? С помощью дальновидения я разглядел странную пару, милях в двух от меня. Путники то скрывались в низинах, то вновь появлялись — с каждой минутой ближе и ближе. Первым шел высокий худой мужчина лет сорока — сорока пяти с аккуратной бородкой и легком сером плаще. На полшага от него отставала девушка, чей возраст точно определить было затруднительно ввиду старящего ее коричневого платья и темного платка на голове. Когда пешеходы приблизились, я переместился за придорожный куст и уже оттуда взглянул на них астральным зрением. Аура мужчины была обычной, а вот у женщины… Определенно, она обладала некоторыми магическими способностями. Однако, держалась она не как хозяйка положения, но и на пленницу не походила. Недолго думая, я забрался в их мысли. Спустя несколько минут я знал, что мужчину зовут Офедр и ему позарез надо доставить свою спутницу целой и невредимой в поселение, чье название мне ни о чем не говорило. Женщину звали Кайтар, и она не думала. То есть мое умение читать мысли в данном случае оказалось бессильно. Я был не столько заинтригован, сколько обрадован появлению возможных попутчиков — мне было без разницы, куда направиться, а эти, судя по всему, намеревались проделать долгий путь. Поклажи при них было — всего ничего, и это тоже наводило на определенные мысли. Я проследил за ними до самой деревни, где они скрылись в придорожной корчме. Выждав четверть часа, я последовал за ними. В немаленькой корчме народу оказалось больше, чем достаточно. Видимо, собирались здесь с утра. Большинство обедающих ничего интересного из себя не представляли, но вот двое, сидевшие как раз позади Офедра и Кайтар, немедленно привлекли моё внимание. Я разглядел, что скрывается под их человеческими оболочками, но не смог дать этому определения. Но мне они, во всяком случае, не угрожали. Но еще больше меня удивил Офедр. Совсем недавно он не обнаруживал никаких признаков магических навыков, теперь же его аура светилась и переливалась всеми линиями спектра. Кажется, он заметил и правильно определил, что у меня под мышкой. Я шагнул к их столику. — Юркай, — представился я, — и добавил что-то успокоительное. Моё тренированное обоняние уловило запах какого-то вещества, определенно возбуждающего свойства. Стали понятны метаморфозы, происшедшие с Офедром. Скоро мужчина вырубится — такая стимуляция не проходит бесследно. Что ж, будет прекрасный повод пообщаться накоротке с его таинственной спутницей. Офедр, и в самом деле, почти сразу уснул тут же, за столом. Теперь я мог рассмотреть и его спутницу. Она оказалась совсем девочкой — лет семнадцати, не больше. Но, как и всех, приобщенных к ведовству, ее старил налет тайных знаний. — Ну-ка, сестрица, — негромко обратился я к девушке, — расскажи-ка мне поподробнее о той парочке, что пристроилась за твоей спиной. — Баскуты, — так же тихо отозвалась Кайтар. — Теперь уж не скажешь, как захватила их Черная Нежить. Может, больны были. Или просто отчаялись. Но здесь они не по нашу душу, — уверенно добавила она. Не в силах устоять перед желанием блеснуть перед взрослым мужчиной, Кайтар принялась подробно рассказывать всё, что знала сама о сущности и предназначении баскутов. Тем временем корчмарь подал мне жареного зайца. После грибов да лесных ягод он показался мне восхитительным. Тем временем проснулся и Офедр. Правда, глаза он открывать не спешил, наивно полагая, что введет этим меня в заблуждение. Впрочем, сейчас совершенно иное отвлекло меня. Вооруженный отряд, судя по скорости передвижения, конный, стремительно приближался к деревне. И целью его, скорее всего, была Кайтар. Когда Улфед бросил притворяться и попытался не слишком дружелюбно освободиться от моего общества, я сообщил ему об опасности. У него хватило ума поверить в мою искренность. Не разглагольствуя далее, мы бросились к его знакомым, чей дом находился на самом краю деревни, а огород переходил непосредственно в лес. Хозяйка мне определенно понравилась сразу. Ведьма она или ведунья — название не в счет. Но аура ее была почти белой. Здесь существовало какая-то неизвестная мне церемония, заключавшаяся в соприкосновении ладоней. Я исполнил ее и, рискнув, выдержал испытание. Как я ни закрывал свое сознание, через телесный контакт ведунья могла многое обо мне узнать. Уровень и характер моей ауры и вовсе невозможно было скрыть. Юлиса, так звали хозяйку, подтверждая мой предупреждение, сообщила, что в направлении деревни скачут несколько всадников, и в отряде этом есть нежелательные персоны. В поселении не жаловали посторонних колдунов, да еще и прибывающих в составе больших отрядов. После недолгих препирательств с мужем, хозяйка подхватила нас с Кайтар под руки, и мы ушли в лес. Позади нас Юлиса выстроила нехитрое, но надежное охранное заклятие, призванное запутать и сбить со следа излишне любопытных. — Итак, сестра, рассказывай, — предложила Юлиса девушке, когда мы надежно укрылись под сенью деревьев, — по какой причине тебя разыскивают люди герцога? Ты что, не в своем уме, чтобы вредить им? Кайтар была готова расплакаться. — Я не знаю, почему… Я ничего не понимаю! В королевстве всего третий день… Пришлось мне осадить ведунью. — Потише, мать. Не мучь понапрасну ребенка. Уж лучше бы Офедра расспросила — он-то больше знает. Юлиса склонилась передо мной в глубоком поклоне: — Извини, брат гроссведун, но дело здесь нечисто. Офедра я-то издавна знаю, а девчонку-колдунью вижу впервые. Может, охмурила она Офедра? — Уймись! — повысил голос я, не столько по причине гнева, а потому что в расположенном недалеко от нашего укрытия хозяйском дворе поднялся шум и гам. — Расскажи лучше, почему герцог хозяйничает на королевских землях, как на свои собственных. Я ведь не знаю ваших порядков, извини, сестра, пришлого человека. Юлиса вновь торопливо поклонилась, признавая за чужеземным гроссведуном — то есть за мной — верховенство. Одновременно она не забывала бросать тревожные взгляды в сторону дома. Видимо, в эффективности своего колдовства она всё-таки сомневалась. — Великий Герцог владеет примерно четвертью королевства, а границы у нас зачастую условны. Король, конечно, выше, но… — она запнулась, — он слишком далеко, чтобы вникать в каждую мелочь. — Но, брат, — она ускорила речь, — моя молодая сестра, Кайтар, чем-то привлекла людей герцога… — Видимо, юностью и обаянием, — безразлично ответствовал я, не забывая напряженно наблюдать за окраиной деревни. Хвала Великим Светлым, всё обошлось. Всадники вскоре высыпали со двора, а Амешак, хозяин, поспешил затворить за ними ворота. Мы об этом узнали сразу, но Юлиса не торопилась возвращаться. — Гроссведун, — вновь поклонилась она мне, — предположим, ищут они не девчонку, — кивком она показала на Кайтар, сидевшую неподалеку, — а кого-то более значительного. Может быть, тебя? Меня, Юркая, искать не могли. Во всяком случае, теоретически. Вероятность того, что в этом времени и месте объявился другой землянин, была меньше одного шанса из миллиона. Строго говоря, ее вообще не было. Не мог же я, только спеленав Лысого Малинника, уже произвести в мире Середы необратимые изменения. Вернулись в избу мы только под вечер, когда вооруженного отряда и след простыл. Я не стал торопить, а тем более перечить деревенской ведьме, не зная местных обычаев. Могло статься, что нас ждала засада или что-то в этом роде, но было не с руки выспрашивать, дабы не разрушить представления о своей умудренности в колдовских науках. И еще: время, проведенное в лесу, нельзя было считать потраченным даром. Я потратил его на то, чтобы понять Кайтар. Девушка привлекла меня не молодостью и красотой — не было в ней красоты, а своей неразгаданностью. Хорошо, в ее талантах не смог разобраться я; но и сама Кайтар не знала — насколько я мог читать чужие мысли и понимать истинный смысл вслух произносимых ответов — зачем её затребовали ко двору, и почему она безропотно подчинилась. Похоже, к этому же мнению пришла и Юлиса. Мне стало интересно. Кстати, я выспросил — надеюсь, достаточно деликатно — деревенскую ведьму о своей добыче, о Лысом Малиннике. Оказывается, зверушка стоила немалых денег, только вот срок годности ее был ограничен. Короче говоря, моя жизнь на Середе, вроде бы, налаживалась. Мы без опаски и без приключений переночевали в этом доме. Утром Офедр неожиданно поменял решение и стал торопить Кайтар в дорогу. Против моего присутствия в их компании он не возражал. Когда мы отправлялись со двора, ко мне подошла Юлиса. Она сунула мне с десяток стрел с серебряными наконечниками. Стрелы — но без лука, способного их выпустить. Тем не менее, не составляло труда догадаться об их предназначении. — Ты уверена, хозяйка, что они предохранят от придорожной нежити? — слегка улыбнувшись, спросил я. Та ответила без тени усмешки: дескать, не дура, сама знаю, что серебро действенно только против самых простых порождений колдовского разума. Но запас карман не тянет. Без особого труда от мелочи отбиться — тоже выгода. Эту её сентенцию мне пришлось оценить позже. Мой попутчик, Офедр, где-то умудрился приобрести квелую лошаденку, на которую погрузили девушку-колдунью и всю нашу невеликую амуницию. Я шел налегке, вооружившись крепким сухим посохом. Офедр возглавлял нашу процессию, неся на плече грозного вида топор, одолженный Амешаком. Не успели мы миновать и половины перехода до привала, как я почуял неладное. Нет, не против себя: мне по-прежнему на планете ничто не угрожало. А вот Кайтар… Однако, начинающая колдунья совершенно не беспокоилась. Может быть, просто не освоила технику отдаленного наблюдения. Не скажу, что обеспокоился и я. Те, кто устроил нам засаду, были слабы, судя по тому, что не умели должным образом маскироваться. Они высыпали на дорогу все разом: шестеро крестьян, вооруженных, кто чем попало. Офедр, шедший впереди, немного замешкался, по-видимому, просто оторопел. Пока шла недолгая словесная перебранка, я успел разобраться в настроении противников. Уговаривать их было бесполезно. Прикинув их боевые возможности, я решил, что справлюсь без магии, и первым атаковал предводителя. Бил я сильно, но не смертельно. Последнего противника я оставил Офедру, для допроса. Тот уже взял себя в руки и рассудил по-королевски: дескать, что взять с них, крестьян? Пришлось отправить того в глубокий нокаут. Вообще-то эта скоротечная битва не сулила мне ни славы, ни самоудовлетворения. Но мой спутник, Офедр, выразил свой восхищение. Кайтар промолчала. После этого маленького происшествия Офедр настойчиво подбивал нас свернуть на лесную тропу. Был он не расторопен, но и не трус — боялся не за себя, а за девушку. Тут уж мне пришлось воспротивиться. На дороге, в случае нужды, я смогу постоять и за себя, и за своих спутников. Иное дело — лес с его нежитью. Сам я познакомился пока только с двумя колдовскими порождениями, о других знал со слов Кайтар. Конечно, этого было недостаточно, чтобы чувствовать себя в безопасности. Итак, мы продолжили путь, но с тракта всё-таки свернули на какую-то тропу. На коротких привалах говорили в основном о пустяках. Правда, пару раз я попадал впросак из-за незнания местных обычаев, но как-то выкручивался. Мои спутники излишнего любопытства не проявляли. Мыслей девушки я не понимал, а гвид — таково было воинское звание Офедра — числил меня пришлым гроссведуном, и относился с полным доверием. Наш путь пролегал вдоль звонкой горной речушки, вытекавшей из мрачного на вид ущелья. Вечерело. Офедр заверил, что вот-вот мы выйдем к селению. И впрямь, вскоре показался хлипкий мостик, перекинутый через поток, и на нем стоял страж, потешивший меня своим внешним видом. Это был мужчина лет шестидесяти пяти в нелепом зеленом сюртуке и совсем не соответствующей его одеянию черной шляпе. Но еще смешнее казалось его "вооружение" — свежая ветвь сосны, которой он перегораживал нам путь. Нет, конечно, это была не простая ветка, и для кое-кого, например, для Офедра она являлась непреодолимым препятствием. Но, разумеется, не для меня. Офедр вышел вперед и о чем-то переговорил со стражем моста. Тот опустил заговоренную ветку, открывая проход, после чего наступил наш с Кайтар черед. В роли девушки охранник разобрался мгновенно и только спросил: — Гвид с тобой? Та кивнула. — А теперь, мил человек, — обратился он ко мне, — доложи, кто есть ты таков. Кому служишь? — Себе, — ответил я и слегка подтолкнул спешившуюся Кайтар вперед, сам же пошел следом за ней, ведя коня в поводу. Старик опешил, глядя, как легко я разрываю магические путы. Впрочем, он тотчас догнал меня и извиняющимся голосом сообщил, что жители деревни опасаются пускать к себе чужаков, не убедившись в их безвредности. Позже я рассказал об этом Офедру. Ну, а пока мы оказались в самом селении. Собственно, это было всего полтора десятков домов странной архитектуры, прилепившиеся к крутому горному склону. Низ каждого из них был сложен из камня, и не имел ни окон, ни дверей. Верх же был деревянным, и именно туда вела деревянная же лестница. Возле одной из них мы и остановились. — Переночуете у Ежихи, — сказал наш провожатый, — а я о вашей лошадке позабочусь. Хозяйка оказалось старушенцией резвой. Болтая без умолку, она умудрилась не рассказать практически ни о чем, что касалось бы ее собственной жизни. Зато накормила нас отменно. Вроде бы ничего особенного, а вкусно. На ночлег мы с Офедром устроились неподалеку от входной двери. Перед тем, как лечь, серый гвид (тогда я сомневался, звание это, титул, или профессия) тщательно проверил надежность засова. Ну, я ему рассказал, что нас вскоре ожидает схватка с Черной Нежитью, но он воспринял это спокойно. Поутру явился Стракут — так звали вчерашнего дедка, и тут же включился в разработку дальнейшего нашего маршрута. Пока они с Офедром водили пальцами по карте, я проверил, каково состояние моего пленника, то бишь Малинника. И вовремя! Каким-то образом тварь изгрызла энергетический кокон, в который была мною упакована, да настолько, что вот-вот могла вырваться на свободу. Пришлось заняться латанием дыр, и к общему разговору я подключился, когда обо всём, кажется, успели сговориться за моей спиной. В общем, выходило так: я — гроссведун, по их коллективному мнению — должен был сразиться с нежитью и победить её. Как и чем — это уж мои проблемы, ибо они-де люди маленькие. Это сейчас я хорохорюсь, а тогда это известие меня мало порадовало. Конечно, мои возможности позволяли мне избегнуть практически любой опасности, если я к ней, разумеется, подготовлен. Так я пришел на Середу, так и с неё уйду. И, даже если мне суждено неприкаянно сложить голову (вот, чёрт возьми, старорежимное словечко!), только я ответственен за свою жизнь и свою смерть. Но со мной — Кайтар и Офедр. Люди, абсолютно чужеродные, но доверившиеся мне. — Что, только гроссведун может одолеть Саблума? — спросил я. Хитрый старик развел руками. — А кто его знает… В разговор вмешалась Кайтар, прочитав мне маленькую лекцию о происхождении самой Черной Нежити и её вторичных порождениях. Любопытно, познавательно, но для практических действий никакой пользы. Кстати, я заметил, что молодка наша наконец-то преобразилась: всего-то две-три новых детали в одежде — и вот передо мной уже аппетитная молоденькая ведьмочка. "С чего бы это?" — подумал я. Но копаться в мыслях Кайтар было не время, да и доступны они были для меня только частично. Почему-то сама собой пришла в голову аналогия с матросами, переодевающимися в чистые тельняшки перед последним боем. Но несколько дельных советов она мне невольно дала. Прежде всего, всякая нежить в той или иной степени не любит серебро. А, во-вторых, разговоры о том, что от неё можно откупиться человеческой кровью, не пустой звук. Остальное додумал я сам. Вызвать орла оказалось легче, чем я думал. Мне не приходилось заниматься этим прежде, но, по крайней мере, я видел, как это делают на Середе. Куда труднее было втолковать старому Стракуту его роль в организуемом мною спектакле. Да, именно спектакле. Я не хотел, чтобы кто-либо догадался о моих истинных способностях, а еще больше — о методике их применения. Поэтому постарался держаться в русле принятых здесь ритуалов. Итак, убедившись, что горный орел повиновался моему зову, и, поручив своих спутников Стракуту, я отправился туда, где поселилась тварь, наводящая ужас на округу. Полагалось бы сказать: "смело направился". Но стоит ли врать самому себе? Нет, поджилки у меня не тряслись, но и охотничьим азартом не пахло. Самого Саблума я не слишком опасался. В конце концов, всегда можно унести ноги. Но, как я уяснил из разговоров аборигенов, Черная Нежить (которую, безусловно, можно отнести к разумным существам) интенсивно плодит новые исчадия преисподней. Типа того же Лысого Малинника, чьей жертвой я чуть было не стал. Так что приходилось быть предельно осторожным и внимательно приглядываться к любому существу, любому предмету, каждый из которых мог оказаться смертельно опасным. Саблума я увидел издали, и узнал по описанию деда. Он выглядел облаком тумана, севшим на лесистый склон и перекрывавшим тропу, по которой я шел. Здесь, в предгорьях, туманы столь обычны, что становится понятным, почему за описание Саблума местным жителям пришлось уплатить столькими жизнями. Ко всему прочему, он ничего не излучал: ни в астральном, ни в ментальном диапазоне. Оказалось, что он со всех сторон закрыт энергетической оболочкой, наподобие той, в которую я упрятал Лысого Малинника. Заклятием ее не пробить, во всяком случае, я такого заклятия не знал. Как вообще не знал местных заклятий, кроме самых ходовых. Поэтому мне оставалось терпеливо ждать моего пернатого помощника. "Прости, птица, — шептал я про себя, — но у меня нет другого выхода. Ведь неизвестно, насколько близко Саблум может подпустить к себе". Орёл не замедлил появиться. Вначале я почувствовал, а затем и увидел его. Он стремительно пикировал на Саблума, сначала почти отвесно, потом всё более полого. В лучах утреннего солнца блеснул серебряный наконечник стрелы, зажатой в когтистой лапе. Серебряная стрела — это была моя уступка Кайтар, на самом деле проку от нее не было никакого. Прок заключался в крови Офедра, смочивший орлиные когти. Конечно, порядочней было бы использовать собственную, но я не уверен, что моя кровь подошла бы. Конечно, Середа — мир земного типа, но мало ли как далеко могли простираться различия между нами — землянами и середцами. А ведь Саблум разумен, стало быть, способен обучаться. В следующий раз он меня просто не подпустит. Итак, орёл пикировал на Саблума и, когда до границы тумана оставалось всего метров десять, нежить взмыла вверх так стремительно, что я еле успел среагировать. Там, где защитная энергетическая оболочка соприкоснулась с кровью Офедра, на миг образовалась область, в которую я и направил абсолютный холод. Простое морозное заклятие, доступное многим, но в моем исполнении наполненное огромной энергией. Внутреннее пространство Саблума схлопнулось. Последовавший за тем взрыв, похожий на громкий хлопок, сорвал листья с деревьев и вырвал траву. Вот и всё, нет больше бессмертной Чёрной Нежити. Правда, поблизости наверняка оставались ее порождения, так что расслабляться не стоило. Я остался на месте, настороженный, как охотник в засаде. Когда подоспели мои спутники, уцелевшую часть леса уже наполняли непонятные звуки и мельтешение. Видимо, порождения Саблума почувствовали его гибель и поспешили сюда, явно с недобрыми для нас намерениями. Велев Офедру отыскать серебряную стрелу, я предложил немедленно покинуть эту местность. Но, едва мы тронулись в путь, за спиной раздался многоголосый писк. — Мышь-одеяло! — оглядываясь, воскликнул Офедр. Тут мне впервые удалось увидеть, на что способна наша юная Кайтар. Девушка сложила обе ладони трубочкой и сильно дунула. Белый шарик, слетевший с её рук, сначала не превышал размеров головки отцветшего одуванчика, но, по мере сближения с атакующей нас нежитью, стремительно увеличивался, превращаясь в огромный снежный ком. Тысячи мелких, но не уступающих в прожорливости пираньям существ оказались погребенными под заклятием холода. Тут же представилась возможность отличиться и мне. На нас из-за поворота тропы надвигался огромный, ослепительно сверкающий щит. Мои спутники струхнули — они впервые столкнулись с таким колдовским порождением. Мне же, наделенному астральным зрением, было хорошо видно, что это — обычная иллюзия, опасная, разве что, тем, что способна обратить неподготовленных людей в паническое бегство. Я шагнул навстречу и сотворил знак, заставив иллюзию рассыпаться в прах. А вот последовавшие затем непрерывные атаки оказались не в пример более опасными. Твари, нападавшие на нас, были совершенно разными, но действовали почему-то парами. Офедр и Кайтар, вооружившись стрелами с серебряными наконечниками, оборонялись на удивление достойно. Правда, одна из тварей, очень похожая на крупную рысь с пятью парами ног, успела разорвать горло нашей единственной лошади. Кайтар спешилась с ловкостью заправской наездницы до того, как несчастное животное упало. Это произошло весьма некстати. Неизвестно, докуда простираются границы обитания нежити, а убраться отсюда необходимо как можно быстрее. Ночью нам не выстоять. Пешая, в своих изящных дамских башмачках, Кайтар стала бы просто обузой. Я склонился над хрипящим животным. Одного взгляда хватило, чтобы понять: лошадка обречена. Отмахнувшись от что-то говорящей мне Кайтар, я сделал единственное, что было возможно: остановил кровь и закрыл чудовищную рану. Здесь еще не пахло настоящей магией, а только врачебным искусством. Магия началась потом. Известно, что каждая живность — и здесь неважно, лошадь или человек, — живёт благодаря циркуляции энергии. При этом в клетках — на всякий непредвиденный случай — её накапливается всегда избыточное количество. Запас. Недаром многие органы способны к регенерации спустя многие часы спустя остановке сердца. Фокус состоит в воспроизведении естественных энергетических потоков. Я дал соответствующую команду, и лошадь встала на ноги. Пусть обо мне пойдет нежелательная слава, как об оживляющем мертвецов: сейчас важнее уберечь свои головы. Коняга продержалась, как и ожидалось, часа полтора: запасы энергии велики, но и расходы тоже. Прикинув, я предложил Кайтар идти пешком настолько быстро, насколько она сможет, а на ни мертвую, ни живую лошадь погрузил нашу поклажу. Всю процессию я окружил трехслойной магической завесой, которая отнимала немало сил, но позволяла защититься от не особо крупной нежити. Мы успели. Полумертвая лошадка сумела выйти за территорию Саблума. Вскоре после того, как мы ее оставили, тропинка вынырнула из леса. Еще до наступления темноты на невысокой горе по ходу движения показался высокий частокол. Офедр объяснил мне, что за ним скрывается укрепленный пост гвардии герцога, где мы найдем приют и пищу. Я только-только начал разбираться в хитросплетениях местной политики. Насколько здесь значим король? Насколько независим герцог? Но Офедр был уверен в себе, потому и я счёл правильным положиться на волю судьбы. Только не безропотно. На всякий случай я дал гвиду инструкцию, по которой я являлся только погонщиком их коней, которых, к несчастью, слопал Саблум. А победила гадкую нежить, естественно, Кайтар. Девчонка поняла меня и с радостью поддержала. Нас встретили без фанфар, но, в общем-то, благожелательно. Офедру даже предложили вина, что в здешних краях соответствовало публично высказанному уважению. Кайтар тоже не оставалась без внимания и, если бы она дала намек, её колдовская принадлежность не стала бы препятствием ни для одного из одиннадцати мужчин, составлявших гарнизон сторожевого острога. Правда, час или полтора спустя большинство из них отправились на посты. Нас же уложили спать. Утром нас галантно сопроводили (по-моему, из-за присутствия Кайтар) до ближайшей деревни, а еще через два дня пути мы добрались до Ключевого. Землянин. Продолжение Путь мой лежал на юг, в ханство Смален. "Ханство", конечно условное название: в русском, да и других земных языках вряд ли присутствует слово, способное передать смысл государственного устройства Смалена. В самом общем плане (со слов Офедра, в чьей правоте позже я убедился и сам) эта страна сочетала выборы вождя с его последующей пожизненной властью. (К слову говоря, и прочие, употребляемые мною здесь названия, имеют немало отличий от земных аналогов. Но заменять их трудно произносимыми терминами на местных наречиях было бы нелепо. Я лишь старался придать им логическую последовательность. Например, цепочка титулов в порядке возрастания значимости: жалованный дворянин или сар — барон — граф — герцог — принц крови — король. И, особняком, Великий Герцог Светори.) Хорошо, что стояло лето не слишком знойное и не дождливое. Идти было даже приятно, особенно после того, как мы без потерь, если не считать лошади, выбрались с территории Черной Нежити. Офедр и Кайтар отправились своим путем, а я свернул на заброшенный торговый путь. Гвид уверял, что я доберусь до границ ханства максимум через четыре дня. Судя по его карте, которая отложилась в моей памяти с четкостью фотографического снимка, так оно и предвиделось. Но, признаюсь, я шёл с опаской. Береженого Бог бережет, но, с другой стороны: Бог-то Бог, но и сам не будь плох. Но на этот раз Великие Светлые оказались на моей стороне. За неделю похода я не встретил не то, что какого-либо колдовского гада, но даже сколько-нибудь опасного хищника. Бурый мишка не в счёт. Когда я спугнул его громким криком во всю силу своих легких, он улепётывал со спринтерской скоростью, оставляя позади себя пахучие следы. К счастью для моего обоняния, наши маршруты не совпадали. К исходу назначенного дня, когда солнце стало красным и уже цеплялось за верхушки деревьев, я вышел к границе. На местности ее обозначали не пограничные столбы, опутанные колючей проволокой, а маленькая речушка. Оба ее берега метров на пятьдесят в каждую сторону были абсолютно безлесными. Памятуя указания Офедра о том, что граница охраняется только со стороны Светори, с которой я как раз приближался, мне пришлось затаиться. Пограничников я отыскал довольно скоро. Маскироваться они умели неплохо, но полностью выдавали себя астральными излучениями. На участке территории, которую я намеревался скрытно пересечь, их насчиталось пять человек. Офедр объяснял, что между королевством и ханством вполне мирные отношения. Более того, их связывала оживленная торговля. Так что стражи рубежей Светори ждали здесь не вторжения врага, не проникновения на свою территорию зловредных шпионов, а простых контрабандистов, не желавших платить короне законную торговую пошлину. Оттого и пограничники, хоть и прятались в прикрытых травой ямах, относились к службе вполне по-человечески, позволяя себе, где вздремнуть, а где иначе отвлечься от наблюдения. Когда окончательно стемнело, я ужом пополз к речке. К счастью, было довольно облачно, и луна то и дело переставала играть роль прожектора. Но свою долю самоуважения я получил, когда прополз метрах в трех от затаившегося пограничника, не издав малейшего шороха. Мой поступок был продиктован не мальчишеской бравадой, а трезвым расчетом: именно здесь располагались довольно высокие кочки или что-то в этом роде, скрывавшие меня, когда лунный свет всё же прорывался сквозь прорехи в небесах. Прошло минут десять, и вот я уже у речушки. Не будь здесь наблюдателей, я просто перемахнул бы её одним прыжком. Но для этого надо было засветиться. А кто знает, что там на уме у доблестных стражей границы? За милую душу угостят стрелой в спину — вот и вся пограничная магия. Пришлось лезть в воду. Глубина была всего-то по пояс, но пришлось погрузиться чуть ли не полностью: пологие берега речушки представляли меня на всеобщее обозрение. Незаметно перебравшись на другой берег, я продолжил свой путь по-прежнему ползком. Смею заверить, что подобный способ передвижения в насквозь мокрой одежде — далеко не самое лучшее, что я испытывал в своей жизни. Только добравшись до зарослей на противоположной стороне, я рискнул приподняться. Астральное зрение показало мне впереди двух затаившихся зайцев, несколько десятков полевок и даже кротов, роющихся в земле. Можно было идти дальше, в неизведанные земли ханства. Через день я добрался до тракта, ведущего к столице ханства, Ка-Смалену. Об оживленности торговых отношений между соседними государствами говорили десятки повозок, тянущихся в обе стороны. Попадались на дороге и пешие, наподобие меня. Так что ничем решительно я не выделялся. Плененного мною Малинника я еще накануне упрятал понадежнее в энергетический кокон, и он спокойно отлеживался в моем заплечном мешке. Вдоль дороги частенько попадались трактиры, иногда под открытым небом, так что скудная сумма, которой меня ссудил Офедр, позволяла, по крайней мере, не отощать. Останавливаясь перекусить, а также на ночлег — ночь дважды застала меня в пути — я присматривался (и прислушивался) к здешнему народу. Когда я определил государственность Смалена, как "ханство", то невольно представил себе скуластых степняков, покидающих седло лишь по крайней нужде. Ничего подобного на самом деле я не увидел. Люди как люди, самые разные. Очень много русоволосых и голубоглазых. Хотя и скуластые время от времени попадались. В одежде тоже не было ничего, напрямую указывающего на кочевой образ жизни. Говорили здесь на том же языке, что и мои недавние попутчики, хотя иногда я слышал какие-то иные наречия. Один услышанный мною разговор оказался столь интересен, что накрепко врезался в память. Беседовали двое купцов, очевидно, давно знающих друг друга. Происходило это вечером в маленькой харчевне при постоялом дворе. Освещение было представлено четырьмя смоляными факелами, укрепленными в стойках на стенах. Они изрядно чадили и, как ни парадоксально, давали больше тьмы, чем света. Зато это создавало атмосферу какой-то таинственности и особой доверительности. Нестарый мужичок с окладистый бородой, делающей его удивительно похожим на иконного Николая Угодника (таковая висела в красном углу деревенской хаты моей бабки), наставлял своего молодого коллегу. — В следующий раз вези товар не в Ка-Талад, а в Транку. Люди герцога покупают особенно охотно серебро, и цены там выше, чем в их столице. Мне подсказали, и я не прогадал, хоть и путь вышел куда длиннее. — А отчего такая разница? — недоверчиво спросил его молодой остроносый собеседник, шумно отхлебывая чай из пиалы. — А это, друг сердешный, от их старых распрей. Хочешь послушать? Лет сто пятьдесят тому назад, — начал он, закатывая глаза, словно был очевидцем событий, о которых намеревался повествовать, — правил в Светори король Кизик XI, по прозвищу Шоколадный. Молодой купец хмыкнул довольно пренебрежительно. Естественно — речь-то шла о зарубежном властителе. — Знаешь, почему его так прозвали? — спросил бородатый. — Не чурался их Кизик колдовства. Не гроссведун, но кое-что умел. А лучше всего ему удавалось придавать разным жидкостям любую форму. Чтоб не растекались они впоследствии, приноровился он работать с горячим шоколадом. Зайчиков из него всяческих мастерски, говорят, мыслию лепил. Но прославился он не тем, а глупостью своею. Служила ему в те годы Чёрная Нежить, именуемая Сертел. Посмотреть — мальчуган пятигодовалый, не старше. Человеческого облика нежить, против всех колдовских уставов. Всё-то разгуливал мальчишка по дворцу да ножичком перочинным помахивал. Нет, не резал никого, только кораблики деревянные выстругивал. Встретит кого — обязательно кораблик дарит. И попробуй, откажись! А славилось это отродье умением читать мысли. Этим-то Кизик и пользовался вовсю. Сертел что узнает, и тут же своему хозяину в башку вкладывает, кто о чем думает. Да, ещё, чуть не упустил: Сертел тот, что ребенком прикидывался супротив всех традиций, как и всякая Чёрная Нежить, должен был порождать нежить малую. Так вот, производил он на свет в изрядных количествах Зеркальщиков. — Это что еще за пакость такая? — осведомился молодой купец с ленцой в голосе. В отличие от меня, его клонило ко сну, и слушал он эту легенду больше из вежливости. — А такая вот! Представь: идешь ты… ну, неважно, куда, а навстречу тебе — ты сам! Дотронется это создание до тебя и — хлоп! — нету обоих. Только серой попахивает. Чтобы самим, стало быть, на Зеркальщика такого не угодить, соорудили под дворцом Громыхающий Лабиринт, там эти Зеркальщики и обитали. Чтоб наверх не выбрались, у входа лист серебряный положили. — А почему лабиринт? И почему громыхающий? — пряча зевоту в кулак, спросил молодой — Громыхающий оттого, что все полы там выстлали жестью. Идет Зеркальщик — тишина, идет человек — издалека слышно. А почему Лабиринт?.. А кто его знает. Соорудили его задолго до Кизика Шоколадного. Да только он, окаянный, решил его использовать по-своему. Неугоден ему кто из приближенных, или заговор подозревает, или нежить что нашептала — тут же бедолагу под белы руки и туда, в подземелье. Говорят, что некоторые-таки выбирались, но — сумасшедшими. И вот что я тебе доложу, голуба: извёл под корень Кизик всех своих министров. Кому голову отсек по старинке, а кого на новый манер Сертелу скормил. Понятно, что новых на освободившиеся места назначал, но и тех ждала со временем та же участь. Но люди-то не дураки: кто побашковитей, стали уносить ноги из столицы вместе с семьями и челядью. Захирело королевство, вот-вот рассыплется. Соседи, понятно, видя такое дело, стали границы Светори на прочность пробовать. Тут и наши с тобой предки, — бородач довольно хихикнул, — в стороне не остались. — Вот тогда, перепугавшись за свою корону, и совершил Кизик Шоколадный единственный в своей жизни здравый поступок. Не иначе, королевские гроссведуны и колдуны патентованные постарались, сам бы вряд на такое решился бы. Назначил он одного из дворян провинции, что граничила с Качкаром, Первым Министром и пожаловал его титулом Великого Герцога. Пожизненно. И всю провинцию с войсками, там стоявшими, и рудники знаменитые, что в горах Аргиз, и границы, и таможни — все Герцогу передал. Герцог этот новоявленный быстренько качкарцев потеснил, дело наладил. Король ему пишет, мол, возвращайся в столицу, обласкаю. А тот: накось выкуси, Ваше Величество, мне и здесь хорошо. Ну, может, и не так писал. Дескать, дел невпроворот, и враги сабельками помахивают, так что стоять мне на страже еще долго. Народу, и местному, и беглому, он сильно понравился тем, что за свои деньги купил поначалу небольшой участок на Хачор-реке и выстроил там впоследствии город Транку. Все дома из камня, что по тем временам было делом неслыханным. Ведь в Светори, куда ни плюнь — везде леса стоят. А камень пришлось с гор да из Качкара возить, для чего туда новый тракт протянули. Вроде, врагами чуть ли не вчера были, а теперь уже добрые соседи. Потянулись в Транку под крыло Великого Герцога людишки со всего королевства, а то и со стороны — мастера, купцы и прочие. Правитель одно только условие ставил: хочешь торговать, к примеру, — ставь палаты каменные и дом жилой такой же. А из дерева — ни-ни. Чем выше и красивей постройка, тем ближе к центру место отводили. А, стало быть, и выручка больше. Ворчали поначалу, но быстренько выгоду поняли. А что из камня приказывал строить, тому есть объяснения. Король-то в жалованной грамоте объявил его пожизненным Первым Министром, если, конечно, на прямую измену не пойдет. И дети его, и внуки, и правнуки те же права имели, и никоим образом отнять их было невозможно. Так чёрным по белому и было записано. Копии грамоты той, переписанные писцами, и по сей день в Транке по всем присутственным местам обязательно висят. Ну, а коли власть дана на века, то и строить надо так же основательно. Может, он еще и пожаров боялся: Ка-Талад ведь два раза почти дотла как раз в недалекие годы выгорал. Вот с той поры, от Кизика XI и пошло двоевластие в Светори. И при потомках их продолжилось. Всякий Великий Герцог управляет на свой манер, но в манифестах непременно пишет: "Именем короля". Ка-Талад с тех времен, конечно, уже не тот, до Транки ему ой как далеко. В Транке знаешь, что не ограбят тебя и вокруг пальца не обведут. И иностранным купцам те же почести, что и своим. Езжай туда, не пожалеешь, помяни моё слово. Ну, пойдем, что ли, на боковую? — Погоди, милейший, — остановил я купцов возгласом из своего тёмного угла, — уважь дальнего путника, расскажи, что же дальше было с Шоколадным и его Черной Нежитью? Не узнаю, так, пожалуй, не усну. "Никола Чудотворец" повернулся в мою сторону. — Да, случилось вскорости таинственное дело: исчез Сертел. Сам король в Лабиринт спускался, всех Зеркальщиков пришлось извести, только нежити и след канул. Говаривают, что гроссведуны постарались. Якобы, можно было Сертела извести, если на подаренный им кораблик тут же в его присутствии плюнуть. Сказки, наверное. Но ходят байки, что для той цели уговорили на подвиг одного гроссведуна, обещав ему в случае безумия отвести его к Великим Белым для исцеления. Но кто он был, да и был ли вообще, кто сейчас доподлинно знает? А Шоколадный жил еще долго. Бесился, что Великий Герцог ему, по сути, не подчиняется, а поделать ничего не мог. Кое-как уживались. Но умер Кизик XI, тем не менее, своей смертью. На этом история закончилась, незнакомец, так что позволь нам удалиться. Что оба купца и сделали. Я пошел на сеновал, ибо на большее мне "по чину" и по деньгам рассчитывать не полагалось. Сено пахло здорово, как в детстве и, хоть я привык засыпать мгновенно, на этот раз позволил себе серьезно обдумать рассказ купца. "Два медведя" Постоялый двор "Два Медведя" ничем особенным среди окружающих строений не выделялась. Длинный фасад двухэтажного бревенчатого дома тянулся шагов на полсотни. Вход — посередине: прикрытое дранкой крыльцо с двумя ступеньками. Над крыльцом стену украшало изображение двух борющихся медведей. Рядом с ней располагалась малозаметная, под цвет потемневших бревен, вывеска, извещающая, что прохожему готовы предоставить кров и стол. Стол, то есть питание, располагался рядом. Корчма с таким же названием находилась в соседнем, через узкий тесный проход, доме. Тоже двухэтажном, но украшенном куда более ярко. В Ка-Таладе, славной столице Светори, Офедр всегда останавливался в этой гостинице. Причина была проста — левый коридор второго этажа принадлежал короне, хотя мало кто из служащих гостиницы об этом знал. В номера этого коридора селили только тех, кто исполнял тайные поручения короля или армии за пределами королевства. Этим людям ни к чему были лишние встречи и досужее любопытство. Старший служитель гостиницы, Семан, сразу узнал Офедра. Документов и знаков различий здесь не предъявляли. Служитель знал в лицо всех, имевших право воспользоваться гостеприимством короны. Семан узнал гвида сразу и поспешил ему навстречу, встав с небольшого диванчика. Кроме него в помещении у входа сидел за стойкой служащий в белой рубахе и надетой сверху безрукавке из медвежьей шкуры. Семан же щеголял в старом кафтане, которые в лучшие годы был темно-вишневым, а сейчас лишь внимательный взгляд смог бы разобрать его первоначальный цвет. — Господин желает комнату? На общих основаниях или с гарантированным спокойствием? Семан вел себя, как и положено гостиничному зазывале, пытающемуся всучить гостю самый дорогой номер. — Спокойствие меня больше устроит, — изобразив короткое раздумье, ответил Офедр. — Только комната мне нужна на одного. Я заплачу за три дня. Вещей не будет, все при мне. Семан поклонился и назвал цену, весьма высокую даже для столицы. Длинное Ухо осуждающе покачал головой, но вытащил кошелек без возражений. Деньги ему платила корона, так что возражать против того, чтобы они к королю же и вернулись, он был не вправе. Служитель за стойкой, принимавший плату от обычных гостей, для которых предназначался первый этаж, равнодушно отвел взгляд в сторону. Посетитель его не заинтересовал. Здесь встречались и более примечательные личности: аристократы, богатые купцы, иноземные гости, также выбиравшие гарантированное спокойствие. Их размещали в пяти огромных номерах правого коридора. Толстые стены и двойные двери обеспечивали тишину. Вслед за Семаном гвид поднялся на второй этаж. Бесшумно открылась дверь. Небольшая комната, одна узкая кровать, большой шкаф для одежды и второй — книжный, полностью заполненный. Маленький стол и стул возле него. Кувшин, тазик, полотенце. Все? Нет, еще на стене висел, рядом с подсвечником, портрет короля. Обычная гостиничная обстановка, из которой выпадал лишь книжный шкаф. Но гвид знал, как тяжело сидеть в таком номере день за днем, ожидая приказа, если под рукой нет книги. — На кухне сегодня просят язей, — сообщил Семан и удалился. Офедр снял сапоги и вытянулся на кровати. Как всегда, после длительных путешествий, хотелось лежать и бездумно глядеть в потолок. Но в голову лезли разные мысли. Вызов в столицу мог значить многое. Мог значить награду за успешное выполнение задания; мог оказаться простым отпуском; а мог оказаться и выражением недоверия. Его последнее дело оказалось таким, что он ожидал чего угодно. С одной стороны он успешно выдернул Кайтар из-за границы и благополучно доставил ее в Транку, главный город герцога. С другой стороны — приветил Юркая, ничейного колдуна и Юркай этот видел Кайтар и, похоже, общался с ней мыслями. Не было ли это провалом задания? Но ведь ему не указывали, что он должен скрывать ученицу ведьмы от кого бы то ни было. Он всего лишь должен был ее доставить, что он и сделал. А Юркай… Что, собственно говоря, мог с ним сделать гвид? Справиться с колдуном, да еще искусным бойцом — смешно и думать. Сдать его гвардии? А по какому, собственно говоря, обвинению? К тому же он догадывался, что ничего бы из этого не вышло. Не тот Юркай человек, чтобы с ним легко справился хоть гроссведун, хоть целая рота гвардейцев. Так ни до чего не додумавшись, Офедр натянул сапоги и отправился на кухню. Вышел в коридор, прошел до конца, толкнул дверь крайнего номера, которая оказалась не заперта. Только те, кому положено, знали, что за этой дверью находится не обычный номер, а тайный проход в соседнее здание. С виду проход выглядел нежилой комнатой, заваленной запасными кроватями и стульями. На стенке мелом был нарисован охранительный знак Виоск. Гвид решительно направился к нему, за мгновение до столкновения со стеной закрыв глаза. Как всегда, его резко кинуло вперед и завертело. Не обращая внимания, он шагнул еще несколько раз и почувствовал, что стоит на ровном полу. Здесь он рискнул открыть глаза. Перед ним суетился, раскладывая приправу по тарелкам, пожилой лысый мужчина в белой куртке и таком же колпаке на голове. Офедр кашлянул, мужчина обернулся и вопросительно посмотрел на него. — Мне бы язей, любезный мастер, — попросил гвид смиренно, — найдутся у вас язи сегодня? Любезный мастер отвел его в комнату с большой печью и столом, на котором стряпуха раскатывала тесто. Гвида усадили за стол у окошка и почти сразу к нему подбежал служитель корчмы, чтобы принять заказ. Вот так: сидит себе человек на кухне, может, родня кому из обслуги, а может, он хозяину какую услугу оказал, и его здесь кормят. Самое обычное дело. А захочет человек — и с кухни в корчму выйдет, а там, если ему это знать положено, и на другую улицу выход найдется, через сараи да подполы. Офедр на еду особо не налегал, помня, что ему еще возвращаться тем же путем. Полный желудок такие переходы через колдовские двери воспринимал уже не столь благосклонно. Но что делать? Лишь так постояльцы гостиницы могли в ней жить, никому не попадаясь на глаза. Тем же путем, знал гвид, к нему придет в положенный час и граф Корсма, под чьим началом он был. Придет незамеченным и так же уйдет. Снаружи гостиницу и корчму ничего не соединяло, по проходу между ними даже иногда пробегали слуги со двора. Тот, кто попытался бы отыскать соединяющий два строения подземный ход, тоже бы не преуспел. Гвид поел холодной рыбы, затем тушеной репы. Запил все это стаканом вина — стакан ему дали самый дешевый, глиняный, зато вино оказалось весьма приличным — а потом приступил к куску жареного вепря. После вепря пришел черед пирожков с мясом птицы. Уже на четвертом пирожке Офедр почувствовал, что утолил голод. Он выпил еще стакан вина, мысленно благодаря Великих Светлых за то, что они предложили ему такую судьбу. Вина в Светори не делали — не тот климат — его везли издалека и стоило оно столько, что пили его даже вполне справные люди лишь по большим праздникам. Тем же, кто прошел на кухню по колдовскому переходу, границ в еде и питье не ставили. Неспешно поднявшись из-за стола, гвид вернулся к любезному мастеру и отыскав на стене знак Виоск, стремительно зашагал на него, закрыв глаза. Любезный мастер, не сведущий в колдовстве, наверняка думал, что другой конец колдовского прохода открывается где-то далеко, а не всего за четыре шага от кухни. Да, колдовские проходы бывали и длинными, только тогда их легко мог обнаружить любой ведун — и на что они тогда годились бы? Этот проход мог отыскать лишь ведун, по странной прихоти забредший в узкую щель между корчмой и гостиницей — но что в той щели делать ведуну? Граф оторвал гвида от захватывающих приключений Манрика Зеленого в джунглях Большой Змеи условным стуком. Сунув книгу под подушку, постоялец открыл дверь. Граф Корсма молча протиснулся в комнату, заполнив ее своим ярким малиновым плащем и алым беретом с пером цапли. За графом в комнату просочился гроссведун в вязаной шапочке и темно-синем камзоле. Закрыв за ними дверь, гвид вопросительно посмотрел на графа: — Здоровы ли, Ваше Сиятельство? Рад, что удостоили меня, скудного, честью встречи, — он перевел взгляд на гроссведуна, и молча тому поклонился. Граф пододвинул к себе единственный стул и сел, сбросив плащ на спинку. Оказалось, граф был в походных кожаных штанах и черном камзоле. На перевязи висел длинный топор с небольшим лезвием, способный пробить любой доспех. Граф не боялся выглядеть странным. — Сядь, Офедр. — Граф Корсма указал на кровать. — Нет, лучше даже ложись, но только так, чтобы тебе было удобно. Он вопросительно взглянул на гроссведуна, и тот тотчас же кивнул. — Мастер Хоробка желает кое о чем тебя спросить. Потому и вызвали тебя в столицу. Ты в дороге встретился с незнакомцем, который заинтересовал почтенного мастера. Он тебя расспросит о нем, а я послушаю. Граф замолчал. Гроссведун, не меняя позы, все так же стоя возле стола, неспешно проговорил: — Офедр, отвечая на вопросы, постарайся вспомнить все как можно подробнее. Если ты чего словами не скажешь, мне это не столь важно. Как тот незнакомец выглядел? Допрос у гроссведуна выглядел совсем не страшным. Мастер Хоробка тихо спрашивал, гвид, погружаясь в воспоминания, отвечал. Иногда Хоробка повторял свой вопрос, немного меняя слова, и Офедр вспоминал еще какую-то мелочь. Вообще вспоминать, развалившись на кровати, было легче. И гвид даже не боялся допроса, хотя понимал: выяснись сейчас, что он своими действиями нанес ущерб короне — и все, смерть. Тех, кто служил Длинным Ухом, в тюрьмы и каторги-рудники не посылали. Слишком велика была опасность, что, бежав, такой человек переметнется к врагам королевства. — Значит, ты не сможешь сказать, был ли Юркай дворянином? — подвел итог Хоробка. — Я тоже, как не рылся в твоих воспоминаниях, этого не понял. Но отправился он точно в Смален? — Думаю, что так. Только он даже не разглядывал мои карты, и не интересовался, как охраняется граница, — ответил Офедр. — Да это ему ни к чему, — Хоробка обратился к графу, бесстрастно выслушивающему историю своего человека. — Юркай наверняка не слабее гроссведуна, только учился он не в Сковуре. Совершенно незнакомая манера действий. Планы его нам непонятны, возможно, их у него и нет. Скорее всего, он действительно издалека, а сведения о королевстве молча выгреб из головы вот этого человека. — Тогда он может быть опасен, — вслух подумал граф Корсма и покосился на настороженно застывшего гвида. — За прошедшие дни он наверняка еще много разных людей встретил, куда бы не направился, — подал голос Офедр. — То так, — согласился гроссведун, — а Офедр может оказаться нам полезным, если мы пожелаем установить с этим Юркаем связь. — Зачем? — выразительно вскинул бровь граф. — А если он простолюдин, просто кое-чему наученный? У нас таких много, не так ли? Хоробка скупо сказал, что кое-что, чему научен Юркай, доступно в королевстве не больше, чем десятку человек. А потому он рекомендует графу Корсме отправить гвида в отпуск, повелев находиться все это время в гостинице и беспрерывно думать о Юркае. — Если ничейный колдун с тобой свяжется мыслью, передашь ему, что гроссведуны королевства хотели бы с ним встретиться. Меня известишь следующим образом, — Хоробка поставил на стол вертикально еловую шишку и крутнул ее вокруг оси. Шишка, стоя на остром конце, не очень и быстро вращалась, а трое мужчин внимательно на нее смотрели. Впрочем, гроссведун был внимателен ко всему, что его окружало, на протяжении всего разговора. — Нащупает тебя мыслью Юркай, даст знак, что знает о моей просьбе — останови шишку. — Ясно. Сделаю, — пробормотал Офедр, удрученный перспективой неопределенно долгого заключения. Граф Корсма, поднимаясь, и заметив, что Хоробка уже пошел к двери, выразительно развел руками за его спиной. "Не мое, мол, приказание, так что не взыщи, человек хороший". Шишка на столе продолжала неспешно вращаться. Ка-Смален Утреннее светло-голубое небо над Ка-Смаленом расцвечивали игривые низкие облачка. Лениво уползая на восток, они сливались с соседями, образуя у горизонта длинные белые полосы. Скорее всего, жители столичного города сегодня могли рассчитывать на хорошую погоду. Более других проявлял интерес к проплывающим облакам оборванец неопределенного возраста, увязавшийся за Юркаем еще на окраине. Юркай, если признаться честно, тоже выглядел оборванцем. Поношенный, а местами и изорванный плащ, серые штаны, разодранные и кое-как зашитые на голенищах сапоги, простая палка в руках и обычный мешок за спиной. Но оборванец местный, столичный, отличался от него так, что поставить их рядом было никак нельзя. Увязавшийся за Юркаем тип носил засаленную, драную на локтях и под мышками красную рубаху и замызганные штаны неопределенного цвета чуть ниже колена. Штаны держались на нем посредством довольно приличного пояса с металлической пряжкой и подвесными мешочками-карманами. Обходился столичный оборванец без обуви и головного убора. На улицах Ка-Смалена, мощеных разделанными вдоль древесными стволами, конские копыта наломали множество щепок, но пятки оборванца их явно не ощущали. Отстал оборванец от Юркая только возле поворота на улицу Ханской Охоты. Но даже отстав, оборванец все так же внимательно оглядывал небо, непрестанно шевеля губами. Юркай обернулся на него раз, второй, продолжая удаляться и, наконец, остановился. Положил мешок на землю, повернул его горлом в сторону оборванца и начал было что-то шептать. Вот тут уж оборванец перестал разглядывать облака и что было духу припустился бежать, нырнув в один из боковых переулков. Юркай одобрительно улыбнулся, забросил мешок за спину и продолжил путь. Ка-Смален, весьма похожий деревянными мостовыми и глухими бревенчатыми заборами на все города Светори, отличался от них воротами. Здешние ворота совсем не напоминали оборонительные сооружения. Лишь понизу они были обиты крепкими брусьями или толстыми досками, а выше пояса человека среднего роста вход во двор закрывала только решетка из тонких реек, сквозь которую можно было наблюдать все, что делалось во дворе. И двери домов, как можно было заметить через решетки ворот, здесь украшали затейливой резьбой и раскрашивали в красный и желтый цвета. На самих воротах висел герб хозяина — если тот имел на это право — и различные охранные знаки. Гербы здесь, на улице Ханской Охоты, через один пересекались наискось красной полосой. Если верить гвиду, Юркай мог толкнуться в любой из этих домов, пытаясь продать свою добычу. Но он прошелся вдоль улицы, внимательно оглядывая ворота и мелькающих во дворах людей. И выбрал дом, куда более неказистый, чем соседние, но при этом более обширный. И двор выбранного дома отличался просторностью. Из-за стен виднелись крыши трех больших надворных построек, а за воротами маячил усатый старик в старом камзоле и оранжевых штанах. Юркай подошел к нему, поздоровался и заговорил. То ли он так расположил к себе привратника, то ли люди в этом доме обитали все сплошь доверчивые и донельзя гостеприимные, но через очень короткое время привратник кликнул слугу и приказал провести гостя к хозяину. Более вероятным представлялось первое предположение, потому как, окромя привратника, все во дворе ходили с оружием, а на гостя смотрели не с презрением, что было бы понятно и объяснимо, если принять во внимание одежду Юркая, а с опасливой настороженностью. Слуга подвел гостя к двери в боковой стенке огромного дома с маленькими окнами. Над дверью, которую не удосужились украсить резьбой, висело множество дощечек с начертанными на них охранными знаками. Слуга, как и прочая дворня, одетый не по степной манере в подпоясанную рубаху навыпуск и чистые черные портки, отступил на шаг в сторону и положил руку на рукоять кинжала. — Входящие в дом хана Трабисо, да воздаст Ридитол ему здоровьем и плодовитостью его стадам, прикасаются рукой ко всем этим знакам, дабы показать, что пришли они к хану с добрыми намерениями. Прикоснитесь к ним и Вы, господин, и я отведу Вас в зал приемов. Слуга внимательно проследил, как Юркай быстро общупал все дощечки. Если гость чего-то такое и почувствовал, то ничем этого не выдал — а слуга посмотрел на него недоуменно и, открывая перед ним дверь, неожиданно поклонился. — Вверх по лестнице, прошу, господин… Довольно широкая лестница, поднявшись на второй этаж, вдруг сужалась и резко поворачивала направо. Слуга вслед Юркаю не пошел, закрыв дверь снаружи. За поворотом стены и ступени внезапно сменились на каменные, а лестница резко пошла вниз. Окошек здесь не было, в держателях на стенах горели чадные дешевые свечи. Лестница повернула налево и закончилась ярко освещенным коридором, в котором Юркая ждал давешний слуга. — Прошу за мной, господин, — он зашагал вперед, не оборачиваясь. Коридор повернул еще несколько раз. Кирпичные стены, завешанные гобеленами со сценами охоты; восьмисвечные канделябры, железные двери в стенах, у которых не было ни ручек, ни отверстий для ключа. Слуга толкнул одну из таких дверей, за которой оказалась совершенно темная комната. Провожающий пробормотал себе под нос нужные слова, и посреди комнаты на столе вспыхнули три большие свечи. Юркай присел на одну из подушек в левой части комнаты, которая располагалась заметно выше правой, в которой стояли стол и несколько стульев. — Гость предпочитает степной обычай? — осведомился слуга, оставшийся стоять у входа. — Я подумал, что степной обычай ближе хозяину, — ответил Юркай. — В моем доме приняты все обычаи, — в комнату важно вошел человек неопределенного возраста, — гость сам выбирает, что ему ближе. Смуглое лицо с чуть раскосыми глазами, желто-зеленый халат, алые остроносые сапоги. Волосы сзади заплетены в косичку. Хан присел на один из стульев, и внимательно посмотрел на гостя. Слуга все так же стоял возле двери. — Меня зовут Юркай. Я издалека. Хотел предложить тебе, благословенный хан, одну сделку. Твой слуга обязан присутствовать при разговоре? Хан недовольно нахмурился. Промолчал. Юркай сидел на подушке, скрестив под собой ноги и положив руки на колени и равнодушно смотрел на багровеющего хана Трабисо. Слуга у двери не выдержал: — Беседы с глаза на глаз с благословенным ханом удостаиваются избранные, делами доказавшие свою преданность. Ты в доме хана впервые, Юркай… Гость кивнул, соглашаясь. Показал на лежащий рядом с ним мешок: — Здесь находится один предмет, имеющий отношение к колдовству. Мне говорили, он весьма ценен. Поговорим о нем втроем? — Я тебя слушаю, Юркай, — тихо проговорил хан. Теперь стало ясно, что хан собой овладел. Лицо его приняло обычную окраску, голос звучал устало и чуть равнодушно. — В мешке находится Лысый Малинник. Я готов его продать. Мне говорили, в Ка-Смалене он может стоить дорого и советовали обратиться к любому владельцу герба с красной диагональю. Вот я и обратился, выбрав дом побольше. Человек, который мне это посоветовал — мелкий командир в армии Светори. Хан чуть шевельнулся на стуле, а слуга тихонько глубоко вздохнул. Искоса на него глянув, Юркай широко улыбнулся и посмотрел на хана. Трабисо слегка наклонился вперед. — Товар ценный, не спорю. Но столь ценные предметы не покупают у первого встречного. Кто ты? Откуда взял того, кто у тебя в мешке? Покажешь ли нам его, или потребуешь поверить тебе на слово? Ведунов среди моих людей нет, но проверить истинность товары мы сумеем. Юркай развязал мешок, откинул его горловину. Хан оглянулся на слугу, тот подошел поближе, приглядываясь. — Это настоящее, благословенный хан. И совсем не пахнет. Еще неделю его можно использовать, не меньше. Юркай усмехнулся, глядя на хана, который разглядывал видневшуюся из мешка белую оконечность с чувством нескрываемого вожделения. — Малинника я взял сам. В лесах у Аргиза этого добра достаточно — сумей только взять. Меня никто не посылал и я никому не служу. Если ты хочешь спросить, не боюсь ли я, что твои люди меня прирежут и отберут товар, то я отвечу — не боюсь. Справиться с обычными людьми легче, чем спеленать Лысого Малинника. Ты согласен со мной, благословенный хан? Юркай закрыл мешок и завязал его. Слуга не отошел к двери — так и стоял рядом с ханом, который явно не мог решить, что же ему делать с неожиданным пришельцем. — Но ты не ответил мне, господин Юркай, какого ты рода-племени. Чем занимаешься, владеешь ли землями или стадами, где живешь, наконец. Юркай усмехнулся: — Стоит ли тебе это знать? Я издалека, в этих землях не владею ничем, кроме своих умений. Вот с их помощью я вскоре получу все, что мне надо. За свой товар я желаю стать смаленским ханом или эмиром. Такое возможно? Хан замешкался с ответом, но уловив внимательный взгляд пришельца, нехотя кивнул. Слуга стоял сбоку, ловя взглядом каждое движение своего господина. — Я догадываюсь, что тебе очень трудно будет это сделать, — внезапно вкрадчиво проговорил Юркай. — Ты в плохих отношениях с верховным ханом, а мне можешь предложить лишь обратиться к его противникам, живущим на южных рубежах. Это долго и ненадежно, ты не уверен, что сумеешь сделать меня ханом, а упускать Лысого Малинника тебе не хочется. Твое колебание, хан, иначе не истолкуешь. Трабисо вскочил со стула, отпрыгнул к стенке. Слуга выхватил кинжал. — Подослали! — с ненавистью проговорил хан. — Проник в мой дом, как степная гадюка. — А вот за такие слова, Трабисо, я могу и ответа потребовать, по всем правилам дворянской чести. Откажешься — при людях тебе лицо разукрашу и в пыли изваляю. — Юркай даже не шевельнулся. Зато слуга, повинуясь взгляду господина, бросился вперед, взмахнул кинжалом и… растянулся ничком рядом с недвижно сидящим гостем. Юркай повертел в руке отобранный кинжал и бросил его в угол. Клинок с глухим стуком вонзился в пол. Хан облизал губы, но промолчал. Слуга ошалело тряс головой, поднимаясь. — Прошу простить мою невыдержанность, почтенный Юркай, — помолчав, выдавил из себя хан. — Ты очень расстроил меня своим умением читать мысли. Такие способности пугают и обычных людей и обычных ханов. Этот талант встречается очень редко. Я не ошибся, ты обладаешь им? Заметив кивок гостя, хан приободрился и продолжил: — Теперь я знаю, как сделать тебя эмиром, и поможет тебе в этом брат верховного хана. Может быть, он даже наградит тебя за твои услуги куда щедрее, чем мог бы я, недостойный. Их разговор прервался мелодичным звоном. Как будто великаны чокнулись огромными хрустальными бокалами. — Ищейки ильханов, хозяин! — вскрикнул слуга, — а у нас гость с нежитью! Бежать надо! Хан с враз посуровевшим лицом остро глянул на Юркая: — Слежка за тобой была? — Шел за мной от окраины один оборванец. На улице Ханской Охоты я его припугнул тем, что мешок развязываю, он и дал стрекача в переулок. Но он не мог видеть, как я вошел в твой дом. — Ему не надо видеть. Он твои следы на земле прочитает. Тот оборванец, должно быть, в точности по твоим следами шел? Припомни. Гость с последним утверждением согласился, но его согласие уже не влияло на развитие событий. Хан Трабисо готовился уходить тайным подземным ходом вместе со слугой и гостем. Принесли одежду для всех троих, обычную городскую одежду: низкие кожаные сапоги темно-рыжего цвета, серые и черные штаны, красные и серые рубахи — красную выдали слуге — и коричневые безрукавки. Хан еще пристегнул к поясу саблю и перепоясался широким кожаным ремнем с медной бляхой. Он явно стремился выглядеть мелким купцом, сопровождаемым своими слугами. Старую одежду унесли, чтобы сжечь. Юркай, внимательно к чему-то прислушивавшийся, внезапно попросил хана и его слугу заткнуть уши. Дождавшись, пока они выполнят его пожелание, он тихонько свистнул и жестом показал — можно освободить уши. — Там, наверху, полно собак. Я их немного раздразнил. Пусть здешние ведуны попробуют с ними сладить. Уходим! Командование взял на себя гость. Не спрашивая хана, он сорвал с одной из подушек накидку и завернул в нее мешок. Затем ударил рукой по стулу, разломав его пополам. Обломки стула немедленно начали тлеть, а по полу потекла волна сизого дыма. Дым казался тяжелым, он держался в самом низу, закрывая только ступни. Вслед за Юркаем беглецы пробежали по коридору к одной из дверей без ручек и гость приостановился, пропуская вперед хана. Трабисо приложил к металлу ладонь и дверь бесшумно отворилась. Темноту за ней рассеял сверкающий зеленый огонек. Огонек сорвался в пальца Юркая и покатился по полу, разбрызгивая по сторонам искры. Падая, искры расплывались облачками светящегося зеленого тумана. Гость, принявший на себя командование, шел первым. Странно молчаливый хан следовал за ним. Слуга, задержавшийся, чтобы закрыть дверь, замыкал шествие. Сгущающийся позади слуги зеленый туман заполнял уже весь коридор, выложенный неровными камнями. На развилке Юркай уверенно повернул направо, следуя за катящимся огоньком. Вскоре они достигли двери, которая тоже открылась после того, как хан приложил к ней ладонь. И эта дверь обходилась без ручки и видимого замка. — Да, хан, у верховного есть основания тебе не доверять, — проговорил Юркай, оглядывая уставленное бочками подвальное помещение. — Столько колдовских штучек и все наверняка сделаны без участия признанных колдунов. — Эти штучки помогают сохранить свободу. Ты возражаешь против того, чтобы быть свободным? Юркай покачал головой. Они прошли между рядами бочек и вышли в следующий подвал. В его дальнем конце теплился тусклый огонек свечи. На полках лежали какие-то овощи россыпью, на крюках висели разделанные туши. Зеленый огонек погас, повинуясь воле главаря беглецов и они шли в темноте, держа направление на желтое пламя свечи. Здесь подвал расходился тремя коридорами от поднимавшейся вверх лестницы. После короткого подъема хан придержал Юркая за локоть: — Мы сейчас выйдем в зал караван-сарая. Не стоит обращать на себя внимание. Присядем за ближайший свободный стол. Заодно и глаза к свету привыкнут… Так и сделали. Слуга сходил к стойке, принес блюдо с вяленым мясом и кувшин пива. Юркай от пива отказался. — Ты опытен в бегстве, хан. Много врагов? — У меня есть враги, у него — он кивнул на слугу — есть враги, да и у тебя, уверен, найдутся. Если бы нас с тобой застали в моем доме с твоим товаром, смогли бы обвинить в заговоре против верховного хана. А мы сейчас возьмем в моем втором доме коней и к вечеру доберемся до хана Саймаса. Я проведу тебя к нему. Ты сможешь, пользуясь своим даром, оказать ему всего одну услугу. И за это он дарует тебе титул эмира. Ну а мне, раз уж я подвергся из-за тебя такому риску, ты можешь возместить хлопоты той тварью, что находится сейчас в твоем мешке. — Не спеши, хан. За тобой приходили люди серьезные. Я разогнал их собак и кое-что сделал, чтобы скрыть наши следы. Но на улицах вокруг сидят ведуны, которые тебя узнают, как бы ты не рядился. И еще есть несколько колдунов, которые водят по улицам нежить, и ищут нас. И эти нас точно найдут. — Это ильханы, колдуны-эмиры, они даже хану Руттику не подчиняются. У них своя гильдия. Им Лысый Малинник нужен, — подал голос слуга. Некоторое время Юркай молча на него смотрел, что-то соображая, а затем поднялся из-за стола. Хан и слуга последовали за ним. У входа в караван-сарай сидел на корточках заросший бородой по самые глаза тощий человек в сером халате. Беглецы проследовали мимо него, но он этого, казалось, не заметил. Глаза сидящего так и шныряли по сторонам, цепко оглядывая проходивших людей и только на эту троицу он не обратил никакого внимания. Юркай повел их странной дорогой: они проходили мимо лачуг старьевщиков, через пользующиеся дурной славой кварталы любителей вдыхать дым сладкой травы, дважды им пришлось на виду у всех перелезать через высокие заборы. Их провожали изумленными взглядами, а один особо назойливый попрошайка удостоился от Юркая тычка под ребра, после чего безмолвно улегся в дорожную пыль. В этой части города дороги никогда не мостили. — Юркай, так мы никогда к моему дому не выйдем. Куда ты нас ведешь? — спросил Трабисо, когда они вошли во двор лавки, торговавшей упряжью и направились в торговый зал. Хозяин лавки вздумал было лезть с вопросами, но внезапно застыл, недоуменно глядя по сторонам, хотя никто его и пальцем не касался. — В твоем доме нас уже ждут, хан. Коней возьмем за городом, в первом же табуне. Не отходите от меня далеко, держитесь в двух шагах. Они вышли из лавки через вход и пошли вдоль довольно оживленной улицы. Тут хан сообразил, что, сделав петлю по городу, они сейчас возвращаются к северным воротам параллельно улице Ханской Охоты. Юркай вел их так, чтобы они держались как можно дальше от прохожих. Они шли по середине улицы, и их не обгоняли ни конные верхами, ни экипажи. А встречные экипажи загодя сворачивали в переулки. Лицо предводителя беглецов сейчас напоминало маску: крепко сжатые губы, прищуренные глаза. Юркай шел, не поворачивая головы, очень быстрым шагом. Слуга поспевал за ним, держась в шаге слева-сзади, а хан, временами переходящий на бег, занял позицию справа. Внезапно над крышами домов появились летучие существа. Взгляды прохожих немедленно обратились к ним. Багровые полупрозрачные крылья частыми взмахами несли вперед узкое, похожее на рыбье, тело. Сзади тело оканчивалось мерзким голым хвостом, почти крысиным. А спереди торчали три зубца, блестя наточенным металлом. — Вилькиры, Юркай! — вскрикнул слуга. — Вижу. Справлюсь. Голоса не подавать! — скомандовал командир беглецов. Они шли быстрым шагом, искоса наблюдая, как вилькиры делали над их головами круг, перестраиваясь в полете в три ряда. Прохожие прятались во входы лавок, в открытые двери ближайших домов. Возница стоявшей возле одного из домов повозки спрыгнул с сиденья и нырнул вглубь повозки, закрывшись сверху кожаным пологом. Вилькиры перестроились, и, ускоряясь, стремительно помчались навстречу неутомимо шагавшим беглецам. Слуга сзади начал что-то скороговоркой бормотать, и, похоже, скулить по-собачьему. Хан молчал, все его силы уходили на то, чтобы не отстать от главаря. А Юркай небрежным жестом указал на лошадь, запряженную в повозку, и вилькиры тут же изменили направление атаки. Черной тучей они обрушились на неповинное животное, с хрустом впиваясь в живую плоть. В момент удара в еле заметной вспышке исчезали крылья, тело и хвост, оставался лишь металлический трезубец, по самую оконечность вонзившийся в тело. Лошадь слабо всхрапнула и упала набок. Из многочисленных ран в нескольких местах выплеснулась кровь. Из-под полоза высунулся возница и истошно закричал, его немедленно поддержали немногие, не успевшие спрятаться прохожие. Их крики с несомненностью доказывали то, что в Ка-Смалене ильханов не любили и готовы были списать на них все мыслимые и немыслимые происшествия. Сейчас же вина колдунов была несомненна: посредине людной улицы стая нежити с оловянным трезубцем злодейски умертвила ни в чем не повинную лошадь, и горожане стремились выразить справедливое возмущение. Беглецы быстрым шагом подошли к воротам города. Странное дело, бежавшие на крики толпы, собравшейся возле убитой лошади, горожане не замечали беглецов. Не замечали — но за несколько шагов отворачивали в сторону, как будто обходя большую вонючую лужу. А возле ворот обыватели тоже не скучали: собравшиеся кружком стражники и непременные зеваки ошеломленно глазели на пылающий в двух десятках шагов от башни костер. Высокое, ровное бездымное пламя поднималось на высоту человеческого роста. Пламя было странным — прозрачно-голубым; но еще более странным казалось то, что невозможно было разглядеть источник этого пламени. Казалось, оно вырывалось прямо из вытоптанной копытами земли. Быстро шагая вслед за предводителем, беглецы подошли к костру. Здесь уже можно было разглядеть, что возле самого огня лежал скорчившийся человек, сжимал голову руками и нудно, негромко выл. Но в ворота, никем в этот момент не охраняемые, Юркай своих людей не повел. Он свернул влево, к лестнице, ведущей в надвратную башню. Хан попытался было дернуть его за рукав, но предводитель лишь ожег его быстрым взглядом и хан опустил руку. Все происходило в полной тишине. И хан, и его слуга уже поняли, что Юркай прикрыл их колдовской защитой и они сейчас для обычных людей невидимы. Поднявшись в помещение над воротами, командир беглецов показал им в угол: здесь, мол располагайтесь. Трабисо со слугой присели на стоявший между бойницами большой короб и огляделись. В большом помещении было почти пусто. Стол и две лавки возле него в середине, коробы возле бойниц, на стенах висели щиты, топоры и копья. Двое стражников приникли к бойнице, смотрящей в город, и оживленно обсуждали происходящее. …- не встает. — Хоть выть перестал. А то мне уж так не по себе было от его голоса, что хоть пост бросай. — Да, ильханы — это тебе не ханские колдуны. С теми и поговорить можно, и вообще они совсем как обычные люди. И, главное, нежить невидимую рядом с собой не таскают. — А я слышал, что нежить эту и мы с тобой смогли бы разглядеть. Надо только принять порошок голубиника. Вначале покажешься себе большим и сильным, а все вокруг — маленьким, но очень ярким. А потом начнешь видеть незримое. — Ты сам его хоть раз принимал? — спросил стражник в железной кирасе и шлеме. Второй, в обычной куртке, с висевшим на плече луком, развел руками: — Откуда мне его взять? Да и зачем? Просто поглядеть, а потом свалиться без сил и проспать целый день? Мне подручный колдуна — он из моего рода — как-то рассказывал, что их всех заставили этот порошок принять и отправили облавой на какую-то нежить. Нежить не страшную, но незримую. — И что? — перебил его вопросом стражник к кирасе. — Ну, что — что? Увидал кто-то из их отряда ту нежить, выстрелил серебрянной стрелой — та и сгорела. А потом весь отряд без чувств повалился и дрых до утра. Хан со слугой при этих словах переглянулись. Они сидели на коробе, боясь шевельнуться, а Юркай пристроился возле соседней бойницы и поглядывал вниз, ничуть не опасаясь стражников. — Смотри, еще ильхан идет, — указал рукой стражник с луком. — Не идет, а бежит, — возразил ему другой, — а рядом с ним незримая нежить. Оттого ильханы на простых коней не садятся. Конь нежить чует, даже невидимую. — Смотри, тот встает. И руки опустил. Полегчало ему, как нежить рядом оказалась, а? Как думаешь? — Нет, — возразил стражник в кирасе, — ильханам только своя нежить сил придает. Они ее много лет создают, и без нее слабеют. Представь, как если бы у тебя любимая жена умерла. Тоже, мнится мне, завоешь не хуже нашего ильхана. — Однако красиво его нежить горела, — даже как-то мечтательно проговорил стражник с луком, — ничего, он новую себе слепит. О! Вилькиры летят! Целых три стаи! Из дальнейшего разговора стражников притихшие в углу беглецы — Юркай присоединился к остальным — поняли, что площадь перед воротами наводнена ильханами и ханскими колдунами. Уничтожение незримо сопровождавшей ильхана нежити явилось из ряда вон выходящим событием. Ясно, что все усилия столичных колдунов сосредоточились на том, чтобы отыскать того, кому оказалось под силу это сделать. Стаи вилькиров потянулись в степь, туда же пробежали несколько ильханов. — Значит, тот колдун нежить сжег, чтобы дорогу себе открыть, — рассуждал стражник в кирасе, — нежить та колдуна увидела бы, ей колдовская защита не помеха. А колдун под нами через ворота прошел, пока мы на холодный огонь глазели. — Так вилькиры тоже любое колдовство видят, от них никакой защиты нет. Сейчас они колдуна в степи найдут и прикончат, — ответил ему другой стражник, — с нас все равно спроса никакого. Не наше дело колдунов ловить. Хан искоса глянул на Юркая и вздохнул. От вилькиров колдовской защиты не было, это знали все. Отправься они сейчас в степь, пусть даже невидимые для людских глаз, стая выследила бы их и убила. Эта нежить ничего другого не умела, как только вогнать с разгона оловянный трезубец в живое тело, сгорев в холодном огне. Но вилькиры долго летать не могли, а нежить ильханов, их порождавшая, с рассвета до заката могла поднять в воздух лишь две стаи. И то — при условии, что оловянных трезубцев под рукой окажется достаточно. Стоит беглецам пересидеть нужное время под крышей из камня и поиски переместятся в город. Тогда откроется дорога в степь. Если только за это время кому из ильханов не придет в голову проверить надвратную башню. Но этого хан опасался меньше всего. Теперь, пораздумав в тишине, он окончательно успокоился. Юркай, судя по всему, мог справиться с любым ильханом или колдуном верховного хана. Ему, Трабисо, никто не поставит в вину послушание столь могучему колдуну. Да и враги его, попытавшиеся использовать случайное появление Юркая в его доме для интриги, отныне поостерегутся строить против него козни. Поостерегутся, даже зная, что хан ничего и не делал — лишь плелся за могучим Юркаем вслед. Даже тень столь могучего колдуна возвышала хана. Закатывающийся диск солнца растворился в мелких облачках у горизонта. Беглецы, удачно покинув город и выпросив лошадей в первом же табуне, неспешной рысцой направлялись в расположение хана Саймаса, брата верховного хана. Впереди теперь держался Трабисо, а Юркай ехал позади, и Трабисо постоянно на него оглядывался. Когда Юркай попросил у табунщика трех коней и тот без возражений их ему предоставил, хан ничуть не удивился. Это для колдуна дело обычное. Но вот то, что Юркай, птицей взлетев на неоседланного коня, с трудом на нем удерживался, хана изрядно поразило. Откуда бы нежданный гость к нему бы не явился, обращаться с конем он должен был уметь. Трабисо понимал, что не все, как он сам и его слуга, как другие степняки, приучались ездить верхом раньше, чем ходить. Но даже замшелый лесовик, если он пускался странствовать, многие часы и даже сутки проводил в седле. Юркай же, хан мог поклясться чем угодно, таким опытом не обладал. Это угадывалось по всему: по посадке, по расположению ног, по тому, как он направлял коня. Однако, чем дальше они отъезжали от столицы, тем меньше Юркай напоминал неопытного путешественника. Пожалуй, если бы сейчас хан впервые увидел его верхом, счел бы обычным жителем Смалена. Кем бы Юркай не был, обучался он очень быстро. Открытое пространство кончалось там, где две рощи почти смыкались между собой. В небольшом просвете паслась одинокая корова, за которой присматривал ветхий старичок с суковатой палкой. Хан ухмыльнулся про себя и повернулся к Юркаю. — Вон тот человек с коровой — один из колдунов хана. Юркай кивнул и добавил, что корова тоже не настоящая. Хан огорченно вздохнул: он многие годы считал, что корова — лишь удачный элемент маскировки колдуна. Оказалось, что это и не корова вовсе, а нежить, которой колдун придал ее облик. А ведь хан не раз видел, как она траву щиплет, а однажды ее на его глазах доили. — Да, действительно, создание любопытное, — ответил на его невысказанные мысли Юркай. — Колдун нас пропускает, езжай смело. Все трое поклонились колдуну, который даже не поднял головы. Зато корова громко замычала, как бы приветствуя гостей. Стоило им миновать узкое место и выехать на круглую поляну, как солнце окончательно спряталось за верхушки деревьев. Возле разбитых на поляне шатров уже загорелся первый костер. Трабисо направил коня к шатру, над которым развивался вымпел хана Саймаса. На голубом полотнище чернела конская голова, а под ней располагалась алая подкова. Стражники возле костра на гостей глянули мельком. Спешившись, беглецы приблизились ко входу в шатер. Трабисо предложил Юркаю и слуге подождать, а сам подошел к стражнику и немного с ним поговорил. Тот заглянул в шатер. Оттуда выглянул толстяк в халате со сложным узором из пересекающихся желтых линий, совершенно лысый, и пригласил хана войти. В шатре Трабисо пробыл недолго. — Я сделал все, как обещал. Хан примет тебя. Примет без свидетелей. Он изложит тебе свою просьбу — только одну просьбу, я договорился об этом — и исполнит в ответ твое пожелание. Ты станешь эмиром, Юркай. Теперь, когда все успешно завершилось, могу я взять товар, что у тебя в мешке? — Мешок пока подержи. Я еще не знаю, о чем меня попросит брат верховного хана, и сдержит ли он свое обещание. Выйду я из шатра удовлетворенным — тогда и отдам тебе мешок. А если иначе — извини, придется тебе еще поднапрячься. — Ты что? Ханскому слову не веришь? — раздраженно и излишне громко проговорил хан, отчего сидящие возле костра воины настороженно повернули к нему головы. Но его собеседник его уже не слушал. Сунув в руки слуге мешок, Юркай скрылся в шатре и хану оставалось лишь в гневе топнуть ногой по земле. Толстяк в халате с раздражающим взгляд узором повел гостя среди занавесей. Горящие на столбах факела мерцающим светом скрадывали рисунки на коврах и занавесках. Возле серого ковра с вытканной черной конской головой и подковой толстяк остановился, и жестом показал Юркаю: туда. За ковром, в небольшом помещении, посредине которого горел медный светильник в виде лебедя, никого не было. Гость недоуменно огляделся и присел на подушки. Голос, раздавшийся внезапно из темного угла, казалось, ничуть его не удивил. — Да пошлет тебе и твоим близким свое благословение Ридитол. Ты желанный гость в моем шатре, Юркай. Не удивляйся, что я, хан Саймас, говорю с тобой из-за этой занавеси, скрывающей мой облик. Речь у нас пойдет о столь опасных делах, что лучше бы нам обоим иметь правдоподобную возможность отрицать наше знакомство. Наш общий знакомый, рассказавший мне о тебе, утверждал, что ты мудр и поймешь мое положение. — Благодарю за гостеприимство, высокий хан. Я понимаю сложности твоего положения. Даже сейчас, когда ты еще ни слова не сказал о своих делах, ты уже рискуешь, принимая меня в своем шатре. Ильханы на меня уже взъелись, хоть за что — не понимаю. — А что ты обещал Трабисо за его услуги? Мне он об этом не сказал. Можешь и ты не говорить, я просто пытаюсь разобраться. — Лысого Малинника. — И ты нес его с собой? Конечно, твое достояние сразу выследили, а за ним и тебя. Лысый Малинник — нежить редкая. Где ты его взял? Оттуда за тобой следа нет? Юркай небрежно ответил, что он взял нежить в пограничье Светори, где ее имелось в достатке. Только не поленись взять. Хан засмеялся негромко, давая понять, что оценил шутку собеседника. — Мне кажется, ты издалека и никого здесь не знаешь. Именно такой человек мне и нужен. И еще мне кажется, что в своих родных местах ты не был простым человеком. И вождем тоже не был. Колдун-одиночка, скорее, мне так кажется. Я угадал? — Почти угадал, высокий хан. Частенько мне приходилось бывать и одиночкой. Ты все не решаешься спросить меня прямо, способен ли я читать чужие мысли. Это я сейчас уловил, не прогневайся. Да, высокий хан, очень во многих случаях я могу это сделать. Оттого и говорю с тобой, невидимым, что точно знаю — мой собеседник сам высокий хан Саймас, а не подосланный им слуга. Высокий хан ничего не ответил, лишь завозился за занавесью, делавшей его невидимым. А потом к сидящему Юркаю из темноты вылетел блестящий браслет. — Наверное, ты силен в колдовстве не меньше, чем мои лучшие колдуны. Эта вещь некогда принадлежала очень опасному чародею. Возьми ее в руки. Мне говорили, это не опасно. Можешь сказать что-либо о ее хозяине? О хозяине Юркай не смог сказать ничего. Лишь о том, кто последним держал браслет в руках, о хане Саймасе, он мог сказать определенно: колдовской силой хан не обладал. Зато страдал хан многими болезнями, которые гость и перечислил хану с потрясающей точностью. — Ты прочел это в моей голове, Юркай, или все же по браслету? — По браслету, высокий хан. Он сохраняет отпечаток последнего, кто брал его в руки. Твои мысли сейчас не о себе, а о чародее по прозвищу Двойная Кошка. Ты его смертельно боишься, а браслет этот когда-то принадлежал этому чародею. Я могу прочитать не все твои мысли, высокий хан, можешь не опасаться. Если ты о чем-то не думаешь, или просто забыл, я этого тоже не узнаю. К тому же у многих людей мысли столь невнятны, что их сколь долго не слушай, все равно не разберешься. — Есть, говорят, ведьмы, способные скрывать свои мысли даже от тебе подобных. Это правда? — Да. На это способны даже обычные люди, если их научить. Это несложно. Так о чем ты хотел просить меня, высокий хан? — А меня ты мог бы научить скрывать свои мысли? — Могу попробовать, — голос гостя стал скучным, — но результат больше зависит от твоих собственных усилий. Но ведь ты не об этом хотел просить меня, высокий хан? Начал хан издалека. С рассказа о сгинувшем ныне королевстве Ульсандре. Когда-то оно простиралось там, где южная оконечность гор Аргиз сменялась пологими холмами. Рек и обширных пастбищ там было немного, зато почти не бывало засух. С севера — лес, южнее — просторная степь. Перекресток дорог. Жители королевства знали толк в торговле, но еще больше славились они умением выращивать рожь. Королевство ограждала цепь мощных крепостей, гордо поднимавших свои высокие каменные стены над холмами. Кавалерия Ульсандры считалась непревзойденной в ближнем бою. Их железные латы ценятся и до сей поры. Доспехи, как и оружие, куда долговечнее людей… Но истинной защитой Ульсандры являлись ее колдуны. Ценились они тогда не меньше, чем ныне ценятся колдуны Светори. Король Ульсандры, Пегок, и сам был в колдовстве искусен. Когда к нему явился пришлый колдун по прозвищу Двойная Кошка и потребовал места при дворе, король ему отказал. "Ты искусен, не спорю, — говорят, сказал тогда Пегок, — но не привык подчиняться. Ни один король не приблизит к себе такого мастера, разве что в час лихой беды. Но мы в Ульсандре сами сумеем отвести любую угрозу". Предания утверждают, что Двойная Кошка долго обдумывал его слова. Когда колдун ответил королю, его голос звучал надменно. "Ты тоже искусен, и твои мастера не даром едят твой хлеб, король. Но сейчас ты взял на себя непосильное обязательство, король Ульсандры. Я докажу тебе это. Не потому, что я на тебя обиделся или питаю к твоим подданным неприязнь. Нет. Я сделаю это для того, чтобы в дальнейшем никто не мог ответить мне столь же убежденно, как это сейчас сделал ты. Прощай. Больше мы не увидимся". При этих словах Двойная Кошка завертелся вокруг себя, закрываясь оранжевым плащем и исчез в оранжевом смерче. Лишь его плащ остался лежать перед королем Пегоком. И несколько лет ничего не происходило. До этого момента голос высокого хана был ровным, но теперь он заметно дрожал. — И раньше ходили слухи, что Двойная Кошка способен создавать Смерч Беспамятства. С виду — обычный поднимающий пыль смерч. Шатров не уносил, разве что шапку с головы мог сдуть. Но люди, попавшие в него, мгновенно теряли память. Они не только не помнили, как их зовут: они забывали, как носят одежду, что и как едят. Они не могли говорить. Память возвращалась понемногу, себя такой человек вспоминал через год. Но ты представь целое войско, пораженное таким смерчем. Враг его легко истребит, если только не пожелает взять в рабство эту кучу бессловесных младенцев, — явно хану эта картина была близка, потому что его голос наполнился болью и гневом. Приписывали Двойной Кошке и создание Зовущего. Ставили Зовущего на краю высокого обрыва. Выглядел он, как огромная человеческая голова, выглядывающая на обрыв из пропасти. Только ниже этой головы была лишь пустота. Зовущий повторял имя человека, приговоренного его создателем к смерти. И столь силен был его зов, что слышен он был приговоренному на любом расстоянии. Противиться ему не мог никто. Приговоренный шел на зов, иногда шел месяцами и даже годами. В конце концов он всходил на обрыв и падал вниз. После чего Зовущий исчезал. Зов же его слышал лишь приговоренный, или приговоренные — их могло быть и много. Много еще чего приписывали колдуну со странным прозвищем. Знали определенно, что и сам он распускал лживые слухи о своих умениях, сбивая с толку врагов и устрашая других колдунов. В некоторые его подвиги и умения поверить было совершенно невозможно. Вряд ли он поднимался на гору Белого Облака; сомневались в его умении превращаться в рыбу и быстро плыть против самого сильного течения. Почти никто не верил в умение Двойной Кошки читать чужие мысли — но называть его истинное имя остерегались и те немногие, кому оно было известно. Еще говорил, что он способен мгновенно исчезнуть в одном месте и появиться в другом, за много миль от места исчезновения. Хотя и утверждала легенда, что он продемонстрировал такое умение Пегоку во время их разговора, сильные колдунов думали, что Двойная Кошка лишь отвел всем глаза и ушел невидимым. Это тоже было изрядным умением, но его за Двойной Кошкой признавали без возражений. Пегок ведь тогда не сидел сложа руки. К словам колдуна он отнесся серьезно. Его люди раскопали все, что сумели, о Двойной Кошке. Некоторые в ходе розысков бесследно пропали, другие — погибли внезапной смертью от случайных причин. Все, что удавалось узнать, люди Пегока записывали в книги. Книги вывозились за пределы Ульсандры, в ее посольства в других странах, раздавались колдунам, дарились аристократам. Книг было много. Пегок добивался того, чтобы Двойная Кошка не смог жить в безвестности. На пятый год весна в Ульсандре пришла позже обычного. Была она сухая и холодная, рожь уродилась плохо, и цены на нее росли. Зима выдалась теплой, а лето после нее — сухим. Урожай удался еще меньше прошлогоднего. Кое-где в королевстве пересохли ручьи и малые реки. И в этом еще не было ничего особенного, но все заметили — за пределами королевства дожди шли намного чаще, чем над Ульсандрой. Последовавшие далее пять лет засухи полностью обессилили королевство. Подданные Пегока торговали иноземными товарами, выделывали прекрасные доспехи и продавали их, покупая зерно и скот на мясо у соседей. Ульсандра жила ранее накопленными богатствами. Попытки колдунов вызвать дождь из немногих проползающих над ее землями туч давала весьма незначительный результат. За последующие десять лет королевство обезлюдело и не смогло противостоять грабительским набегам. Но захватчики быстро утратили к проклятым землям интерес — в захваченных городах не находили ни золота, ни украшений, ни скота, ни оружия. Захватывали лишь рабов, но и их на торгах брали неохотно, лишь для перепродажи. Хозяева боялись, что раб из проклятого королевства принесет проклятие Двойной Кошки и в дом хозяина. Пегок последним оставил земли своего королевства. Он подался в Сковур, где его приютила дальняя родня. Там он вроде бы начал набирать силу, но внезапно умер от Серой Мраморницы. Болезнь эта, как всем известно, сама собой не возникает, а является результатом злого колдовства. Но никто не мог представить, что столь сильного колдуна, как Пегок, можно поразить при помощи такого средства. Ныне земли полузабытого королевства, над которыми после смерти Пегока исправно льются дожди, делят между собой Смален и Качкар. Былые крепости и города заброшены, камни стен пошли на строительство новых городов. А бывшие подданные короля Пегока помалкивают о своем происхождении. Происходить из Ульсандры — это не самая лучшая участь. Но хуже всех пришлось колдунам погибшего королевства. Их не брали к себе короли, их сторонились собратья по ремеслу. В Смалене никого из потомков и учеников тех колдунов не осталось: ильханы следили за этим строго. — Двойная Кошка жив до сих пор, — хан сказал это убежденно, — потомки людей Пегока продолжают свое дело. Они следят за ним. Он появляется под разными именами. Никто не знает, чего ему надо. Иногда он выполняет поручения королей и ханов, иногда действует сам. Каждый раз весть о его делах разносится широко. Я иногда думаю, что Двойная Кошка сам старается, чтобы его деяния получили известность. Но известность эта всегда запоздалая, когда ничего исправить нельзя, а колдун бесследно исчез. — И ты знаешь его настоящее имя, — Юркай впервые прервал речь хана, — но мне не говоришь. — Я скажу его тебе, когда ты научишь меня скрывать мысли от колдовского доступа, — пообещал хан. — Не трудись, — отмахнулся Юркай, — я его уже сейчас знаю. Но не волнуйся. Я научу тебя приемам, позволяющим скрывать мысли. А сейчас тебя больше всего интересует вопрос, не служит ли ильхан Курмалог Двойной Кошке и не направлены ли его умыслы против твоего рода. Двойную Кошку действительно видели на днях в Смалене? — Да, — потрясенно и испуганно прошептал хан, — ты все знаешь сам. Если ты узнаешь то, о чем я тебя прошу, я дарую тебе титул эмира, дом и табун коней. Слуги и рабы — это само собой. Доверенный человек высшего хана, тот самый толстяк в халате с узором из изломанных линий, распорядился быстро. Им очистили место возле одного из костров. Для хана Трабисо постелили ковер, слуга с мешком и Юркай с браслетом на руке сели рядом на траву. Женщины принесли им котелки с горячим варевом, а сзади воины уже ставили шатер для Трабисо со слугой и маленькую палатку для Юркая. Эти же воины всю ночь собирались охранять их покой. Рано утром, еще затемно, их разбудили. Хан Саймас дал гостям коней под седлом и новую одежду. Трабисо он укрыл черным плащем с зеленым подбоем, а Юркая одел воином: куртка с нашитыми железными пластинами, круглый щит, обшитый кожей, и сабля на перевязи. На голову Юркай надел остроконечный шлем, а хан Трабисо — красную шапку, опушенную снизу мехом лисицы. Лишь слуга остался в том, в чем приехал. Но ему и возвращаться в столицу не требовалось — он сразу, не дожидаясь, пока его хозяин соберется в дорогу, взвалил мешок с Лысым Малинником на коня и ускакал на юг. Брат верховного хана провожать гостей не вышел. Хан Саймас скрывал от своих людей ночных гостей, а уж тем более скрывал свою встречу с Юркаем. Потому и покинули Трабисо с Юркаем кочевье высшего хана рано утром, стараясь не попадаться лишний раз на глаза. Вслед за ними, как привязанные, следовали три неоседланных коня, на которых они приехали. — Юркай, зачем кони за тобой следуют? — спросил Трабисо, когда они выехали в открытую степь. — Их надо вернуть табунщику, — ответил Юркай, вызвав недоумение хана. Но хан ничего своему спутнику не сказал. С утра он не выглядел довольным, скорее — озабоченным. Конечно, Юркай ему сказал, что им следует отыскать ильхана Курмалога. Хоть не Трабисо его будет искать, но все же хан не мог так просто уехать по своим делам, оставив своего нового союзника на произвол судьбы. Хан вызвался помочь отыскать ильхана и теперь обдумывал сложности этого мероприятия. Важнее всего было не привлечь к себе внимания. Но как это сделать, если ты о чем-то расспрашиваешь людей? Вернув коней табунщику, Юркай попросил его отпустить с ним в столицу мальчика. Как Трабисо и ожидал, табунщик сразу согласился. И тут Юркай протянул мальчонке браслет: — Надень его на руку. В столице я покажу тебе человека, ты спросишь, не он ли это потерял. Если он, отдашь эту вещь хозяину. А если он откажется, браслет твой. Трабисо только покачал возмущенно головой. Браслет, хоть без золота и самоцветов, работы тонкой. Да и металл в нем блестящий, неизвестный хану. Вещь не дешевая и отдавать такую голытьбе-пастушонку! Но Юркай человек не простой, раз он так поступает, у него должны быть на то причины. А пастушонок радовался своей новой роли, на его чумазом узкоглазом лице не сходя, сияла широкая улыбка. Он скакал за мужчинами на неоседланном коне, привычно удерживаясь за счет одних ног, и не сводил глаз с ярко блестящего браслета. В воротах их не останавливали. Стражники проводили безразличными взглядами, а ильхан вообще смотрел в другую сторону. Горожан же больше всего интересовал начищенный браслет на голой руке чумазого пастушонка. Трабисо скакал впереди. Возле уличного фокусника, готовящегося начать представление, он придержал коня, знаком показав своим спутникам, чтобы они не приближались. Наклонившись с коня, хан коротко переговорил с молча стоящим у деревянного забора молодцом. Тот ему что-то односложно ответил. Хан выпрямился в седле, начал было оборачиваться — и вдруг замер. Те жители столицы, что по разным причинам не глазели ни на фокусника, ни на продавца пирогов с мясом, могли видеть, как хан Трабисо, глядя в небо, что-то бормочет. Но вот он удовлетворенно кивнул, ударил в бока коня пятками и стремглав поскакал вдоль улицы. Но даже у тех горожан, кто следил за его поведением, поступки хана не вызвали никакого удивления. И еще меньше удивления вызвало то обстоятельство, что Юркай с пастушонком неспешно повернули коней и шагом поехали рядом по уходящей к восточным воротам улице. Немного не доезжая ворот, всадники задержались возле большого каменного дома без ограды. Дом стоял наособицу, вокруг него, что для Ка-Смалена было весьма необычно, на тридцать шагов тянулась замощенная камнем в стародавние времена, а ныне покрытая слоем высохшей грязи площадка. Стоящий возле угла дома оборванец пошел было к приблизившимся всадникам, но те прибавили ходу и поспешно удалились. Оборванец отвернулся в сторону и вновь застыл наподобие каменного изваяния. Немного покружив по переулкам, Юркай остановился возле калитки в заборе. — Становись мне на седло и залезай на забор. Прыгай во двор и сразу иди внутрь дома. Пройдешь через кухню в зал, где сидят гости. Там шагай к выходу на улицу и внимательно смотри на гостей. Ты услышишь голос, который укажет тебе нужного человека. Его ты и спросишь, не терял ли он этот браслет. Конь будет ждать тебя у выхода. Пастушонок внимательно его выслушал, а затем одним прыжком сиганул через забор и исчез во дворе. Подождав около минуты, Юркай развернул коня и поехал назад. Конь, на котором приехал пастушонок, прошел вперед, завернул за угол и встал у входа в таверну. Ему не пришлось ждать долго. Прежде чем кто-либо успел обратить внимание на самостоятельно бродящую по улицам лошадь, из таверны выскочил пастушок, на ходу засовывая мелкую серебряную монету за щеку, и мигом запрыгнул на своего коня. Браслета на голой руке пастушка уже не было. Трабисо не ожидал увидеть Юркая так быстро. Едва успел он выслушать старшего над слугами, едва вздохнул облегченно, узнав, что колдуны верховного хана и ильханы его особой не интересуются, а след его гостя потерян в степях, как вот он — гость. Стоит за воротами, держа коня в поводу, и на хана молча смотрит. Пришлось идти, приказывать открыть ворота, да принимать гостя пусть без особого почтения, но все же так, чтобы слуги на визит воина Саймаса излишнего внимания не обратили. На этот раз Трабисо сам проводил гостя вниз, в тайные комнаты. — Все обошлось. Ильханы осмотрели мой дом и сразу ушли. Меня не ищут. Но ты, признаться, порядком напугал меня на площади. Когда твой голос раздался у меня в голове, я поначалу решил, что Ридитол меня проклял и разум меня покинул. Ты отыскал Курмалога? — Отыскал. И Саймасу уже сообщил, тем же способом, как и тебе. Любопытствуешь? — Юркай устало поглядел на жадно слушавшего его хана. — Саймасу бояться нечего. Двойная Кошка заинтересовался родом Мыпчаков, а не ханскими братьями и племянниками. Знаешь таких? Трабисо кивнул. Можно было многое рассказать про Мыпчаков — советников ханов, военноначальников, купцов и колдунов. Один из самых известных что в Смалене, что в Качкаре родов. Не ханский род, да, однако весьма влиятельные люди. Но — зачем рассказывать, если твой собеседник читает твою мысль еще до того, как ты раскрыл рот? — Устал я, хан. Лягу здесь у тебя, посплю, — Юркай потер рукой глаза и сбросил на пушистый ковер перевязь с саблей. — Не возражаешь? Трабисо не возражал. У него хватало и собственных забот, а еще хан надеялся, что выспавшись, гость покинет его дом в темноте, незаметно для окружающих. Он сделал для гостя все, чтобы тот мог стать эмиром, а Юркай отдал ему вожделенного Лысого Малинника. Больше этих двоих никакие дела не связывали. Теперь хан гостем тяготился, понимая, что против своей воли оказался в чужих интригах действующим лицом. Да пусть и не действующим лицом, а свидетелем. Это его положения не облегчало. Слева березовая роща, перед воротами — пологий спуск в лощину, заросшую густой сочной травой. А справа и сзади дома простиралась степь, в которой на горизонте угадывались в жарком мареве городские башни. От имения эмира Юркай-сара до стен Ка-Смалена было не больше пяти миль. Внутри огороженного высоким частоколом из тонких бревен или колышков — новый хозяин еще не решил, как их точнее называть — двора находились еще конюшня и сарай, который мог использоваться, как угодно. Сейчас в нем ночевали овцы. — Вся лощина твоя, эмир, — высокий хан Саймас провел рукой справа налево, показывая размеры владений Юркай-сара. — Твой табун, три десятка коней, пасется пока вместе с моими. Пошлешь слугу со своей грамотой, мой табунщик коней тебе отдаст. Больше твоя земля все равно не прокормит, да и слуг-мужчин у тебя всего семеро. Коней тебе пока хватит, а нужны станут — ты найдешь, как добыть. Брат верховного хана захохотал, дружески похлопав Юркай-сара по плечу. Продолжая смеяться, он хлопнул коня по шее и с места помчался вскачь. Вслед за ним пустили коней и воины его свиты. Юркай-сар, эмир, награжденный титулом и малой долей земли и скота за заслуги перед властителями Смалена, спешился и вошел в ворота своего имения. Да, владение небогато. Управитель с женой ждали его на крыльце двухэтажного бревенчатого дома, крытого дранкой. Другие слуги стояли возле конюшни, в которой пока содержалась только лошадь управителя. Все слуги были одеты в одежду, украшенную гербом хана Саймаса. Вновь испеченному эмиру следовало заново их всех одеть, да и самому одеться в соответствии с дворянским титулом. И так прибавка — сар после титула, свидетельствующая о том, что титул не был получен по наследству и его обладатель в глазах наследников старых родов был почти что никем, не давала ему права участвовать в советах ханов; так еще и размер выделенной эмиру-сару земли не позволял как следует прокормить и одеть слуг, вынуждая вновь испеченных эмиров поступать на службу высоким ханам. — Юшим, управляющий, — поклонился стоящий на крыльце мужчина. — Узола, моя супруга, госпожа кухни. Достопочтенный хозяин Юркай-сар, она приготовила поесть. — Позже. Сейчас скажи, для того чтобы одеть слуг и купить сбрую трем десяткам коней, сколько денег потребуется? Да, не забудь и оружие для всех мужчин. На лице Юшима явственно проступило изумление. Чего-чего, а этого он от нового хозяина не ожидал. Однако изумление он быстро преодолел и назвал требуемую сумму. Юркай вошел в дом, осмотрел его, следуя за Юшимом. На первом этаже большой зал, кухня, комната для слуг, кладовые. В кладовых было пусто. На второй этаж Юркай шел, морщась при каждом скрипе рассохшихся ступенек. — Крыша течет? — повернулся он к управляющему. — Течет, хозяин, — признался тот равнодушно. — Как же мой благодетель, хан Саймас, здесь жил? — Он здесь и не бывал. А когда хозяевами становились другие эмиры, у них никогда денег на ремонт не было. Течь, к счастью, находилась над коридором. В спальнях: две спальни предназначались эмир-сару, одна — управляющему с женой, еще одну занимали трое слуг, которые должны были сопровождать хозяина в поездках, — в спальнях было сухо. — Подвал есть? Подвал был, большой, но совершенно пустой. Юркай-сар выразил подозрение, что в доме не водилось даже мышей, и оказался прав. Плюнув с досадой на землю и растерев плевок сапогом, эмир-сар оглядел слуг. Его палец указал на одного из них, старого, но с живыми внимательными глазами. — В седле держишься? Поедешь со мной, на лошади Юшима. Юшим, подготовь нам седельные мешки. Эмир-сар вернулся, когда солнцу оставалось пройти до окоема еще значительную часть пути. Его и слуги седельные мешки были наполнены доверху. Сзади следовала вереница вьючных лошадей, которая вползла во двор вслед за хозяином. — Юшим, всех людей сюда. Снимайте груз. Одежду и оружие наверх, продукты в подвал. Вот мастер, покажешь ему, где крыша течет. Узола, сама займись теми продуктами, что в кладовые пойдут. Работа закипела. Обрадованные слуги суетились, разгружая целый караван приобретенных хозяином товаров. На крыше раздавался стук молотка. А слуга, которому выпала честь съездить с новым хозяином в город, восторженно рассказывал, как Юркай-сар зашел на минутку в одну из богатейших лавок, откуда вышел с мешком денег, сопровождаемый восторженным хозяином. Ну, а потом и сам он не сплоховал — рассказал новому хозяину, где товар качественный и не излишне дорог. После сытного ужина слуги удовлетворенно разошлись по комнатам. Кто-то отправился ночевать в конюшню, кто-то — в сарай. Во двор выпустили молчаливого пестрого пса, который признавал хозяином только Юшима. Управляющий потрепал собаку за ушами. — Умница, на своих никогда не залает. — А если залает, кто из слуг пойдет выяснять, в чем дело? На вопрос хозяина управляющий ответить не смог. Здесь нападений не ждали. Новый хозяин оказался строг. Назначил двоих слуг сторожами, велел вооружиться луками — худо-бедно, этим оружием владели все — и разрешил с утра отсыпаться до обеда. Нововведение восприняли без возражений — раз хозяин завез в дом имущество, то его, стало быть, потребуется охранять. С утра Юркай-сар продолжал вникать в дела имения, давая дельные, но неожиданные указания. Написал бумагу, подтвердил ее своей печатью, что накануне зарегистрировал в ханской титульной палате, и отправил Бейши, того пожилого слугу со смышлеными глазами, к табунщику хана Саймаса. За конями. Обширная лощина, как в один голос утверждали слуги, вполне могла прокормить не столь уж большой табун. — Кони, Юшим, нужны на крайний случай. Я здесь постоянно жить не буду, отправлюсь в Качкар, или в Светори. От меня будут приходить люди с запиской, подтвержденной моей печатью. Дашь им приют, укроешь. Возможно, они будут скрываться и от ильханов тоже. Будьте готовы все сразу сесть в седла и оставить имение. Денег я оставлю: сними в столице жилье для всех людей, чтобы было где пристроиться, если имение спалят. Да, Юшим, хозяин я заботливый и щедрый, но спокойной жизни своим слугам обещать не могу… Землянин-дворянин Назавтра мне предстояла церемония представления самому хану, без неё моё "производство во дворяне" не могло быть признано. Несколько часов, оставшихся до церемонии, я потратил на поиск соответствующей экипировки. Точнее, на подгонку уже готовых мундиров под мою фигуру. С деньгами сложностей не было. Я беззастенчиво использовал свои способности мысленно подчинять себе людей. Стоило подобрать подходящего по психологии и средствам купца — и он с огромным удовольствием развязывал для меня мошну. Да еще и гордился потом, что оказал помощь самому Юркай-сару. В назначенный час, слегка волнуясь, я вошел во дворец. Это было величественное сооружение, немного напоминавшее Казанский собор. Разумеется, рассмотреть его изнутри не было никакой возможности, ибо меня сразу же провели в огромный зал, заполненный разодетым на разный манер народом. Большинство, судя по оживленным разговорам, прекрасно знали друг друга, да и вообще вели себя непринужденно. До меня никому не было дела. Высокие мозаичные окна покрывали пол и присутствующих разноцветными пятнами света, придавая всему происходящему карнавальный оттенок. Наконец раздался громкий звук трубы, мгновенно оборвавший все разговоры и хождения. В противоположном конце зала отворились высоченные двери, пропуская маленького человечка в шнурованной куртке, расшитой золотом, и без головного убора. — Его Величество хан Смалена Гитас Хуратис Руттик! — неожиданно громким и хорошо поставленным голосом возвестил он. Сразу же вслед за этим в зал вошел молодой еще человек, высокого роста, с немного рыхлым, но волевым лицом, украшенным маленькой чёрной бородкой. Никакая деталь его одежды не блистала чем-то особенным, не кричала: "Смотрите, я хан!" Тем не менее, все присутствующие низко склонились. Косясь исподлобья, я пытался найти взглядом трон, но его не было. Хан просто прошел на небольшое возвышение, где и остановился, скрестив на груди державные руки, украшенные перстнями. Это вселяло надежду, что церемония не слишком затянется. Тот же самый маленький придворный с зычным голосом вышел вперед и развернул длинный свиток. Дальнейшая процедура была рутинной: чиновник выкрикивал имена и кратко пояснял, почему сей счастливчик имеет честь быть представленному самому владыке ханства. Среди представленных присутствовало несколько военных, произведенных в очередные чины, два иноземных посла, а также я. Тот, чье имя называлось, подходил к хану и склонялся перед ним, становясь на одно колено. Иногда властитель лишь благосклонно кивал, иногда что-либо спрашивал. Например, у меня он спросил, не я ли тот самый гроссведун, что недавно уничтожил Чёрную Нежить неподалеку от границ ханства. Я скромно сознался. — Ты далеко пойдешь, гроссведун, — милостиво кивнул мне хан, — если заслужишь мою благосклонность верной службой. Сказал — и отвел взгляд в сторону. К моему великому удовольствию, здесь не было в обычае лобызать повелителю ни сапог, ни даже рук. В самом радужном настроении я покинул ханский дворец. "Моё Благородие" было не прочь качественно перекусить, а заодно и отметить высочайшее подтверждение титула. Пройдя по направление к постоялому двору, где я оставил коня, по широкой, вымощенной булыжником улице сотню метров, я услышал за спиной топот сапог. Оглянулся. Меня догоняли двое здоровенных мужичков с саблями на боку. То, что они до сих пор не обнажили оружия, было хорошим знаком. — Гроссведун Юркай, тебя хочет видеть наш господин! — выпалил один из сабельщиков. — И кто же ваш господин? — Патентованный колдун Его Величества Кузмапат! Кажется, что-то затевалось вокруг моей скромной персоны. Любознательность просыпалась во мне и по меньшим поводам, посему я не уклонился от предложения. Идти пришлось недалеко. Колдун обитал в мрачном сером особняке со вздымающейся обок башней, наподобие колокольни. Во дворе располагались какие-то еще постройки хозяйственного назначения. Вся территория была окружена каменным забором, на котором я, к некоторому удивлению, не обнаружил ни единого охранного заклятия. Видимо, в ханстве или, по крайней мере, его столице, колдун чувствовал себя в полной безопасности. Меня провели то ли под конвоем, то ли под почетным эскортом на второй этаж. Колдун встретил меня в комнате непонятного предназначения и сразу мне не понравился. Ни его балахон, похожий на поповскую рясу, только синего цвета, ни его хищный нос, ни реденькая борода, которую он непрестанно теребил одной рукой. Жестом он услал сопровождающих, и некоторое время внимательно меня рассматривал. Я последовал его примеру. — Вот что, гроссведун, или кто ты там, — первым не выдержал он, — я был бы счастлив, более того, я мог бы гарантировать тебе отсутствие неприятностей, если бы ты быстро убрался из пределов ханства. В любом направлении. Могу даже коня дать. Голос его был скрипучим, а глаза недобрыми. Ох, какими недобрыми… — А с какой стати? — осведомился я. — Или ты, Кузмапат, в своих мыслях ставишь себя уже выше хана? — Я тебя предупредил, ничтожный, — угрожающе прошипел колдун. — Я — слуга хана. Я, а не ты. И таковым останусь. Ах, вот оно что! Кузмапату донесли, что хан проявил ко мне благосклонность, вот старый и забеспокоился за свое место под солнцем, то есть, у трона. Естественно, я не собирался составлять ему конкуренцию. Просто мне некуда было сейчас убираться, да и не привык я к такому тону. Дворянин я или кто? — А почему бы тебе, любезный Кузмапат, не поклониться мне в пояс, не осыпать золотым дождем, наконец, и смиренно не изложить свою просьбу? — сознательно нарываясь на неприятность, спросил я. Колдун побледнел и заскрежетал зубами. — Стража! — громко выкрикнул он. — Проучить щенка! Под щенком этот скот подразумевал меня! Дальнейшее было легко предсказуемо, я сам бы на его месте поступил аналогично. Колдун попытался нейтрализовать мои магические способности, а с двух сторон на меня накинулись вооруженные саблями стражники, в том числе те двое, что привели меня в это логово. Просчет Кузмапата состоял в том, что он полагал меня уроженцем этого мира. В самом деле, зачем гроссведуну умение махать саблей, коли в его арсенале куда более действенное оружие? Тяжелой табуреткой я наотмашь огрел одного из самых ретивых нападавший и на лету подхватил выпавшую из его руки саблю. Табурет, впрочем, я не бросил — тоже ведь оружие. Убивать никого я не собирался, тем более, не зная истинного расклада сил, не мог представить возможных последствий. Следовало уносить ноги, что я и проделал со всей возможной в моем положении быстротой. Четверо стонущих и ползающих по всем углам тел, да порушенная мебель, — вот и всё, что получил патентованный колдун от своей дерзости. Выбросив на бегу саблю — у меня не было для нее ни ножен, ни перевязи — я выскочил за ворота и не сразу перешел на подобающий шаг. Ну вот, первого врага уже нажил. И это сильно осложняло моё положение. Где, к примеру, мне теперь спокойно пообедать? Наверняка, у Кузмапата свои уши и глаза в каждой таверне. Шаги позади меня заставили резко обернуться. Но это оказался не человек колдуна, а вовсе незнакомый мне мужчина лет сорока в таком же, как у меня, дворянском одеянии. Угрозы для меня он, кажется, не представлял. — Вы, как я заметил, — учтиво поклонился он, — крайне поспешно покинули гостеприимный дом нашего славного колдуна. Не опасайтесь, мой друг, мы с Вами одного поля ягоды. Пойдемте, пропустим по стаканчику розового. Кажется, нам есть, о чем серьезно поговорить. Что ж, это приглашение было куда учтивее предыдущего, да и сам незнакомец был настроен по отношению ко мне вполне благожелательно. Мы миновали несколько кварталов и оказались у трехэтажного строения. Одна из двух дверей вела в подвальчик, куда мы немедленно и проследовали. К нам тут же подскочил услужливый молодой человек с перекинутым через руку полотенцем. Он проводил нас в небольшой уютный зальчик, освещенный дюжиной свечей, и усадил за массивный дубовый стол. Приняв заказ, он поспешно умчался. Только после этого мой спутник протянул мне свою ладонь. — Давайте знакомиться, Ваше Благородие. Ваше имя мне известно по представлению у Его Величества. Я барон Шурр. И, поскольку Вы чужеземец, мне придется кое-что пояснить. Начнем с того, что жизнь в ханстве далеко не так безоблачна, как Вам могло показаться. — Да уж, заметил, — усмехнулся я. Дождавшись, когда половой расставит принесенные блюда, барон невозмутимо продолжил: — Вот именно. Всё дело в Кузмапате. Усопший хан Смалена в преклонном возрасте практически передал всё управление государством в руки этого колдуна. Чем тот и пользовался со всей своей хитростью и подлостью. Потихоньку он подмял под себя чуть ли не всю торговлю столицы. Да и не только ее. Только в столице Кузмапату принадлежит больше сотни доходных домов. Используя своё влияние на старого хана, колдун сумел удалить от престола почти всех возможных конкурентов. Кстати, эта одна из причин, почему мы заинтересовались Вашей персоной. Те гроссведуны, что еще остались в пределах Смалена, ставленники Кузмапата. — Кого Вы имеете в виду под словом "мы"? — спросил я, хотя уже знал ответ. — Мы — это группа дворян, которым два года назад удалось возвести на трон Его Величество хана Гитаса. Хан молод, но не глуп и достаточно решителен. К сожалению, силы сейчас не равны — слишком многое успел захватить Кузмапат, и свалить его не представляется возможным. — Барон, — перебил я, — скажите честно, чего добиваетесь лично Вы? — Пожалуй, всего сразу. Мести, денег, карьеры. Кузмапат меня практически разорил. По сути, кроме титула у меня уже ничего не осталось. Нравятся мне честные люди. Что с этим поделать? — Хорошо, барон. И как Вы представляете моё участие в противодействии патентованному колдуну? По своим умениям я, может быть, не уступлю ему, но — в личном противоборстве. Но ведь за ним — серьезная сила, как Вы сами только что говорили. Шурр склонился ко мне и заговорил шепотом: — Его Величество намерен жениться. Кандидатуры две: младшая сестра короля Светори и племянница их Великого Герцога. Последняя, конечно, ниже по происхождению, но именно в ее пользу склоняется выбор хана. И наш тоже. Король откровенно слаб, и не будет вмешиваться во внутренние проблемы зятя. А вот Великий Герцог… С его помощью мы смогли бы восстановить завещанный предками порядок в ханстве. Вы понимаете, к чему я клоню? Кузмапат склоняет хана к решению вступить в брак с принцессой и, помяните мое слово, сделает всё возможное, чтобы всё так и произошло. Скорее всего, он дерзнет использовать свои колдовские возможности. Остальное я скажу только после того, как услышу Ваше согласие. — Достаточно ли моего честного слова? — Разумеется, Вы же дворянин. Завершили разговор мы уже на улице, тщательно убедившись в отсутствии посторонних ушей. По словам барона группа дворян уговорила молодого хана направить послов в Транку. Свататься. Всё это делалось и делается в глубокой тайне, но рано или поздно тайное становится явным. Мне предложили ехать с ними, оберегать посольство от колдовских ударов. Что ж, в Транку, так в Транку… Графские забавы Мучительно медленно миновала неделя, в течение которой серый гвид Длинное Ухо безвылазно сидел в "Двух медведях". По меркам этого мира он был сравнительно молод — всего-то сорок два года, а потому особенно страдал от ничегонеделанья. Неплохая кухня да чтение — вот и весь перечень развлечений. Будучи человеком г ос у д а р с т в е н н ы м, Офедр не роптал — не смел роптать — на свою участь затворника. Он даже не размышлял, каким образом на мысленную связь с ним выйдет непонятный Юркай. Гроссведуны сказали, что так будет, а им видней. Книги тоже не слишком увлекали: во-первых, заядлым книгочеем гвид никогда не был, а, во-вторых, его книжные пристрастия не совпадали с таковыми гроссведунов, собравших библиотеку. Еловая шишка на столе продолжала крутиться, не было повода остановить ее. Иногда гвиду казалось, что о его существовании просто позабыли. И в этом предположении не было ничего удивительного. В конце концов, кто он? Мелкая сошка. Человек, не отягощенный знаниями. Что ж, кормят — и то неплохо. Даже сопровождаемую им молодую колдунью он вспоминал лишь изредка, хоть и доставила она ему хлопот и дополнительной седины в волосах. Он валялся после очередного сытного ужина на своей кровати, когда в дверь властно постучали. Гвид вскочил и бросился отпирать запоры. На пороге стоял граф Корсма собственной персоной. Офедр низко поклонился. Граф прошмыгнул в комнату и мгновенно осмотрел ее — и в шкафах и под кроватью. Лишь удовлетворившись этим, он повернулся в Офедру. — Никто не тревожил? — Никак нет, Ваше Сиятельство. В беседах, даже частных, проводимых сотрудниками ведомства, возглавляемого Корсмой, не поощрялось произнесение каких-либо титулов. Но сейчас граф не обратил на это внимания. — Собирайся, гвид! Время не ждет. Гостиницу они покинули коридором, о существовании которого Офедр даже не подозревал, хотя и был ее постояльцем. Какой-то лаз вывел их прямо к карете без вензелей, больше подходившей не графу, а какому-нибудь купчике средней руки. Оба тут же оказались внутри, и экипаж в две лошадиные силы немедленно тронулся с места. Жизнь приучила Офедра не задавать лишних вопросов, но впервые очередное задание он получал в такой спешке и секретности. — Могу ли я надеяться, что ты не потерял хватки, Офедр? — спросил граф, когда карета отъехала от гостиницы на приличное расстояние. Вопрос он задавал, скорее, себе самому. — Неужели я дал повод Вашему Сиятельству хоть на миг усомниться в моей преданности? — ответил гвид, тщательно подбирая слова. Уж он-то знал, что порой самое банальное слово может стать причиной абсолютного, непоправимого краха. — Пожалуй, нет, — подумав, произнес граф Корсма. — Но на сей раз задание не из обычных. Совсем не для тебя задание. Но у меня нет никого подходящего под рукой. Слугам не положено обижаться на подобные выражения, и Офедр не обиделся. — Сейчас ты отправишься в Транку, — сказал граф, — вот в этой карете. Кучер знает, куда именно тебя привезти. Через несколько дней туда же прибудет посольство из Смалена, в составе которого ожидается хорошо знакомый тебе Юркай. Твоя задача — максимально отвлечь этого гроссведуна. Чем? Чем хочешь. Вином, женщинами, палкой по голове. Вот деньги, — он вложил в руку гвида увесистый кошель. — А что дальше? — осмелился спросить Офедр. — Остальное расскажет мастер Хоробка, он уже там. Он сам отыщет тебя. Карета притормозила, и граф выскочил почти на ходу с завидной для его возраста и положения прытью, оставив Офедра одного. Кучер на облучке взмахнул кнутом, цокнул, и копыта лошадей застучали по брусчатке. Офедр ел и спал, не выходя из своего передвижного каземата. Карета останавливалась, самое большее, на десять минут, дабы путешественники могли справить самые неотложные нужды. Кучер, видимо, сменился где-то в дороге, так как немыслимо одному человеку не спать столько времени подряд. К исходу шестого дня они достигли окраины столицы Великого Герцогства. Совсем недавно Офедр проделал тот же путь в обратном направлении куда быстрее, но то — верхом, меняя лошадей. Так что скорости его нынешнего передвижения тоже можно было подивиться. Заночевали не в гостинице, а в городской королевской канцелярии — своеобразном королевском представительстве на местах, выполнявшего не совсем понятные даже для его служителей функции. По идее, оно должно было надзирать за соблюдением законов королевства, на деле же занималось банальной (или не совсем банальной) разведкой. Великое Герцогство официально являлось неотъемлемой частью Светори, но такая мелкая формальность давно уж никем не принималась всерьез. Утром, чуть свет, в комнату, отведенную гвиду, ворвался гроссведун Хоробка. На этот раз он был одет весьма пристойно — в парадном камзоле с аксельбантами и шляпе с желтым пером. Наряд завершали высокие сапоги со шпорами. — Посольство Смалена прибыло вчера, на час раньше тебя, — возвестил он с порога. Интересующий нас человек с ними. Офедр, немного стесняясь, стал одеваться. Между тем мастер Хоробка продолжал: — Юркай поселился отдельно от остальных послов, и это не случайно. Я так думаю. Ему, кажется, не полностью доверяют. Это упрощает ситуацию. Через час ты встретишься с ним, как бы случайно, за завтраком. Твоя служба предусматривает частые странствия, поэтому эта встреча должна выглядеть приятной неожиданностью. — Юркай — сильный колдун, — возразил Офедр, — он легко прочтет мои мысли. — Не волнуйся об этом, — отмахнулся Хоробка, — это уже моя забота, чтобы он ничего не заподозрил. Дальше действуй по обстоятельствам. У тебя, по всей видимости, в распоряжении три дня. Раньше они не успеют по этикету. — Простите, мастер, а зачем они прибыли? — осмелился спросить гвид. — Как? Граф не сказал? Хотя… вероятно, он был прав. Гроссведун плюхнулся в низкое кресло, процарапав шпорами дощатый пол. — Ну, кое-что тебе не мешает знать. Хан Смалена намерен взять в жены племянницу Великого Герцога, а мы должны этому помешать. Свою задачу ты уже знаешь. А больше тебе не положено. Для твоего же спокойствия, — добавил Хоробка. Единственная твоя задача — отвлечь на себя Юркая. Ты единственный, кто знает его в лицо, к тому же между вами не было раздоров во время совместного похода. Офедр кивнул. Что ж, поручение не из приятных. Да и что приятного можно ожидать, замышляя против гроссведуна? Такого, действительно, проще и надежней палкой по голове, как сказал граф. Любого, но только не Юркая. Серый гвид прекрасно помнил, как на тракте Юркай в мгновение ока уложил шестерых разбойников, не применяя никакой магии. А мастер Хоробка спешил уже по другому адресу, куда более секретному, чем королевская канцелярия, хотя на фасаде дома, куда он вскоре вошел, красовалась вполне открыто вывеска: "Торговый дом братьев Сорикуш". За входной дверью его встретили два молчаливых медлительных амбала и, узнав, тотчас поклонились. — Как наша гостья? — спросил Хоробка, небрежно сбрасывая на руки охранника свою широкополую щегольскую шляпу. — Не ропщет? — Никак нет, Ваша милость, — услужливо отозвался охранник, — да и с чего? Обхаживаем её, точно принцессу. — Не спит? — осведомился мастер. — Что Вы! Встала чуть свет. Хозяйской походкой Хоробка направился на половину, отведенную иноземной гостье. Кайтар, а это была именно она, встретила мастера полностью одетая, она сейчас вовсе не напоминала сопровождаемую серым гвидом скромницу. Её новый наряд составляли голубое атласное платье, странным образом гармонирующее с её зелеными глазами, и остроносые, расшитые мелким бисером туфельки. Украшений был самый минимум: бриллиантовая диадема в густых волосах и элегантное колье с изумрудами, прикрывающее вырез платья. В своем новом наряде Кайтар была почти неотличима от племянницы Великого Герцога Белуанты. Мастер невольно, хоть и незаметно поклонился. Он, несмотря на высокое положение в мире гроссведунов, в самом деле, побаивался этой начинающей колдуньи, по большому счету еще ничего не умевшей. Просто было в ней что-то такое, что заставляло потуплять взор. А ведь происходила она — это Хоробка знал доподлинно — из небогатой крестьянской семьи северного Качкара. А вот, поди ж ты — по виду истинная аристократка не в первом, и даже не во втором поколении. Отыскать ее удалось случайно. В Транку регулярно прибывали мастера, в основном камнерезы, из соседнего Качкара. Кто-то из возвысившихся и допущенных ко двору, оказался родом из того же селения, что и юная Кайтар, и был поражен внешним сходством своей землячки с племянницей Великого Герцога. Об этом он имел неосторожность где-то выразиться вслух. Чуткие уши королевской канцелярии тотчас взяли это на заметку, просто так, на всякий случай. Канцелярия графа Корсма смотрела много дальше. О предстоящем сватовстве владыки Смалена там уже знали и старались использовать любую возможность, чтобы этому помешать. Именно тогда гвид Офедр и получил задание доставить Кайтар в Транку — именно в главный город герцогства, а не в столицу королевства. Почему начинающая колдунья не противилась, доподлинно знали только граф Корсма и мастер Хоробка. Итак, мастер увидел преобразившуюся Кайтар и чуть заметно смутился. Он попытался прочесть мысли девушки, но, как и прежде, ничего из этого не получилось. Это и смущало Хоробку более всего. — Доброе утро, — наконец выдавил он из себя. — Возможно, именно сегодня начнется твоя настоящая работа. Готовься. — Я готова, — бесстрастно сказала Кайтар. И в очередной раз мастер Хоробка смутился и не нашел, как продолжить столь необходимый интересам королевства инструктаж исполнительницы главной роли в написанном не им сценарии. — Хорошо. Я извещу Вас, когда надо выступить, — сказал он, незаметно для себя переходя на "Вы", словно Кайтар в действительности стала "Её Благородием" Белуантой. С этими словами он поспешил выйти вон. В предстоящей интриге Кайтар отводилась роль главной исполнительницы. А разработкой всего коварного плана занимался граф Корсма, никогда не упускавший личной выгоды. Первоначально полагали, что хан Смалена лично прибудет в Транку, чтобы искать руки Белуанты. Вот тут-то ему и подсунут фальшивое "Её Благородие". По обычаям Светори, невеста сама решала: "да или нет", но любой царедворец прекрасно понимал, что интересы династии могут оказаться куда выше, чем неприязнь или любовь с первого взгляда. Кайтар тоже могла соблазниться на сделанное ей предложение (Хоробка божился, что такого не произойдёт). Но граф смотрел много дальше и подстраховывался многократно. Если Кайтар скажет хану "нет", то дело сделано. Если же она благосклонно примет предложение, выйдя из-под контроля, то о помолвке хана с крестьянкой тут же станет известно… определенному кругу лиц. Что бы хан не сделал потом — позорно бежал из Транки, чтобы искать удачи на стороне, либо же принял удар судьбы и взял в жены безродную Кайтар — в любом случае королевская партия выигрывала. Чуть позже Длинные Уши донесли, что хан остается в Смалене. Это известие потребовало небольшого изменения первоначальных планов. Куда более серьезной оказалась другая новость: в состав ханских сватов включен произведенный во дворянство гроссведун Юркай. Тот знал Кайтар лично и без труда распознал бы самозванку. Нейтрализовать опытного гроссведуна трудно, но можно. Для этого и был создан тандем Хоробка-Офедр. Жаль, что его нельзя было усилить активным участием самой Кайтар, ибо никто доподлинно не знал, что у этой скромницы на уме. Самое смешное, что король Светори ничего не знал о затеваемой интриге. Он был бы не прочь выдать за хана свою сестру, и, видимо, вынашивал в отношении этого определенные планы, возможно, не совпадавшие с намерениями графа Корсма. Вообще, правителю королевства следовало бы меньше доверять своим министрам. Он — не первый в многовековой династии, кто проявлял магические способности (взять хотя бы Кизика Шоколадного!), но, Дарсмар Первый, пожалуй, оказался самым непредсказуемым королем. Его Величество вступил во власть сорока семи лет от роду и поначалу обещал стать великим правителем. Но внезапно в нем что-то сломалось. То он ненадолго вновь становился деятельным и полным планов, то безвольно позволял придворным руководить собою. Чем некоторые из них, прямо сказать, беззастенчиво пользовались. Между тем в Транку пришла ранняя осень. Она принесла яблочное изобилие, посему пироги с яблоками, яблоки с медом, томленные в печи, жареные гуси, нашпигованные яблоками, и прочее, и прочее подавались к каждому столу. За одним из таких яблочных застолий в корчме "совершенно случайно" встретились смаленский дворянин Юркай и серый гвид Длинное Ухо Офедр. — Ба! — воскликнул Офедр. — Мой бесстрашный попутчик! Я вижу, — он кивнул на одеяние Юркая, — Ваше Благородие вняли моему совету и направились-таки в Смален, где и выхлопотали себе титул. Теперь, небось, со скромным гвидом и знаться не пожелаете? Слова вылетали из уст гвида легко и непринужденно, словно он был прирожденным оратором, а не слухачем тайной королевской канцелярии. Как и когда с ним произошла метаморфоза, он даже себе ответить не мог. — Мой дорогой Офедр! — в ответ протянул к нему руки ладонями вверх Юркай. — Какая приятная встреча! Садись, немедленно садись к моему столу. Прошу, обращайся ко мне, как прежде. Как сам? Как здоровье Кайтар? — Не жалуюсь, — с широкой улыбкой отвечал Офедр. — Добрались без приключений. О судьбе же Кайтар он на самом деле ничего не мог сказать: не знал. — Какими же судьбами тебя занесло в Транку? — осведомился гвид спустя некоторое время, когда оба, уже с ленцой, доедали остатки причудливого творения местных кулинаров, состоящее из ломтиков мяса с крупно нарезанными грибами и овощами, украшенное поверх дольками порезанных яблок разных сортов. — Или это — тайна? — От тебя тайн нет, — ответил Юркай, споласкивая руки в чаше с теплой водой. — Только благодаря тебе я так быстро и легко продвинулся. Как ты и советовал, я отнес Малинника в Смален и быстренько стал дворянином. И даже денег сверх того получил. Так что прими-ка должок, — он потянулся к кошельку на поясе. — Великие Белые! — воскликнул Офедр, протестующее отмахиваясь. — Кабы не ты, еще неизвестно, добрался ли бы я тогда до Транки. Это я тебе еще должен доплатить. — Он потряс увесистым кошельком. Серый гвид так и не получил ответа на свой вопрос, но от временной неудачи не унывал. — Чем занят сегодня, эмир Юркай? — Понятия не имею, — честно признался Юркай. — Меня, как боевого колдуна, попросили сопровождать делегацию Смалена. Сам знаешь: нежити по дороге хватает. А что дальше — неизвестно. Но не в моем положении отказываться, тем более что и вперед уплачено. Да мы только вчера и прибыли. А ты? — обратил он к Офедру внимательные глаза. — Я тоже пока совершенно свободен, — удивительно легко солгал Офедр, — мы ведь, гвиды, живем от одного поручения до другого вольготно. Так что, не объединиться ли нам? В Транке полно развлечений, может, и не особо изысканных, но, тем не менее… Раз уж мы оба свободны, да и деньги есть, почему бы и нет? Кстати, в Смалене, на юге, изготавливают чудесное виноградное вино. Неужели твои нынешние попутчики не захватили ничего с собой? — Вполне возможно, что и захватили, — согласился Юркай, — да только я не имею к этому запасу не малейшего отношения. Новичок, наемник! Меня даже поселили отдельно ото всех. Наёмнику, беспородному дворянину, невместно стоять наравне с родовой аристократией. Мой удел — колдовство да бои, и развлекаться мне положено именно так. При этих словах хмурое лицо новоявленного дворянина разгладилось, и он с интересом поглядел по сторонам. — Кстати, о боях всяких видов. Вообще, нет ли здесь соревнования, турнира какого? Признаться, застоялся я. Не худо бы и в поединке развлечься. Как с этим тут? Офедр был несколько озадачен. Сам он никогда не принимал участия в подобных забавах: и натура не та, и положение не позволяло. Слава для Длинного Уха — конец карьере. — Это мы мигом узнаем, — пообещал он, щелчком пальцев подзывая расторопного полового, снующего по залу. Через минуту они выяснили, что кулачные бои в Транке проводятся по выходным дням, на окраине города. — Гляди, как тебе повезло, — сказал Офедр, — сегодня как раз выходной! А вот турниры для благородного сословия, с бронями и оружием, случаются куда реже. Расставшись с Юркаем на короткое время, гвид поспешил в городскую королевскую канцелярию, чтобы предупредить мастера Хоробку. Но никто не мог подсказать, где находился доверенный гроссведун графа Корсмы. Время уже поджимало, до условленной встречи с Юркаем оставались считанные мгновения, и Офедр ограничился тем, что велел передать мастеру Хоробке, где он в ближайшее время намерен находиться. Город Транка тянулся ввысь. Здесь было немало домов в пять, а то и в шесть этажей. Поэтому, при немалой численности населения, он занимал сравнительно небольшую площадь. Старые знакомые добрались до окраины, следуя общему потоку людей. Здесь уже собралось немало народу. Предприимчивые торговцы раскинули кто лоток, кто целый шатер. И зрители, и участники зрелищ подкреплялись медовой брагой, пирожками, жареной рыбой и обязательными в сезон яблоками. Для боев отвели утоптанную лужайку, до нее Юркай с Офедром протолкались с трудом. К своей радости, в переднем ряду болельщиков гвид увидел мастера Хоробку. Когда Юркай отправился выяснять условия участия в кулачных боях, Офедр протиснулся к королевскому гроссведуну. — Я всё знаю и всё вижу, — сквозь зубы процедил мастер Хоробка. — Молодец, с задачей справляешься. Не стой близко ко мне, и вообще — мы не знакомы. Так же бочком-бочком Офедр вернулся на прежнее место. А через минуту появился и Юркай. — Держи! — он скинул на руки Офедра свой дворянский камзол и широкополую шляпу. Кулачные бои не предусматривали сословных различий, но заехать кулачищем в нос какому-нибудь сановнику не всякий решится. А вдруг завтра он будет решать твою судьбу? Поэтому полагалось биться раздетыми по пояс. На лужайку вышли две шеренги бойцов, по двадцать человек в каждой. Шел только первый тур, потому среди них еще не было ни битых, ни победителей. После звонкого удара мечом по щиту ряды сблизились, и началась махаловка. Крики ярости порой заглушали радостные вопли болельщиков. Судьи внимательно смотрели за тем, чтобы никто не уворачивался от ударов и не закрывался в глухой защите. Уходы и закрывания вообще допускались, но — как бы случайные, по ходу собственной атаки. Такие способы защиты мог использовать лишь опытный мастер. Бились каждый боец с противостоящим ему; победитель отступал на несколько шагов назад, оставаясь в строю, а побежденный уползал с лужайки сам или с помощью добровольных помощников. Когда махаловка закончилась, на лужайке стояли две шеренги, на этот раз неравноценные: в одной тринадцать человек, в другой всего семеро. Зрители восторженно их приветствовали. К своему неудовольствию Офедр обнаружил среди участников второго тура Юркая — чистенького и свежего, словно и не было кровавой драки. Хоть он однажды и оказался свидетелем кулачного искусства Юркая, но всё же надеялся, что здесь тому не поздоровится. В конце концов, там, на лесной дороге, были всего лишь деревенские мужики, а здесь собрались достаточно опытные кулачные бойцы. Но ничего, еще только начало. Хорошо и то, что Юркай остался в команде, понесший большие потери. Офедр не был ни прожженным интриганом, ни бессердечным эгоистом. Поднаторев на выполнении тайных поручений, он прекрасно понимал, с чем связан визит Юркая в Транку, и почему так заволновался граф Корсма. Конечно, совместное путешествие, полное трудностей и опасностей, просто так не забывается, но сейчас они в различных станах. Офедр получил задание вывести Юркая из игры, и приложит все усилия для этого. Дружба дружбой, а служба службой. Тем временем стенка снова двинулась на стенку под улюлюканье и крики многочисленных зрителей. Бойцы сошлись, замахали в воздухе кулаки, и уже трудно было понять, кто на чьей стороне. Внезапно за спинами болельщиков, плотным кольцом обступивших лужайку, послышался глухой стихающий ропот, словно волна накатила на галечный берег. Послышались голоса: — Великий Герцог! Дорогу Великому Герцогу Витолу! Толпа расступилась, и к лужайке с дерущимися выехал на великолепном, черном, как смоль, жеребце сам правитель. А бойцы продолжали сражаться. Вот уж на ногах осталось всего двенадцать человек… восемь… три. И всё, схватке конец — устоявшие на ногах представляли одну команду. Герцог с интересом наблюдал за ходом поединка. Говаривали, что в молодые годы он и сам не чурался этой народной забавы. Когда всё было окончено, и на ногах оставалось всего три бойца, властитель снисходительным жестом подозвал одного из них. Надо ли говорить, что им оказался Юркай? — Молодец, — сказал герцог, — ты обеспечил победу своей дружине. Как кличут, кто такой? — Юркай, Ваше Высочество, смаленский дворянин. Герцог усмехнулся в кудрявую белокурую бороду, но по-доброму: — Да, бьют королевских подданных…. Прими-ка, Юркай, — он стащил с пальца массивный перстень с зеленым камнем и небрежно протянул его. Боец почтительно склонился, принимая подарок. Толпа завистливо поглядывала на героя сегодняшнего сражения. Еще бы: перстень с руки самого Великого Герцога! Небось, целого состояния стоит. Когда же Юркая надел подарок на палец и полюбовался игрой солнца на его гранях, зрители торжественно прокричали ему приветствие. — Ну, как я смотрелся? — спросил Юркай, надевая поданный Офедром камзол и щегольскую шляпу. — Великолепно, — признал гвид, — особенно для человека твоего сословия. — А с кем это ты беседовал? — как бы между прочим, спросил его Юркай. — Когда? — Когда я дрался. Господин в широченной шляпе с пером. — А, вот ты о ком. Его зовут Хоробка, такое вот смешное имя. Больше Юркай вопросов не задавал, и Офедр успокоился, отметив при этом удивительную наблюдательность гроссведуна. Казалось бы, куда тут пялиться по сторонам, когда тебе вот-вот съездят кулаком по морде, а его друг-враг все вокруг усмотрел. — Ну, куда дальше? — осведомился Юркай, когда они миновали окраинные кварталы Транки. — Что? — не понял Офедр. Своеобразная манера гроссведуна выражаться и раньше не раз ставила его в тупик. — Спрашиваю, как мы продолжим столь славно начавшийся денек? Или у тебя своих забот по горло? Забота у гвида была одна: связать Юркая по рукам и ногам, хотя бы в переносном смысле. Поэтому он сказал: — Я сегодня свободен и в полном твоем распоряжении. Если, конечно, не чураешься моего общества. А у тебя разве нет обязательств, связанных со смаленским посольством? — осторожно спросил гвид. — Я его выполнил — сопроводил ханских послов в Транку без потерь и происшествий. Когда они выполнят свои поручения, до которых мне, признаться, нет никакого дела, пущусь с ними в обратный путь. Так что я тоже свободен, как лесной ветерок. Чем мы еще можем сегодня поразвлечься? — вернулся он к первому вопросу. — Признаться, в Транке я тоже чужак. Тебе ведь известно о непростых отношениях между королем и герцогом. Это в Ка-Таладе я бы провел тебя по всем злачным местам. Здесь же мы с тобой в равном положении. — Ну, может, познакомишь меня со своими друзьями? — спросил Юркай. — Друзей у гвида не бывает, — ответил Офедр, и в словах его прозвучала горькая и откровенная истина. — А если ты подумал о мастере Хоробка, то напрасно. Я ему не ровня. — А я? — не пряча иронии, осведомился Юркай. Вопрос поставил гвида в тупик. Хоробка — гроссведун, Юркай, кажется, тоже. Оба дворяне, но Юркай только что получил это звание, а мастер Хоробка… Офедру не было известно о Хоробке ничего, кроме того, что тот является правой рукой всесильного графа Корсма. Допустимо ли, в свете полученного задания, сводить этих людей вместе? Хотя, если разобраться, в этом есть рациональное зерно. Если уж сам мастер Хоробка не сможет справиться с Юркаем, что же спрашивать с рядового гвида? Но взять на себя ответственность за организацию встречи гроссведунов гвид не посмел. — Ну, ладно, — видя замешательство Офедра, резюмировал Юркай, — не буду тебя неволить. Скажи — хоть это ты должен знать — есть ли здесь собрания древностей или библиотеки для всех? Не мог Офедру взять в толк, зачем библиотека человеку, ищущему развлечений. Нет, определенно следует посоветоваться с мастером Хоробка, и чем раньше, тем лучше. А для этого — хоть на короткое время избавиться от общества Юркая. — Вот что! — внезапно воскликнул Офедр. — Здесь есть великолепные бани. Тебе следовало бы смыть пот и грязь. — Это да, следовало бы, — согласился Юркай. И произнес нечто, смысла чего гвид не понял: — Веди, Сусанин! Благополучно сдав Юркая на руки банщику и условившись о предстоящей встрече, Офедр помчался на поиски мастера Хоробка. К счастью, тот оказался в королевской канцелярии. Выслушав гвида с глазу на глаз, Хоробка призадумался. Риск, разумеется, был. А как без риска в их деле? С другой стороны…. А если Юркай и впрямь не посвящен в цели посольства? Конечно, он мог обвести вокруг пальца серого гвида, но соврать гроссведуну вряд ли сумеет. — Так, говоришь, он в бане? Пойдем и мы! — решился мастер. Как банятся в Транке — А приятель ваш, господа хорошие, в общее отделение отправился. Если хотите взять кабинет для приятного отдыха, то есть свободные. А приятеля своего позовете — в общее отделение можно через холодный бассейн пройти, — банщик буквально источал радушие и даже нахмуренный мастер Хоробка промолчал, недовольно кривя губы. В отдельном кабинете он даже, раздевшись, не облился горячей водой из бассейна возле печной стенки. Дождавшись, пока гвид окатит себя из деревянного ушата, сразу потребовал провести его в общее отделение. Пошли. Бассейн, куда с разбегу прыгали разгоряченные омовениями любители попариться, гроссведун огибал на наибольшем возможном удалении, страдальчески морщась, когда капли холодной воды долетали до него. Гвид заметил, что несколько мужчин, сидевших на краю бассейна, вроде бы отдельно друг от друга, поднялись и пошли вслед за ними, но значения тому не придал. В обществе двух гроссведунов, да еще в бане, куда оружия не пронесешь — чего опасаться? Юркай обнаружился в уголке, где не было ни лавок, ни ушатов, а лишь раскаленные камни выпирали из стены, а рядом с ними — маленькие сиденья, на которых восседали поклонники самого горячего пара. Временами кто-то из них брызгал на камни водой из берестяного ковшика и тогда пар заволакивал весь угол. — Ты же говорил, что он издалека, — повернулся к гвиду мастер Хоробка, побаиваясь входить в горячий угол. — Может, на его родине тоже парная известна, — ответил гвид, замечая, что вошедшие следом мужчины свернули в то отделение обширного помещения, где стояли огромные лавки и деревянные ушаты для помывки. Едва они подошли в блаженно расслабившемуся Юркаю и Офедр представил их с мастером Хоробкой друг другу, как внезапно раздавшиеся громкие голоса заставили его обернуться. Там, среди скамеек, назревала драка. Уже кто-то кого-то толкал в грудь, уже слышались взаимные оскорбления и в общую ссору ввязывались все новые и новые участники. Серый гвид заметил, что вернуться в их кабинет из общего зала им уже не удастся — свара началась прямо на дороге к выходу. А затем события понеслись с головокружительной быстротой. Один из парящихся рядом с Юркаем, по виду — худосочный дедок — внезапно схватил Офедра за руки и потянул к горячим камням. Гвид уперся, но ноги поехали по мокрому полу, и он растянулся в опасной близости от пышащих жаром камней. Юркай рядом отмахнулся от огромного волосатого молодца, пытавшегося его схватить в охапку. А дальше все смешалось в мельтешении тел. Настойчивый дедок все пытался ухватить гвида за горло и не давал ему подняться. Офедр сбрасывал его руки, бил его кулаками и локтями в морду, но дедок настойчиво хватал его снова и снова. В в горячем углу тем временем стало не только горячо. Стало еще и тесно. Толпа драчунов прибежала именно сюда, причем они притащили с собой не только деревянные ушаты, каждым из которых можно было запросто оглушить самого крепкого бойца. Сверх того, принесли еще пару скамеек, которыми пользовались как таранами, пытаясь пробить строй обороняющихся в углу. Впрочем, как смог разглядеть гвид, оборонялся-то один Юркай. Остальные дрались друг с другом, каждый — против всех. И лишь небольшая группа из шести-семи человек упорно направляла все атаки против Юркая и прячущегося за его спиной мастера Хоробки. На глазах гвида Юркай шагнул в сторону и деревянная лавка с размаху угодила в стену, сломав, судя по звуку, доски. Не прекращая движения в сторону, Юркай качнулся назад, а мелькнувший в воздухе деревянный ушат с треском разлетелся, ударившись об пол. Двумя короткими движениями Юркай ткнул под ребра нападающим и те рухнули на пол. Там, как заметил гвид, уже валялось не менее десятка тел. Кто-то копошился, надеясь встать, но большинство лежало неподвижно. И тут на дедка, который пытался в очередной раз ухватить гвида за горло понадежнее, рухнул мастер Хоробка. Рухнув, он скатился прямо на раскаленный камень — и заорал дурным голосом, перекрывая шум драки. Юркай обернулся к нему — у в этот момент один из дерущихся сзади хватанул его по голове деревянным ушатом. Юркай хлопнулся на пол, но драка от этого отнюдь не прекратилась. Теперь уже гвид не мог сообразить, кто с кем дерется, потому что, оттаскивая мастера Хоробку от камня, допустил-таки руки назойливого деда к своему горлу. Он так и полз по полу, полузадушенный, пытаясь затолкать мастера Хоробку под лавку, где тому меньше бы досталось. По нему самому уже не раз кто-то пробегал, кто-то сумел его даже чувствительно лягнуть по ноге, но все это представлялось мелочью по сравнению с настойчивым дедом, что упорно сжимал его горло. И сжимал вроде не слишком сильно, но гвид уже чувствовал, как в глазах темнеет, а руки слабеют. В этот тяжелый миг неведомый благодетель, судя по всему — случайный, обрушил деду на хребет деревянную лавку. Дед всхлипнул и разжал руки. Ножка от лавки угодила Офедру в причинное место, и он на несколько мгновений утратил всякий интерес к окружающему. А затем в банный зал ворвались стражники, кого-то повязали, кому-то дали по голове рукоятью меча — и драка сразу прекратилась. Обозрев пейзаж после битвы, гвид смекнул, что далеко не все его участники предстали перед служителями законной власти. Кое-кто, и далеко не один из драчунов, успели унести ноги. Конечно, те, кому досталось изрядно, убежать не могли. Они не могли даже встать. И среди этих последних оказались жалобно стонущий мастер Хоробка, все еще оглушенный Юркай, и крепко держащийся за промежность Офедр. Стоящих на ногах тычками погнали одеваться. Лежащих принялись осматривать. В двери на мгновения мелькнула унылая физиономия Вильяуса, он что-то сказал на ухо начальнику стражи, глядя на гвида, и исчез. Сразу после того Юркая принялись отливать холодной водой, а гвида и мастера Хоробку вежливо препроводили в снятый ими кабинет. Вскоре к ним присоединился и Юркай, уже одетый и смущенный. — Признаюсь, меня впервые вырубили в драке, — сообщил он гвиду, — и где! В бане! Я сосредоточился на тех, кто нападал на меня, а шарахнул меня случайный драчун, который лупил по всему, что движется. Выглядел Юркай, как и гвид, целым и здоровым. Мастеру Хоробке повезло меньше. Ожог, сломанная рука, несколько сильных ушибов. По голове ему не били, и он находился в полном рассудке, только одеться самостоятельно не мог. Сейчас ему оказывали посильную помощь банщики, у которых отыскались все потребные средства. — Так значит, драка началась из-за вас троих? — спросил находящийся тут же стражник. — Кто на вас нападал? Юркай пожал плечами: — Я их впервые видел. Восемь человек осознанно атаковали нас, а остальные лупили друг друга совершенно беспорядочно. Таких было больше двух десятков. Я уложил кое-кого из них, очнутся они нескоро, можно допросить. — Допросим, — пообещал стражник, — задержали всех участников. Вас троих тоже, но беспокоиться не следует. Следователи герцога никогда не осудят невиновного. Но как Вам удалось, благородный гость, разглядеть этих восьмерых в такой махаловке? — Меня учили замечать все вокруг в бою, — ответил Юркай, пристально глядя на стражника, — учили не хуже, чем вас — вести следствие. Я могу указать среди задержанных этих людей. — Они почти все сбежали, — вступил в разговор гвид, — я некоторых из них запомнил. Их уже не было, когда подоспела стража. Стражник — гвид подозревал, что на деле то был следственный чиновник — ушел вместе с Юркаем, а вернулся один. Мастера Хоробку для проведения следствия отправили в замок герцога — вслед за Юркаем и теми, на кого тот указал. Прочих драчунов отвезли в городскую тюрьму. Офедра допросили прямо в бане и он про себя порадовался знакомству с Вильяусом. Можно было не сомневаться, что своей свободой серый гвид оказался обязанным гвиду черному. Герцогское гостеприимство Темная винтовая лестница наворачивала круг за кругом. Идущий впереди меня стражник с факелом тяжело дышал. И к чему бы это? Он ведь, поди, по этой лестнице десятки раз на дню бегает. Мог бы и привыкнуть. Но хорошо уже то, что ведут меня вверх, а не вниз. Следовательно, если и заключение, то почетное. Мне, собственно, все равно, из-под какого замка уходить. Вряд ли в этом мире найдутся способы остановить меня, астрального мастера невероятной силы. Но лучше не доводить дело до проверки. Это на Середе я — колдун из колдунов. А на Земле я был обычнейшим человеком и колдовского опыта у меня — ноль целых, ноль десятых. Еще совсем недавно я самонадеянно полагал, что уж в драке голыми руками меня, лучшего ученика секции каратэ-до, никто не одолеет — и что? Шарахнули сзади банной шайкой по голове — и готов великий боец, валяется на намыленном полу. Делай с ним что хочешь. Так что не следует нос задирать и на приключения нарываться. Вот и хорошо, что ведут меня вверх. Из всей мировой истории следует — пытки и допросы с пристрастием проводят внизу. В застенках, в подвалах. Хотя — вдруг они в Светори из оригинальности строго наоборот поступают? Но вот, дошли. Да это, скорее, келья. Лежанка, махонький столик, скамеечка, таз, кувшин с водой. Простите, а писать куда? Ни горшка, ни дырки в полу. Ну не в окошко же! И стражник молча ушел, заперев за мной дверь. Так, а что за окном? Изумительный вид с высоты на главный город герцогства. Узкое, правда, окошко, больше бойницу напоминает. Я растянулся на лежанке, всерьез обдумывая драку в бане. Кого в действительности хотели достать те люди? Меня, Хоробку или Офедра? Вновь и вновь прокручивая в памяти эпизоды схватки, я не мог остановиться ни на одной версии. Вероятнее всего, этим бравым ребятам было без разницы, кого из нас уронить на пол. И, похоже, этим их цели ограничивались. Никого из нас убить не пытались. А ведь могли. Двоих из нападавших, которые не сумели вовремя смыться, стража взяла. Допросят. Но, подсказывает мне чутье, ничего не узнают. Я и сам, прощупывая их мысли, ничего не уловил. Можно ведь, не делая человека баскутом, на время смыть всю память так, что лишь искусный мастер докопается, кто же перед ним. А на банных драчунов разве мастер время тратить станет? Ведь убийства, или там, какого серьезного преступления не произошло. Подумаешь, в драке по голове настучали, ерунда какая. Вот на это организатор банной стычки, скорее всего, и рассчитывал. В общем, пока можно не задумываться: кто и зачем. Ни до чего все равно не додумаюсь — слишком мало я знаю о делах, творящихся в этом городе. Решив не терять времени даром, я погрузился в медитацию, восстанавливая силы организма и готовясь к грядущим неожиданностям. Оторвал меня от этого занятия следователь, тот самый, что в бане прикидывался стражником. Он записал мои показания подробно, потом упомянул равнодушно, что указанные мною драчуны не только отказываются объяснять, зачем они пытались меня избить — они вообще не помнят, кто они такие и почему оказались в бане. Одного из скрывшихся нападавших, наиболее приметной внешности, видела стража у городских ворот. Он вместе с группой всадников покинул город и переправился на другой берег Хачора. Следствие зашло в тупик. Прочие участники драки оказались обычными горожанами, никто из которых не мог понять, отчего он принялся махаться в бане с совершенно незнакомыми людьми. Имело место магическое воздействие на сознание всех, кто находился в банном зале. Это казалось очевидным. Столь же очевидным казалось то, что городской страже самой с этим делом не справиться, а привлекать к расследованию обычной драки гроссведунов никто не стал. Вот и отпустили всех драчунов из горожан, даже не наложив штрафа — те и так пострадали ни за что, ни про что. Пробитые головы, сломанные ребра, несколько вывихов — лекарям работы хватило. Под замком оставили лишь Юркая, как подданного другого государства, да мастера Хоробку. В конце концов, драка явно была устроена из-за них. — Меня в чем-то обвиняют? — поинтересовался я, понимая, что следствие тянет время, пытаясь хоть так создать видимость своих усилий. — Нет. Но, Ваше Благородие, раз Вашей персоной интересуются столь загадочным образом, нелишне и властям герцогства полюбопытствовать, зачем Вы к нам прибыли и чем занимаетесь. Пришлось рассказать следователю подробно, кто я такой — смаленский дворянин Юркай — и зачем прибыл в Транку. Рассказал я и о том, чем занимался весь день. Про гвида меня не спрашивали, а о мастере Хоробке я и сам ничего не знал. Следователь удалился, заявив, что мои слова непременно будут вскорости проверены. На мой вопрос об отхожем месте он, улыбнувшись, показал мне неприметный рычаг, которым сдвигалась часть стены, открывая небольшую комнатку с отверстием для отправления естественных потребностей. — В Транке почти во всех зданиях используется такое устройство. Стражник просто не распознал в Вас приезжего. Дверь за ним закрылась. Проскрежетал ключ в замке, и я вновь улегся на кровать, размышляя, чем бы себя занять. Было не впервой вынужденно мучиться бездельем. Я припомнил недели у Святозара, когда другие группы открывали свои миры. Иногда, случалось, Открыватель вообще не покидал наш мир. Иногда — возвращался спустя несколько секунд. Это означало, что мир лишь приоткрылся для него на короткое время, но прохода для других участников группы Открыватель создать не сумел. В таких случаях мы все внимательно слушали его рассказ, а полуудачливый первопроходец смущался, и виновато прятал глаза от людей своего карасса. Но случались и удачи. Открыватель исчезал, и мы все ждали, забросив другие дела, его возвращения. Искали ягоды, ходили купаться на Волгу, косили сено для святозаровой буренки. Никто не занимался своим миром. В эти дни мы все казались обычными отдыхающими горожанами, сменившими пропыленный город на чистоту лесного воздуха. Однажды Открыватель возвратился в последние дни августа, и ожидали его лишь члены его группы. Но тот мир — Очиврук — стал одним из самых интересных миров, о которых я что-либо слышал. Герцога щедрые дары Заняться в комнате-келье было нечем. Юркай осмотрелся снова, уже как человек, предвидящий возможность длительного пребывания в отведенном судьбой месте. Книг нет. На стене в дешевой, грубо выпиленной рамочке висела картинка, величиной с ладонь. Из-за леса вздымалась гора, вершину которой покрывал снег. На всякий случай, запомнив очертания горы, смаленский дворянин провел рукой по стене. Внешняя стена башни была сложена из обтесанного камня, внутренние стены — из кирпича. Все это мило оштукатурено, а на дощатый пол брошена толстая плетенка. Стол сработан изящно. Да, его предположения подтверждались — такие комнаты предназначались для благородных узников, которым даже заключение полагалось не то, чтобы с удобствами, но, по крайней мере, без явных неудобств. Заходящее солнце сверкало в спокойной воде Хачора. Звон вьющихся за окном комаров навевал определенное беспокойство, но в комнате ни одного насекомого он пока не видел. А стемнеет — можно будет закрыть ставни. Но тогда уже точно придется ложиться спать. Что еще делать в полной темноте? Положим, Юркай мог видеть и в темноте, но на что вообще глядеть в этой комнате? Когда дверь открылась, и вошедший стражник пригласил гостя разделить ужин с Великим Герцогом, Юркай уже было полностью решился ночью покинуть замок. — Там, на стене висит картина, изображающая гору. Чем эта гора знаменита? — спросил гость, спускаясь вслед за стражником. Вниз стражник шагал куда бодрее, и смаленский дворянин решил, что стражник уже не столь и молод. — Гора Белого Облака, место, где обитают Великие Светлые. Для Светори это священное место. Так же, как для Смалена камень Ридитол. Юркай больше вопросов не задавал, а стражник вел его узкими галереями, где между висящими на стене портретами теплились огоньки изящных медных светильников. Герцог ждал его в светлой комнате. Он стоял, прислонившись спиной к покрытой изразцами печи. Похоже, Великий Герцог озяб. — Что я вижу? Замечательный боец сумел отыскать себе достойных соперников даже в бане? Надо будет предупреждать иноземных гостей, что в нашу баню даже прославленным бойцам поодиночке ходить опасно, — засмеялся герцог. — Прошу, Ваше Благородие, присаживайтесь, угощайтесь. — Благодарю за честь, Ваше Высочество, — церемонно поклонился Юркай. На простом деревянном столе серебряная посуда смотрелась чужеродно. Изящная подставка под свечи напоминала горбатого крокодила, глазами чудовища служили тусклые красные камни. Юркай вежливо отведал угощения, запил вином из тяжелого пузатого бокала. — Да, Юркай, ты издалека, меня не обманули. — Герцог оторвался, наконец, от печи и прошелся вдоль стола. — Там, как я думаю, ты занимал весьма высокое положение. А в Смалене ты кто? — Эмир-сар, Ваше Высочество. Семь слуг, три десятка коней. Если Вашему Высочество угодно переманить меня на службу, это обойдется недорого. Великий Герцог в замешательстве остановился. Но быстро овладел собой. На его лице лишь на секунду промелькнуло изумление. — Либо ты дерзишь из лихости, либо умело продаешь свой меч. Есть у меня еще два предположения. Но их я выскажу лишь в том случае, если ты дашь слово разговаривать со мной откровенно. Такое слово ко многому тебя обяжет. Меня, — хмыкнул герцог невесело, — обяжет тоже, но не столь сильно. Итак, мы продолжим наш разговор откровенно или…? Юркай с улыбкой покачал головой: — Нет, Ваше Высочество. Я ценю честь, которую мне оказал сам Великий Герцог, мне, случайному человеку, но слова такого дать пока не могу. Именно по той причине, что я издалека, и в здешних делах не разбираюсь. — Ладно. Ты читаешь книги, Юркай? — Конечно. — Да, ты издалека, — еще раз кивнул герцог своим мыслям, — ешь, пей. Сейчас придет мой гроссведун, можешь задавать ему вопросы. Переночуешь в башне, под замком, а утром гроссведун тебя выпустит. Захочешь — он отведет тебя в мою библиотеку. Нет — выйдешь за ворота и свободен. Герцог прошел по коридору, сутулясь. Лицо его было мрачно. Поднявшись по винтовой лестнице, он постучал в дверь, придав лицу величественное и скучающее выражение. — Ваше Высочество обеспокоено? — встретивший его старик, в вишневого цвета шароварах и черном халате, босой, внимательно вглядывался в своего повелителя. Герцог сел на низкий табурет и уставился напряженным взглядом на стол, как будто там происходило что-то крайне занимательное. Но там лишь лежал раскрытый на середине толстый фолиант. Старик, гроссведун по прозвищу Окунец, терпеливо ждал. Он знал, что отсутствующий вид герцога означал напряженную работу мысли. — Днем мне понравился кулачный боец. Я подарил ему свой перстень. Теперь он — мой гость. Позже этого бойца, эмир-сара из Смалена Юркая, прибывшего с посольством, пытались избить в бане неизвестные люди. Возможно, они пытались избить находящегося там же Хоробку, обоим нам известного. Юркай защищал его, пока мог. Оба живы, а нападавшие действовали под магическим руководством, чьим, пока неизвестно. Юркая и Хоробку я задержал и содержу в замке. Следствие утверждает, что они сами не понимают, кто и зачем на них напал. Хоробка гроссведун короля, — герцог глянул на своего колдуна и тот кивнул, — а Юркай, как утверждает следователь, тоже не чужд колдовства. Я сейчас предложил ему быть со мной откровенным, но он отказался. Замолчав, герцог смотрел вопросительно на Окунца. Старик развел руками: — Повелитель, я понимаю, что Юркай для тебя интересен. Но что я могу сказать? Ведь я его даже не видел! А ты, скорее всего, захочешь знать, бывал ли он где-то, окромя Смалена, насколько силен в колдовстве, кому служит… — Юркай сидит сейчас в Малом Кабинете, ужинает. Пойди к нему, поговори. Ночевать отведешь его туда, где он сидел до этого. Стража Холодной Башни подскажет. Утром выпустишь, угостив завтраком. Захочет — покажи ему библиотеку. Окунец, если он не враг нам, то постарайся любой ценой привлечь его на нашу сторону. Мне кажется, Юркай будет нам полезен больше, чем десяток гроссведунов. Гроссведун кивнул, отошел в угол и принялся надевать сапоги. Не дожидаясь, пока он управится, герцог вышел из комнаты. Землянин читает Окунец вроде ничего не скрывал — но в то же время я мало, что мог почерпнуть из его мыслей. Виной тому я счел его равнодушие. Усталому, безразличному ко всему старику, было не до волнений. На мои вопросы он отвечал, как машина. Казалось, ответы он крепко заучил еще в молодости и произносил машинально. Возможно, так оно и было. Скорее всего, старик гроссведун долго учил колдунов помоложе. И уж они ему назадавали столько вопросов, сколько мне не задать за всю мою жизнь. То ли дело герцог. Тот прямо светился беспокойством за дела государственные. Сам не совсем здоров, а ведуны помочь не могут; калека-сын слаб умом и болен, наследовать не может; верных людей не хватает — и прочая, и прочая… Я казался ему воплощением какого-то пророчества, но он очень боялся во мне ошибиться. Еще он подозревал, что у себя на родине — герцог хоть и понимал, что я не из Смалена, или там Качкара, но вообразить меня обитателем иного мира никак не мог — я был принцем, не меньше. К тому же ему было крайне неудобно за то, что его следователи заточили меня в башню. Подаренный им перстень, оказывается, служил пропуском во дворец и защитой от всяких неприятностей. Но из-за мастера Хоробки, которого тут не жаловали, посадили ненадолго под замок и меня. Окунец угощал меня завтраком в одной из герцогских приемных. Вышитые на полотнах батальные сцены украшали стены, стол был из мрамора, а к блюдам подали четыре вида вилок, три ножа и две разные ложки. Чем, в каком случае, следовало пользоваться, я без труда усвоил из сознания прислуживавшего нам слуги. — Эмир-сар, провести Вас в библиотеку герцога? — Окунец задал свой вопрос, дождавшись, когда я начал обдумывать, как бы повежливее покинуть замок. И я, книжная душа, не смог отказаться. Гроссведун не выказал радости, его лицо оставалось устало-безразличным. Но в его мозгу словно сработал невидимый счетчик. Сработал вторично. Первый раз это произошло, когда я удачно выбрал ложку для десерта из размазанных по тарелке ягод. Окунец меня явно просчитал и причислил к одной из неведомых мне категорий. Когда мы спускались вниз, и я помалкивал, сдерживая нарастающие сомнения — не в подвале же герцог библиотеку устроил, — гроссведун меня предупредил: — Мы идем коротким путем, благородный эмир. На полу подвала будут вредные для здоровья человека камни. Постарайтесь не наступить. — И пошел, лукавец этакий, рядом со мной. Как бы я смог эти камни узнать, если подвальный коридор был замощен одинаковыми с виду булыжниками? Только магическое зрение могло мне их показать. Встречались сии камни нечасто, гораздо больше было других — заряженных энергией, но совершенно для живых существ безопасных. Их я не обходил, наступал смело, с мстительной усмешкой наблюдая, как Окунец семенил ногами, стараясь наступать исключительно на обычные булыжники. — От нежити замок так охраняется, мастер Окунец? — И от нее, мастер Юркай, и от злых людей тоже. Вам, Ваше Благородие, наверное, приходилось в Сковуре бывать? — Нет, не случалось. Хотите спросить, где я учился колдовскому делу? Так я почти самоучка. Гроссведуна, пожалуй, в поединке одолею, а знаний — кот наплакал. Окунец вздрогнул и остановился. Мы почти прошли полутемный коридор и стояли возле лестницы, на стенах которой виднелись светящиеся руны. — Почему Вы, мастер Юркай, так сказали? — обеспокоено спросил старик. — Причем здесь слезы кота? Да, идиомы русского языка, как и пословицы, здесь явно были неизвестны. Пришлось объяснить, что упоминание кошачьих слез — лишь художественное выражение весьма малой величины. Но в мыслях Окунца я ощутил весьма нешуточное беспокойство. Не по поводу плачущего кота — по поводу вполне реальной Двойной Кошки. Но меня в тот момент гораздо больше заинтересовали светящиеся руны. Это были охранные знаки большой силы. И их, как я понимал, следовало постоянно обновлять, подпитывать энергией. И я спросил, кто этим занимается. — Дойдем до библиотеки, я найду книгу о нежити пограничной, обыкновенной. Мы здесь к ней привыкли, а пришлым людям долго объяснять приходится. Шкафы с книгами стояли поодиночке, в нескольких шагах друг от друга. У голых кирпичных стен виднелось несколько столиков. Слуга, еще более древний, чем Окунец, молча склонился в поклоне и сразу исчез. Через окна в двух противоположных стенах проникало достаточно света, чтобы обходиться без светильников. Гроссведун уверенно распахнул дверцы одного шкафа, вытащил книгу размером с приличную энциклопедию и положил ее на столик, жестом руки предложив мне присесть. Сам Окунец сел за соседний столик, подождав того момента, пока мои ягодицы коснулись тяжелого стула. Я взглянул на заглавие. Все было так, как и обещал гроссведун. С некоторым трудом я перевернул страницу, сетуя на то, что не придал особого значения изучению письменной речи Середы. Буквы я знал, мог сложить их в слова, знал значения слов. Но читать бегло не мог — не было навыка. Я здесь читал, почти как земной первоклассник. Впрочем, смущаться не стоило, потому что здешние аристократы в большинстве своем читали не лучше меня. К тому же я всегда мог попросить у гроссведуна пояснений. Книга оказалась очень похожей на букварь — огромные буквы, множество рисунков. Меня привлек один, где изображалась собачья морда на длинных паучьих ногах. Я прочитал пояснения: прыг-пасть, нежить грызущая, уничтожается соком красавки. Охранных знаков от нее нет, серебро бесполезно. Судя по рисунку, бегала прыг-пасть весьма шустро. Правда, имелось и утешение — ноги у нее можно было перерубить обычным мечом. Ну, а потом успевать самому сделать ноги. Вернувшись к оглавлению, я узнал, что спеленатый мной Лысый Малинник относился к нежити смертельной, наряду с Обман-Пеньком, Ночеглазкой, Голым Лебедем и Косолапом. А Зеркальщик, о котором я слышал от купца, относился к нежити обезумливающей. Коснувшись его, человек сходил с ума, начиная видеть вокруг себя картины разных миров, причем вперемешку. Излечить его могли только Великие Светлые. В Качкаре и Смалене таких безумцев убивали, а в Светори отдавали родне. Случалось, те находили возможность доставить недужного на гору Белого Облака. Только случаи те можно было посчитать на пальцах. Окунец сидел тихо, безразлично глядя в стену. Сейчас его сознание было пустым, как во время медитации. Середцы вообще отличались от землян 21 века странной пустотой сознания. Четко оформленные мысли появлялись в их головах довольно редко. Да и зачем? Средневековье, думать не надо — следуй традициям, иначе будешь наказан. Мыслили лишь немногие грамотеи, да еще люди, оказавшиеся в необычном положении. Ясно, что в такой среде не было особого смысла развивать навык чтения чужих мыслей. — Мастер Окунец, я верно понял, что описанной здесь нежить вдоль границы огромное множество? А ведь существует она недолго: от двух недель до двух месяцев. Кто же ее порождает? — Ты слышал про Нежить Черную, даже сталкивался с такой, — он поднял на меня равнодушный взор. — А есть еще Нежить Серая, которую творят патентованные колдуны. Дело долгое, трудное и не всегда успешное. Редко какой колдун вылепляет за свою жизнь больше двух таких созданий. Серая Нежить и порождает нежить обычную, в этом ее назначение. Жители пограничья давно к ней привыкли, а вот чужаки через пограничные леса просто так не пройдут. — А здесь описана вся местная нежить? Равнодушие гроссведуна мгновенно испарилось. Вопрос был такой, на который постороннему человеку ответа давать не полагалось. Но я-то был гостем герцога, и гостем особым. В библиотеку пускали очень немногих. — Не вся. Только обычная. Существует еще боевая, но о том лишь черные гвиды ведают. — Гроссведуны герцога тоже, — не преминул я вставить словечко, но Окунец меня как будто не слышал. — Серая Нежить после смерти создателя часто уходит от людей, не желая подчиняться другим колдунам. Иногда такие создания порождают редкие виды нежити. Ну, есть еще Черная Нежить со своими страшными порождениями. Вот с этими гроссведуны и борются. Недавно… Окунец замолчал, а я по его энергетическим и эмоциональным потокам понял, что старика охватили волнующие воспоминания молодости. У него даже глаза заблестели, и гроссведун их украдкой вытер. Но разобраться в его воспоминаниях я не мог, слишком много в них было незнакомых понятий. — Я забылся, благородный эмир, — мастер Окунец справился со своим, дрогнувшим было, голосом, — недавно для меня, я ведь стар. Так вот, при моей жизни удалось уничтожить Черную Нежить, что порождала Клей-Туман, самое страшное оружие, созданное когда-либо магами. Середа теперь свободна от него, и я к этой победе чуть-чуть причастен. Да, гроссведун отвечал на мои вопросы, меня допустили в библиотеку, меня определили как колдуна и знатного человека на моей родине. Герцог открывал передо мною все дороги. В обмен на что? Я слишком мало знал, чтобы задавать нужные вопросы. А подтвердить свое знатное происхождение мне было нечем. С Земли я не мог прихватить в этот мир ни одного предмета современности. Да и сомневаюсь, чтобы мой студенческий билет мог бы открыть мне здесь дорогу к титулам. Я устал, голова шла кругом, и я попросил мастера Окунца вывести меня за пределы замка. — Покажете перстень, подарок герцога, и Вас пропустят в замок, благородный эмир Юркай, — попрощался со мной на выходе старик. — Приходите ближе к вечеру: в Летнем Зале будут танцы. Я ничего ему не ответил. Сейчас мне хотелось остаться одному. Я сел на берегу реки и лениво смотрел за снующими по ней лодками. Офедра я найти не мог, он не говорил мне, где остановился. А в его мыслях я разобраться не мог. Только сейчас, вспомнив о нем, я вдруг осознал некоторые сообразности в его поведении, которые я списал поначалу на смятение оказавшегося в городе жителя лесов. А ведь Офедр, даром, что полжизни по лесам шлялся, ничуть не меньший горожанин, чем я. Есть, знаете ли, определенные признаки, по которым горожанина можно узнать в любом мире. Стало быть, странным он мне показался не поэтому. А странность его уменьшилась в бане, когда он был рядом с мастером Хоробкой. Уж не тому ли он служит, скрывая от меня это обстоятельство? Тогда и встреча наша была не случайна. Мастер Хоробка тоже имеет на меня свои виды. Интересно, а его из замка выпустили? Прежде чем начать разбираться в интригах королевских и герцогских гроссведунов, я проведал посольство Смалена. Перстень на моем пальце произвел неизгладимое впечатление, а рассказ о банном сражении вызвал панику. Смаленские аристократы насели на меня с требованием немедленно вернуться в замок, и постараться переговорить с герцогом и его племянницей, Белуантой. Второй раз за день я оказался во дворце властителя, пусть и не короля, но ничем не уступающему последнему ни по богатству, ни по властным полномочиям. Еще с площади я оценил, насколько замок-дворец герцога отличается от ханского. Стены массивные, поверх них башенки с бойницами. Оно и понятно: замок строился в неспокойное время, когда провинция чуть ли не наполовину была оккупирована Качкаром, да и местных охотников до чужого добра шастало немало. Теперь эти башенки, конечно, выполняли другие функции. С некоторыми из них я уже ознакомился. Мне подумалось, что здесь должны быть и огромные подземелья, а может быть, и тайные подземные ходы. Как и предрекал мастер Окунец, я беспрепятственно прошел внутрь, стоило лишь показать страже герцогский перстень. Сразу за входом начиналась анфилада залов — вначале маленьких, а затем все больших и больших. Приглашенных оказалось меньше, чем я ожидал, хотя, возможно, они рассеялись в многочисленных коридорах, связывающих залы как между собой, так и с другими, неизвестными мне помещениями. Наконец я достиг Летнего Зала, стены которого украшали искусные барельефы, изображающие военные сцены. Именно здесь и должно было состояться главное торжество, посвященное массовому сбору яблок — что-то типа нашего яблочного Спаса. В зал постепенно начали стекаться придворные, навскидку — около полутора сотен человек, поодиночке и парами. Мужчины в черном и зеленом, а дамы — всех расцветок и фасонов. Я проверил присутствующих магическим зрением: среди них оказалось с десяток мастеров заклятий, парочка гроссведунов (судя по ауре) и даже один патентованный колдун, правда, настолько ветхий, что на месте герцога я срочно подыскал бы ему замену. В углу зала музыканты настраивали свои инструменты. Вскоре без всякой помпезности из какого-то бокового коридора в зал вошел Великий Герцог под руку с нарядной черноволосой дамой и с девушкой лет восемнадцати. Ею и оказалась та самая Белуанта, ради которой в Транку прибыли сваты из Смалена. А поначалу я даже помотал головой, отгоняя видение. Племянница герцога походила на известную мне Кайтар, словно сестра-близняшка. Конечно, была она не в пример лучше одета, ухожена, и держалась весьма свободно и уверенно. А впрочем, ничего особенного: девчонка, как девчонка. И аура у неё самая обыкновенная. Между тем оркестр заиграл что-то томительно-сладкое, и герцог с герцогиней вступили в круг. Я не разбираюсь в танцах, и не могу сказать, на что это было похоже. Во всяком случае, не на вальс. Когда сановная пара завершила свой танец, отовсюду послышались аплодисменты, гости оживились и задвигались. — Яблочный Осенний Бал объявляю открытым! — звучно произнес Великий Герцог, вызвал очередной шквал рукоплесканий. Появились слуги с подносами, уставленными винами и закусками; каждый мог взять, что ему по вкусу (правда, я ожидал большего разнообразия закусок). Снова зазвучала музыка, и вот уже танцующие заполнили собой весь зал, оттесняя таких наблюдателей, как я, к самой стене. Герцог исчез с моих глаз незаметно, и я понапрасну искал его среди танцующих. Одна мелодия сменяла другую, и вскоре мне всё это празднество порядком наскучило. Я уже стал прикидывать, как бы мне попристойней ретироваться, как вдруг ко мне приблизился некий придворный, в котором я безошибочно узнал гроссведуна. Он сделал мне знак глазами и юркнул в боковой проход. Я последовал за ним. — Вас желает видеть Его Высочество, — сообщил мне провожатый, когда звуки музыки потерялись в переходах. Я не стал ничего спрашивать. Тем более, что через минуту мы оказались у двери, на которой я разглядел тонкий узор охранного заклятия. Мой провожатый деликатно постучал, и, не дожидаясь ответа, отворил дверь. Его Высочество восседал за письменным столом с гусиным пером в руке. — Посторожи, — приказал он своему гроссведуну. Я остался стоять. Герцог, как и во время кулачных боев, пристально разглядывал меня, словно пытался прочитать книгу на незнакомом ему языке. — Ты догадываешься, смаленский дворянин Юркай, зачем я хотел тебя видеть, причем, тайно? — Вероятно, это связано с целью ханского посольства, — предположил я. — И это тоже, — согласился герцог, — но есть куда более веские причины. О них я скажу чуть позже, когда выслушаю тебя. Ну, а начнем, пожалуй со сватовства. Здесь мы — союзники. Признаться, мне очень выгоден прочный мир с Смаленом. Ты знаешь, наверное, что между мной и королем есть некоторые трения, и каждый из нас пытается разыграть смаленскую карту. Теперь у меня, в Транке, объявился мастер Хоробка. Это неспроста, что-то они задумали нехорошее, а что, я не знаю. Выслать его я не имею права, если не хочу пойти на прямой конфликт с королем. А это чревато гражданской войной. На моей стороне сила военная, на его — колдовская. Ты, наверное, успел оценить моих гроссведунов. Конечно, многие сейчас на границе, но они не сильнее присутствующих на балу. Пока не я понимал, куда клонит Великий Герцог. Он словно разговаривал сам с собой, и его непредсказуемая мысль следовала случайным ассоциациям. — Мне сообщили о твоем столкновении с ханским патентованным колдуном, из которой ты вышел победителем. Кому из гроссведенов герцогства это по плечу? То-то, — герцог одобрительно кивнул в ответ на мою смущенную улыбку. — Скажу короче: я желаю, чтобы ты занял приличествующее тебе место среди моих гроссведунов. Не обязательно прямо сегодня, сейчас я хочу лишь услышать от тебя определенный ответ. Либо ты отказываешься однозначно, либо в принципе ты согласен. О деталях поговорим потом. Ого! — подумал я, — Карьера моя просто головокружительна. Если так пойдет дальше, через год, пожалуй, стану принцем, а то и королем. Однако, разведка у герцога поставлена основательно. — Но у меня обязательства перед ханом, — осторожно напомнил я. — И ты их выполнишь. Разве хан принуждал тебя к дальнейшей службе? Напротив, приняв во внимание твои отношения с патентованным колдуном, он будет только рад, если ты покинешь Ка-Смален. Но, ответь: ты согласен с моим предложением? — Принципиально — да. Герцог облегченно откинулся на спинку стула и улыбнулся — Мне пора возвращаться с гостям, иначе пойдут пересуды. Жду тебя завтра к обеду, слуги будут предупреждены. Мне хотелось спросить, на какой день назначена процедура сватовства и где она будет происходить, но герцог уже выходил из кабинета. Перед сном я еще раз встретился с бароном Шурром. Содержание своей беседы с Великим Герцогом я ему, естественно, не раскрыл. Зато сам задал вопрос, который собирался адресовать герцогу. Шурр пояснил, что по знатности делегации — не особой, прямо надо сказать — им придется ожидать еще несколько дней. Если бы приехал сам хан, или любой из его братьев, встреча состоялась бы немедленно. — Кстати, ты видел Белуанту? — спросил я. — Конечно, видел. А почему ты спрашиваешь? Действительно, с чего это бы мне интересоваться? Как бы иначе хан послал его с таким поручением? Племянницу герцога барон Шурр видел, а вот Кайтар, наверняка, — никогда. Понемногу во мне стало укрепляться подозрение. На следующий день мне достаточно простым способом удалось избавиться от общества Офедра. Они с мастером Хоробкой явились ко мне поутру, пьяные и веселые. Мастер Хоробка, едва ворочая языком, предложил отпраздновать освобождение из герцогских подземелий. Пьян он был настолько основательно, что после первого же бокала свалился под стол и заснул. А Офедр требовал продолжения банкета. Я напоил его до положения риз, что потребовало некоторого времени. Крепких спиртных напитков на Середе не знали, и гвид выдул не менее пяти литров разных вин и местного сидра, внешне не пьянея. Спасло меня то, что он пил все подряд, тогда как я ограничился одним видом вина. Можно было бы просто отдать ему мысленный приказ заснуть, что я и сделал, но на пьяного Офедра такой приказ не подействовал. Что тому виной — свойства ли местных вин или другая причина, не знаю. К герцогскому столу я успел вовремя. На обеде присутствовала вся семья, то есть сам Великий Герцог, его супруга, маленькие дочки и племянница. Я уже знал, что сын герцога пострадал от нежити и продолжал безнадежное лечение, а других детей мужского пола Великие Светлые им не послали. Так что Белуанта приходилась герцогской чете, скорее, дочерью, чем племянницей. За обедом я хорошо разглядел девушку. Без украшений она еще больше напоминала Кайтар. И всё же мой взгляд находил мелкие различия. Чуть-чуть иная линия рта, другая посадка головы. Но, главное, обе девушки, которых я мысленно сравнивал, совершенно не походили друг на друга характерами. Кайтар задумчивая, могла часами молчать. Белуанта, напротив, оказалась болтушкой. — Признайся, Юркай, — доверительно спрашивала меня она, — хан, действительно, не урод? Его приближенные наверняка приукрашивают… — Даже очень симпатичный молодой человек, — заверил я, — высокий, лицо мужественное. Герцог с супругой не мешали нашей беседе. — А правда, ханский дворец лучше и больше нашего? — вновь приставала с расспросами Белуанта. Сердясь на неугомонную девчонку за то, что она не дает мне поесть, я сдержанно отвечал: — Он не величественнее, а нарядней. Его выстроили специально для приемов и балов. Сам хан там не живет. Судя по ее вопросам, Белуанта давно уже в мыслях дала согласие на брак с ханом. Герцог насытился и решительно встал. — Пойдем-ка, Юркай, потолкуем за стаканчиком-другим лучшего вина из моих подвалов. К неудовольствию Белуанты, не удовлетворившей в полной мере своё любопытство, мы прошли в личный кабинет герцога — не тот, где мы разговаривали вчера, а в крыле замка на втором этаже, отведенном для проживания правителя. Видя, что я задержался у двери, разглядывая невидимое обычному человеку охранное заклятие, герцог сказал: — Мои ведуны уверили меня, что это очень надежная охрана. А твое мнение? — Неплохо сделано, но есть очень важный недостаток. Поговорим позже. Закрыв за собой дверь, герцог вопросительно взглянул на меня. — Заклятие, охраняющее Ваш кабинет, распознает злобу, ненависть и тому подобное. Построено оно так, что даже самому опытному колдуну, если он не причастен к его созданию, потребуются долгие часы, чтобы его уничтожить. Но слыхал ли герцог о людях, взятых под контроль? По сути, они на какое-то время лишены разума и не испытывают чувств. — Слыхал, — кивнул герцог, — потому и держу вооруженную охрану на каждом этаже. Не все знают, что на за годы моего правления было предотвращено четыре покушения на меня. Можешь ли ты усилить заклятие? — Я могу наложить поверх собственное, как раз и предназначенное для случаев, о которых я упомянул. Только не гневайтесь, Ваше Высочество, но в состоянии беспамятства Вы сами не сможете попасть в собственный кабинет. — Надеюсь, до этого не дойдет, — рассмеялся герцог. Он провел меня к столу, на котором красовался высокий стеклянный графин с рубиновым содержимым и два серебряных кубка с вензелями Великого Герцога. Из вежливости я отпил глоток. Господи, что за дрянь они здесь пьют! Я, конечно, не знаток, но… — Хочу кое-что сказать, — произнес я, отставляя кубок. — Как раз после близкого знакомства с племянницей Вашего Высочества я припомнил одно обстоятельство. Герцог выжидательно молчал. — Большую часть пути от качкарской границы я проделал в обществе серого гвида и его спутницы — начинающей колдуньи из Качкара. Гвид сопровождал ее в Транку, об обмане не может быть и речи — я оказался их попутчиком случайно. А теперь главное: молодая колдунья Кайтар внешне — копия Белуанты. Случайность? Мало верится в подобную случайность. — Кто он, этот гвид? Можно ли как-то выйти на его след? — Зовут его Офедр, и он сейчас в Транке. Ваше Высочество сейчас намерено допросить его с пристрастием? Напрасно, я думаю. Он ничего не знает. Доставил в свое время девушку в Транку, сдал с рук на руки и отправился восвояси. Его арест или исчезновение лишь насторожит мастера Хоробку. Герцог нахмурился. — Тогда что он здесь делает? — Выключает меня из игры, — невозмутимо ответил я. — Делает это откровенно грубо, неумело. Сегодня, например, я споил его до скотского состояния, хотя должно было случиться как раз наоборот. О том, где сейчас Кайтар, он не имеет ни малейшего понятия. Видимо, не догадывается и о сходстве девушки с Белуантой. Да и где рядовой гвид мог лицезреть Вашу племянницу? А вот я встречал и ту, и другую, поэтому, что бы они не замышляли, я в любом случае представляю для них опасность. Происходи что-либо подобное в Ка-Таладе, меня давно бы, и безо всяких затей, отправили на тот свет. Говоря все это, я четко понимал, что защищаю Офедра изо всех сил. И ведь не друг он мне, и даже в кознях против меня участвует, но — если кто и был на Середе мне ближе других, так это Офедр и Кайтар. — Интересно, как они собираются использовать физическое сходство двух столь разных девушек? — задумчиво спросил сам себя Великий Герцог. — Как? Речь может идти только о подмене. Другое дело, когда и где? Например, во время сватовства Кайтар, играя роль Вашей племянницы, ответит послам отказом. — Я не представляю, как это можно устроить во дворце. Немыслимо. Тут я был с герцогом полностью согласен. Однако же и гроссведун короля выглядел вполне здравомыслящим человеком — Возможно, мастер Хоробка представляет это лучше нас. Другой вариант — длинная дорога в Ка-Смален. Достаточно легко задержать наш отряд с помощью хоть нежити, либо как иначе. Таким образом в ханство первой прибудет фальшивая Белуанта и тут же сочетается законным браком со счастливым повелителем ханства. Я не настолько изощрен в интригах, чтобы предполагать, что еще замыслил мастер Хоробка. — Но что-то, способное расстроить интригу, предложить можешь? — герцог вдруг показался мне уставшим и потерявшим надежду. Я задумался. — Пожалуй, да. Ваше Высочество известит посла барона Шурра, что сватовство временно откладывается, а я, в свою очередь, намекну ему, что согласие, как таковое, получено. Пусть хан потерпит, от этого еще никто не помирал. — Хорошо, а дальше? — А дальше мы постараемся разыскать Кайтар и использовать ее сходство с Белуантой уже в собственных интересах. Герцог признал моё предложение разумным, хотя и нарушающим дедовские традиции Светори. Но, с другой стороны, о помолвке еще никто вслух официально и не заикался. А слухи — они и есть слухи. Можно было, конечно, позволить событиям течь своим чередом, чтобы поймать мастера Хоробку на месте преступления. Но это значило подвергать опасности племянницу герцога, да и Кайтар тоже. Остановившись пока на этом решении, мы перешли к вопросу, ради которого герцог и пригласил меня. — Ты, надеюсь, хорошо осведомлен о Двойной Кошке? Наверное, в этом мире Двойная Кошка должен был быть лично знаком каждому уважающему себя гроссведуну. Поэтому герцог очень удивился, когда я отрицательно помотал головой. — Странно, ты словно из иного мира. Ну ладно, слушай. Существует в мире великий колдун. Настоящее имя его Курпит, хотя он давно им не пользуется. Сейчас ему не менее двухсот шестидесяти лет, и не найдется страны, где он не оставил бы следа. Двойная Кошка — великий охотник, хотя до поры до времени может не догадываться об этом. Но обязательно находит свою жертву, как раз по своим силам, то есть — равного. Жертву называют Двойной Крысой. Их неминуемая схватка неизбежно приводит к катастрофе, сопровождаемой гибелью и беспамятством множества людей и гигантскими изменениями в природе. Ты думаешь, Ка-Талад всегда стоял на своем месте? Совсем не так, Юркай! Прежняя столица располагалась на Хачор-реке, там, где она круто поворачивает к на север, чтобы почти по прямой достичь Ледового моря. Сейчас на месте древней резиденции королей Светори под тонким слоем мха прячется ледник сорока миль в поперечнике, а ведь много севернее простирается никогда не замерзающее болото Цапель! А одинокая гора Белого Облака посреди бескрайней тайги! — Погодите, Ваше Высочество, — прервал я герцога, — но разве названные Вами природные несуразицы возникли на протяжении последних двухсот шестидесяти лет? — В том-то всё и дело, Юркай! Курпит вечен, он возрождается после каждой схватки, каждый раз под новым именем, и никто не знает, под каким. И свою жертву рано или поздно отыскивает, хоть та и не осознает себя жертвой. Просто — вынуждена защищаться. Может пройти пять лет, а может, все пятьсот, прежде чем Курпит вновь объявит о своем существовании. Но… свидетели сообщают, что он уже объявился, то ли в Светори, то ли в Смалене. Если предстоящая битва между охотником и жертвой произойдет здесь, Транки, скорее всего, больше не будет. Транки или Ка-Смалена? Или Ка-Талада? Ты понимаешь, какой вариант меня заботит больше всего? Это я понимал, как и причину особо желательного союза с Смаленом по этому вопросу. Зато не понимал другого: — А какое отношение, Ваше Высочество, имею ко всему этому я? Герцог довольно заметно смешался, но быстро принял решение. — Надеюсь, тебе понятно, что жертвами Двойной Кошки становятся люди отнюдь не рядовые? Люди, которые много знают и на многое претендуют. Да и кто иной способен серьезно сопротивляться Курпиту? Ведь в результате схватки гибнут оба, это о многом говорит, не так ли? Те, кто чувствует себя под ударом, давным-давно образовали тайное общество Крысятников, отслеживающее деяния Курпита. Но издавна, кроме того, существует поверье, будто бы рано или поздно появится неизвестный колдун, который сам вступит в схватку с Двойной Кошкой, то есть сам станет охотником. И будет тот великий колдун происхождения неизвестного, и явится неведомо откуда. Но очень быстро он вознесется, как ни один из смертных. Настанет пора великий потрясений, когда на карту будет поставлена судьба самих царств. Но их встреча закончится гибелью Двойной Кошки, цикл ее рождений и смертей прервется навсегда. — И все же я не понимаю, при чем тут я. Герцог отошел к большому темному бюро, открыл маленьким ключиком ящик и достал из него свиток. Развернув, он прочитал нараспев: — На мягких лапах зверь идет, Судьбой в молчанье управляя. Его прыжок и молниеносный удар невидим людям. Узрев его итог, они рекут: Судьба. О звере том Великим Светлым лишь известно: кто он, и кто его добыча-враг, что в схватке равно смертоносной поднимут землю на дыбы, меняя лик земли и жизни ход. Тот зверь, что прозвище имеет — Двойная Кошка, — лишь человек сам для себя, не познавший предназначенья своего. Колдун, которому никто не вровень. Сойдяся в схватке с Двойной Крысой, они и гибнут — и живут, вновь возродясь в ином обличье, чтоб вновь искать друг друга, не вняв, что встреча — лишь поворот их жизненного круга. Но грянет воин смелый и колдун, придя издалека, вознесшись высоко, он прекратит вращенье круга схваток и смертей, изгнав ту Кошку. И вновь изгнав, за край земель людей, живущих жизнью смертной, и короля — спасет. А королевство избежит Судьбы разрывов, что Неба ткань мешают с Подземельем в один котел, кромсая в нем людей, им принося беспамятства мучения и смерть без славы. Он искоса глянул на меня, пряча свиток обратно. Я лишь пожал плечами. К предсказаниям и пророчествам я относился как самый закоренелый атеист, то есть — не верил ни на грош. Да и как понимать эти слова: "изгнав и вновь изгнав"? Я не спросил, а герцог круто сменил тему разговора, вновь заговорив о смаленском посольстве. Мы расстались с Великим Герцогом Светори в самых теплых отношениях, которые позволяли различия в нашем социальном статусе. Тем же вечером я переговорил с бароном Шурром наедине, то же сделал и герцог. И уже назавтра наша немногочисленная делегация во главе с бароном, и охраной в моем лице, покинула Транку. Люди молчали, потому что не могли взять в толк, чем закончился дружественный визит. Ну, а мы с бароном молчали по вполне понятным причинам. Со Снак, колдун на пенсии Мягкие подошвы сапог ступали по бревенчатой мостовой Ка-Талада бесшумно. Прохожие скользили взглядами по его одежде, не задерживаясь на ней ни на мгновение. Да и на что смотреть-то? Темно-зеленые, раскрашенные под ель брюки, цвета весенней листвы куртка, на которой выделялись лишь более темные погоны со знаком топора, серые сапоги. Обычная, привычная всем форма зеленого гвида, знатока лесов, саперного дела и серой нежити. Линат свернул в незаметный тупик, куда выходили ворота лишь трех домов. Справа от него громоздился высокий глухой забор. В нем даже не было ворот, только калитка. А над забором нависала громада дома в три этажа. Маленькие редкие окошки без раскрашенных наличников казались червоточинами в мрачной стене. Это строение в столице знали немногие, совсем немногие. И зеленый гвид, который деловито проходил мимо, относился к их числу. Справа от него возвышалась тайная королевская тюрьма. Тюрьма для колдунов, врагов короны. Линат в этот момент шагал над секретным подземным ходом. Ход соединял саму тюрьму с домиком охраны слева, по нему оттуда и туда водили заключенных. Домик охраны выглядел несколько веселее: легкие ворота из коротких досок, открывающие дом, подобным которому в столице Светори было множество — покрытая дранкой островерхая крыша, бревенчатые темные стены, окна, обрамленные резными, раскрашенными наличниками. Сквозь ворота был виден дюжий молодец, расседлывающий лошадь. Пройдя мимо ворот, зеленый гвид толкнулся в калитку следующего дома. Его крыша лишь незначительно возвышалась над забором. Калитка подалась под рукой Лината и бесшумно распахнулась. В этом доме калитки не запирали и лихих людей не боялись. Отчасти из-за столь грозных соседей, а больше — из-за самого хозяина. Со Снак, патентованный колдун, служивший еще отцу нынешнего короля, вполне мог постоять за себя. Еще как мог! Линат, имевший представление о его прошлых деяниях, был в этом совершенно уверен. Во дворе на гвида лениво тявкнула из будки черная собака — или создание, имевшее вид собаки. Сам не чуждый колдовству, тот недостаточно владел искусством, чтобы распознать искусно сработанные создания настоящих мастеров. Дверь дома при его приближении сама собой распахнулась. Хозяин, без всякого сомнения, уже знал, кто к нему пожаловал. Гвид уверенно прошел по темному коридору и остановился перед дверью, украшенном знаком Деоли. — Заходи, юноша, — голос хозяина раздался сзади. Обернувшись, Линат не обнаружил сзади никого, пожал плечами и открыл дверь. Хозяин сидел на полу, на расстеленной холстине, подобрав под себя ноги. На колдуне был черный халат, на ногах — вишневого цвета сапоги. Его лысая голова была покрыта ободком белого пуха, а лысина в середине поблескивала в солнечном луче, падавшем из окна. Со Снак держал в руках ярко блестящую вещицу непонятного вида. — А ты все шутишь, почтенный Со? Я тебе не помешал? — Да я лучше от тебя быстрее отвяжусь, выслушав сразу. Садись, граф. Говори. Непонятная вещица быстро исчезла в складках халата колдуна. Несмотря на свой почтенный возраст, Со Снак оставался незаурядным мастером, сотворившим пару весьма известных созданий — Серой Нежити. А его отход от дел объяснялся нежеланием служить нынешнему королю. Колдун удалился в домашнее затворничество и почти не покидал своего дома. Но о делах патентованных колдунов и гроссведунов короля он, непонятным обычным людям образом, знал весьма многое. — Курпит появился в Смалене. Он ищет тех, кто не служит ни Великому Герцогу, ни Дарсмару Первому. Предлагает им участие в одном деле, завершиться которое должно в Ка-Таладе. Ты должен представлять, как он вознаграждает своих сторонников, мастер-создатель. — Как там Зухат? Крестьяне его не обижают? — старик словно бы и не слышал слов Лината. — С Зухатом все в порядке. Крестьянам его облик нравится, ты его удачно подобрал, мастер-создатель. Крестьянам трудно возненавидеть обычного быка, пусть и четырехрогого. — Ты бы, Линат, чем ноги бить на пути в столицу, Зухата спросил, соглашусь ли я помогать Двойной Кошке. Он меня, смею думать, знает лучше других. — Так я и спросил, — не растерялся зеленый гвид, — но он тебя помнит в годах не столь зрелых. А время людей меняет. Вдруг тебе на склоне лет захотелось того, чего ты без Курпита от жизни уже не получишь? — Шустер ты, граф Сангинский. И в делах и в словах, — покачал головой Со Снак. — Ты меня с детских лет знаешь. Был ли я когда жаден до чего-либо? И сейчас — нет; с Двойной Кошкой никаких дел иметь не желаю. Гость насупился, но причиной тому был не отказ хозяина. Его больно резанул его дворянский титул, от которого он публично отрекся, но вот беда — законы Светори такого отречения вовсе не предусматривали. Раз ты родился графом, графом ты и помрешь — если, конечно, король не наградит тебя более высоким титулом. И сейчас Линат пожелал вернуть хозяину нанесенный тем укол. — Не ты ли мне говорил, мастер-создатель, что идти поперек или против течения судьбы может только тот, кто жаждет побыстрее обрести вечный покой? Курпит, если верить рассказам о нем, всегда выполнял волю судьбы, был ее карающей рукой. — Рукой — вряд ли. Скорее — пером в руке. Но течение судьбы еще не определилось. Вполне возможно, что именно сторонники Курпита пойдут ей наперекор. Сейчас все придворные колдуны разом припомнили предсказания о чужеземце, способном изгнать Двойную Кошку. Не думаю, что это случайность, — возразил уверенно колдун. — Предсказания… Их множество. Кому принадлежит именно это, гортолу? Со Снак кивнул. Прикрыл глаза и произнес по памяти слова пророчества: — Но грянет воин смелый и колдун, придя издалека, вознесшись высоко, он прекратит вращенье круга схваток и смертей, изгнав ту Кошку. И вновь изгнав, за край земель людей, живущих жизнью смертной, и короля — спасет. А королевство избежит Судьбы разрывов, что Неба ткань мешают с Подземельем в один котел… Патентованный колдун внимательно поглядел на зеленого гвида. — Это предсказание принес с горы Белого Облака человек по имени Щедракич. Это единственное, что он поведал людям о своем пребывании там. Понимаешь, Линат, единственное пророчество гортола. Гортолы, вернувшиеся с горы Белого Облака люди, пользовались в Светори неоспоримым авторитетом. А уж если пророчество гортола вообще было единственным, сомневаться в нем мог только сумасшедший. Но ни одно пророчество никогда не обладало точным указанием времени. "Воин смелый и колдун, придя издалека, вознесшись высоко…". Кто-то же должен соответствовать этому определению. Кто? Ни одной подходящей фигуры Линат назвать не мог. — Воин уже известен? — спросил он колдуна и тот отрицательно покачал головой. — Есть другие признаки и второстепенные пророчества, указывающие на его приближение. Мы его пока может и не знать как великого воина и колдуна. Мы ведь и Двойную Крысу мало когда узнаем. — А кто такой Двойная Крыса? — жадно спросил гвид, понимая, что своей цели он добился. Старик проговорился. Он сказал то, что было зеленому гвиду неведомо. Но, вполне может быть, пославшие гвида люди о Двойной Крысе знали достаточно. Во всяком случае все, что старик упомянул в связи с Двойной Кошкой, могло быть интересным. — Тебе этого знать не надо. А кто тебя ко мне послал, Линат? Лгать патентованному колдуну было нельзя. Да и не собирался зеленый гвид лгать своему старому и доброму знакомому. — Купец из Смалена, имя ему Умаритис. У меня с ним разные коммерческие дела. В столице я по ним. А заодно и спросить, не пожелает ли кто помочь Курпиту. Ну, его просьбу я выполнил, твой ответ мне понятен, теперь можно и просто поболтать о жизни. Гость понимал: то, что Курпит ищет себе помошников, очень скоро станет известно всем колдунам королевства. Купец, ясное дело, человек малозначимый, как и Линат, ими никто всерьез не заинтересуется. Гвид скоро вернется к себе в леса, присматривать за нежитью, помогающей в рубке леса. Купец уедет в Смален. А тот, кому по сердцу придется предложение Курпита, сам найдет способ того отыскать. Столь же ясно это было и Со Снаку. Может, даже более ясно, чем опальному графу, ныне зеленому гвиду. И потому они лениво перебрасывались сведениями об общих знакомых и разомлевший гвид неожиданно для себя произнес то, чего никак не следовало при хозяине говорить. — Я слышал, в Светори тайно проник Гарбат, гроссведун из Качкара. Он, кажется, в королевстве приговорен к казни. Ты ведь его встречал, мастер-создатель? — Встречал, — хозяин откровенности гостя не удивился. — Чего ему надо у нас в королевстве? И гвид, как ни в чем ни бывало, ляпнул: — Он желает женить хана Смалена на племяннице Великого Герцога. Со Снак, что ты со мной сделал? Это я должен был сказать не тебе, а королевским гроссведунам! Патентованный колдун поморщился: — В моем доме все говорят то, что требуется хозяину, а не смаленскому купцу Умаритису. Как, кстати, он выглядит? Не говори, смотри на Прозреватель и вспоминай, — Со Снак поднял на уровень глаз Лината свою занятную вещицу. Махнув рукой на поручения своего компаньона, гвид подробно рассказал хозяину о купце все. В конце концов, тот сам виноват: смешно было надеяться, что зеленый гвид сумеет что-то утаить от патентованного колдуна. Да еще колдуна, знающего его с детских лет. Со Снак молча его выслушал. А потом заговорил о делах королевских колдунов. Те, суетливо изучая пророчество, сейчас разрабатывали две возможные линии событий. Согласно первой, вскорости должен был умереть Великий Герцог, умереть, не оставив законных наследников. Тогда король возьмет герцогство под свое управление, и следовало подготовиться к этому моменту. Согласно второй, дабы уберечь короля, требовалось срочно провести ритуал призыва его Сумрачной Тени. После этого ритуала король Дарсмар Первый обретет огромную колдовскую силу и тогда сумеет сам навести в королевстве порядок. Но для этого ритуала следовало еще получить согласие самого короля. — И об этом ты смело можешь рассказывать своему компаньону. Впрочем, я бы советовал тебе не вкладывать в ваши предприятия свои деньги. Вдруг твой купец вскоре окажется в доме по соседству? Линат удалился по своим делам, а Со Снак, легко поднявшись на ноги, вышел во двор. Существо, напоминающее собаку, подошло потереться о его ноги. Колдун присел, взял собачью голову в свои руки, и, глядя псу в глаза, быстро что-то зашептал. Когда он встал, калитка в заборе сама собой открылась, и черный пес стремительными прыжками выскочил в нее. Корсма, граф и придворный Получив сообщение из Транки о внезапном отбытии ханского посольства, граф Корсма рвал и метал. Слуги старались не попадаться ему на глаза, а он молча носился по своему особняку, то бесцельно снимая и вновь вешая на стены многочисленные клинки, то требуя какого-то особого вина их своих подвалов, которое он, едва попробовав, отставлял в сторону. Граф вложил в эту интригу столько надежд, что ярость, охватившая его, была ни с чем не сравнима. Он мысленно искал предательство, но тщетно. Подозрителен, и весьма, был приблудный гроссведун, или как его там, Юркай, но тот не мог знать, что Кайтар в столице герцогства. Могло, конечно, что-то произойти в Смалене, что могло помешать сватовству, но ни о чем подобном королевские Длинные Уши не сообщали. Он уже сожалел, что послал в Транку Офедра — это могло насторожить Юркая. Насторожить, но не более того. Да и все равно — в тот момент под рукой больше никого не оказалось. Так что ярость графа оказалась направленной в пустоту. Успокоившись и зрело поразмыслив, он решил, что трагедии не случилось. Ну, отложил хан по каким-то причинам помолвку, его право. Может быть, получил какие-то негативные сведения о племяннице герцога (а люди графа приложили к этому руку), тогда вообще можно будет считать миссию мастера Хоробки успешной. Но последующие сообщения из Транки его вновь насторожили. Шпионы тайной канцелярии доносили, что на дорогах герцогства проводится тщательная проверка всех экипажей; повысилась активность гвардии герцога и в столице герцогства. Но кого искали — неизвестно. Кареты с королевским вензелем досмотру, конечно, не подвергались. Однако, по вряд ли случайному стечению обстоятельств, вблизи королевских слуг непременно оказывался кто-либо из ведунов, состоящих на службе у Великого Герцога. Стояло тоскливое осеннее утро. Еще до рассвета зарядил нудный дождь, и конца ему не было видать. Граф Корсма уже отдал все необходимые приказы и угрюмо сидел у камина, завернув ноги в плед, глядя, как по оконному стеклу ползут дождевые струйки, извиваясь, словно змеи. Он негодовал на весь мир, в том числе и на слабовольного короля. А ведь поначалу Дарсмар Первый показался всем великим государем. В считанные годы он перестроил столицу, превратив ее из огромной деревни в современный, по меркам Светори, город. Провел водопровод (раньше жители пользовались колодцами). Указы короля были толковы и продуманы. Иногда, правда, он впадал в подозрительность и тогда жестоко расправлялся с неугодными — фамильная черта королевской династии. А затем что-то надломилось в Дарсмаре — тот стержень, который и формирует личность. Порою он месяцами совершенно не занимался делами, перепоручив всё придворным. Многих это вполне устраивало, но только не графа Корсму. За долгие годы пребывания у самого трона он удовлетворил все или почти все свои притязания. Просто красть, как поступали другие, пользуясь всё более длительными периодами бездействия короля, ему стало не с руки. Будь у него такая возможность, он рискнул бы устранить короля Дарсмара. Но граф обладал не только коварством, но и недюжинным умом, и понимал, что в случае смены династии первым претендентом на престол станет Великий Герцог. А это — война. Даже если герцог потерпит в ней поражение, победителю достанется полностью разоренное государство. Здравый смысл подсказывал, что лишь при процветающем короле он мог подняться и прославиться. Среди талантов Дарсмара Первого был и такой — он чувствовал, когда ему лгут. Ложь король воспринимал носом: то есть нагло лгущий королю в глаза человек для Дарсмара Первого вонял. И король начинал морщить нос, отворачивался и обрывал аудиенцию. При таких талантах король очень быстро сменил половину из круга придворных и министров. Сменил бы и всех, надо думать, но кто-то из гроссведунов отыскал средство, на время гасящее такую способность короля. Легко догадаться, что тот гроссведун быстро разбогател, сделал карьеру, а реформы короля внезапно захирели. Иногда гроссведун внезапно заболевал или отъезжал на время — и тогда разом рушились старательно выстроенные карьеры. Но графа Корсму ничего не беспокоило — он говорил королю только правду. А в случае прямых вопросов, которые случались весьма редко, граф Корсма говорил всю правду. Он даже намекнул королю однажды, что известный с древности ритуал вызывания Сумеречной Тени оказался бы для короля весьма полезен. Присутствовавшие при этом придворные онемели, а король шумно потянул носом воздух, улыбнулся графу и милостиво обещал подумать. Этим дело и ограничилось, но и после этого граф прослыл при дворе отчаянным смельчаком и несвергаемым любимцем короля. Раздумья графа прервал стук в дверь. Особняк надежно охранялся, и потревожить покой графа мог только тот, кому это дозволялось. — Открыто! — громко и недовольно отозвался Корсма. Вошедший был одет в мокрый плащ с вензелем Дарсмара Первого. — Его Величество желает Вас видеть, — громко, но почтительно объявил гонец. — Не жди, — буркнул граф, — я поеду в своей карете. Внезапный вызов означал, что к королю вернулась прежняя энергия. А это, в свою очередь, предвещало обстоятельный доклад обо всех делах в королевстве и сопредельных странах. Всё это имело бы смысл, если бы король вернулся бы в нормальное состояние навсегда или хотя бы надолго. А так — пустая болтовня, но болтовня с оглядкой. Ведь короля постоянно окружает сотня гроссведунов, и неизвестно, что они успели ему наболтать. Колеса рессорной кареты звонко стучали по новым бревнам мостовых, по крыше барабанил неугомонный дождь. Прочь из-под копыт бросались в стороны бродячие собаки и редкие прохожие. Ехать было недалеко, и за это время граф Корсма успел обдумать, что именно он утаит от короля. Незачем Его Величеству знать о миссии мастера Хоробки в Транке. Тем более, и самому графу до сих пор непонятно, добились они там успеха или проиграли. Король принял начальника тайной канцелярии наедине, и это было хорошим предзнаменованием. Он долго, не перебивая, выслушивал обстоятельный доклад графа, смотря при этом куда-то, в одному ему известные дали. Когда Корсма закончил, король еще помолчал, словно забылся. Потом неожиданно произнес: — Благодарю Вас, граф. Только мне непонятно, почему Вы умолчали о самом важном. Корсма с деланным удивлением приподнял правую бровь. — Ваше Величество имеет в виду неудачное сватовство хана Смалена? — При чем тут хан! Я говорю о появлении великого колдуна! Вы что, забыли о пророчестве Щедракича? Об охотнике на Двойную Кошку? Граф теперь уже искренне удивился. — О ком говорит Ваше Величество? За прошедший месяц на землях королевства появлялся всего один, так, колдунишка, по имени Юркай. Но мой язык не поворачивается назвать его великим колдуном. Да, он смог спеленать Лысого Малинника, но он нисколько не сильнее тех гроссведунов, что служат Вам. Мы, конечно, наблюдали за ним, но… — Где он сейчас? — перебил король. — Гроссведун Юркай на службе у хана Смалена. Совсем недавно он сопровождал ханское посольство в Транку, но пробыл там очень недолго и отбыл из королевства. Мои люди следили за ним, — ввернул Корсма, не погрешив особо против истины. — Откуда он вообще появился? — раздраженно спросил король. — Доподлинно известно, что Юркай пришел со стороны Качкара, хотя, скорее всего, является уроженцем более отдаленных стран. Наших законов он не нарушал, — добавил он. — Я хочу знать о каждом его шаге! — Слушаюсь, Ваше Величество, — склонился граф в глубоком поклоне. Он покидал королевский дворец со смешанным чувством. С одной стороны, аудиенция не превратилась многочасовой мучительный допрос, но с другой — задание, полученное им, нельзя было отнести к разряду легких. Проследить за Юркаем, и докладывать о каждом его шаге! Добро бы, пришлый гроссведун обосновался бы где-нибудь в пределах королевства. Но он — подданный хана, а на территории Смалена разведчики графа вынуждены были действовать осторожно. Хоть со времени последнего военного столкновения между странами-соседями миновали многие годы, особой доверительности в отношениях они не принесли. К тому же граф не верил в обоснованность королевских подозрений и в душе посмеивался над ними. Все эти россказни о Двойной Кошке его мало трогали. И уж ни на одну из ролей в этой легенде, по его мнению, не годился Юркай. Ничего выдающегося он не совершил. К тому же легенда говорила, что пришлый колдун должен быть кроме прочего и великим воителем. А какой воитель из Юркая? Серый гвид, правда, докладывал, с каким искусством этот гроссведун уложил шайку разбойников. Но умение махать кулаками — вовсе не воинское искусство. Тем не менее, приказ короля обсуждению не подлежал, и граф задумался, как ему лучше всего поступить. Он перебирал различные варианты, пока окончательно не остановился на одном: Юркая следовало просто убить. Этот вариант казался куда легче хорошо организованной слежки на чужой территории. Тогда, кстати, и король на время успокоится. В распоряжении графа имелось несколько сильных гроссведунов. Один на один выпускать их против Юркая рискованно: еще неизвестно, чья возьмет. А вот направить в Смален целую группу… Они пройдут, где угодно. Не откладывая дела в долгий ящик, Корсма послал гонцов по адресам, и уже к вечеру под моросящим дождем пять карет по разным дорогам направились к границе. В нескольких милях от рубежей королевства все они съехались в одной точке. Гроссведуны вышли под дождь и о чем-то посовещались. Потом один из них сделал знак, и возницы отправились в обратный путь. Уже без пассажиров. Землянин, книгочей и театрал Как же дороги здесь были книги! Простая, чуть ли не школьная история Светори, которую я купил в Транке, ценилась наравне с полным обмундированием гвардейского офицера. Читать в седле я не мог. И не столько даже по причине постоянной качки — это было не столь страшно. Даже на мои обязанности охранника чтение в дороге не повлияло бы. Смотреть по сторонам, отыскивая затаившихся в кустах супостатов, было незачем. Угрожать посольству могли лишь колдуны всех мастей да нежить, а их я обнаруживал не глазами, а своим магическим чувством. Удерживало меня от чтения в дороге занимаемое положение. Никак не мог здешний дворянин читать какую бы то ни было книгу вне пределов своего дома. Это вызвало бы большее изумление окружающих, чем снегопад посреди летней жары. Мои земные привычки следовало изживать, чем я и занялся с некоторым сожалением. Возвращение посольства протекало без осложнений. Дорогой барон Шурр объяснял мне, что перейти на службу к герцогу мне не так и просто. Как дворянин, я мог распоряжаться своей особой, хан не мог препятствовать моему переходу к другому властителю. Но вот имение мое, не родовое, а жалованное, в таком случае возвращалось в собственность ханской семьи. Тут были определенные закавыки — кому оно должно было достаться, верховному хану или его брату, Саймасу. Но я-то терял его в любом случае. Терял вместе с титулом эмира-сара, ибо таких эмиров без своего собственного имения в Смалене не водилось. Кони, что любопытно, оставались моим имуществом, а слуги были вольны выбирать, останутся ли они в имении или же отправятся со мной. — Если бы у тебя были деньги, — скучающе произнес барон, — я бы взялся сделать так, чтобы хан отправил тебя на службу к герцогу своим повелением. Тогда твои титул и имение остались бы за тобой. Его нехитрую комбинацию я мог угадать и без своего таланта читать чужие мысли. Барон рассчитывал, расположив к себе хана успехом посольства и моей якобы ведущей в этом роли, попросить верховного хана отправить меня служить герцогу. А деньги мои попросту положить в карман. И действительно, без его просьбы такая мысль вряд ли бы посетила хана самостоятельно. Но ведь и я, даром, что не придворный, мог бы пробиться на прием к хану. Впрочем, хан меня никакими особыми подарками не награждал. Да и вообще, вряд ли помнил о моем существовании. Попасть к нему без колдовства быстро я не сумею. А использовать колдовство я был готов только в крайнем случае. Там, на Земле, каждое мое магическое действие стоило не денег или нервных клеток. Оно стоило времени. Как самую страшную возможность гнали от себя Открыватели мысль о цене собственного магического могущества. Вдруг случится так, что в одном из открытых миров простейшее заклятие стоит месяцев земного времени; тогда Открыватель мог вернуться спустя многие годы… — Я подумаю, барон. С деньгами, если они появятся, я и сам смогу купить какое-никакое имение. Останется при мне мой титул в таком случае? — Останется, — кивнул мой собеседник, — но времени на все это уйдет порядочно. Месяца два. Ты, Юркай, не кажешься мне человеком, склонным к длительному ожиданию. А ждать долгонько придется, пока твои бумаги пройдут по всем чиновным столам. К тому же просто так, без подмазки, они не пройдут. Так что деньги тебе все равно придется тратить, друг мой расчетливый. Поверь, мое предложение для тебя дешевле всего. И быстрее. Я берусь получить для тебя такое разрешение за три дня. И всего-то за четыре десятка боевых коней. Могу и деньгами взять… Таких денег у меня сейчас не было. Обойти всех столичных купцов, использовать внушение? Эта мысль мне не нравилась. К тому же торговлю в Ка-Смалене держал под собой Кузмапат, и пересечься с ним пришлось бы обязательно. А не попросить ли мне патентованного колдуна о такой услуге? Уж он-то лицезреет хана каждый день, и тот ему точно не откажет. Ведь предлагал же злобный колдун мне коня, чтобы я убрался. А тут и конем жертвовать не потребуется… Юшим бодро бегал по дому, беспрерывно понукая слуг, хотя надобности в том совсем не было. Быстро поев на кухне стряпни Узолы, я поднялся к себе, растянулся на кровати и раскрыл книгу. Буквы складывались в слова неохотно, но после пятой страницы дела пошли веселее. Я обнаружил, что начинаю без усилий улавливать смысл всего текста. Мне уже начинало казаться, что навык чтения я освоил вполне достаточно, когда в дверь робко постучали. Я почувствовал, что за дверью стоял Бейши, самый грамотный из слуг. Его мысли я понимал достаточно легко. И к тому же, в отличие от большинства середцев, они у него были. Его сознание казалось мне живым, похожим на мое собственное. Немногие мои знакомые середцы могли похвастать тем же. Герцог, Офедр, Трабисо… Гроссведунов и колдуний я числил отдельно. Их сознание сплошь и рядом то оказывалось мне недоступным, то поражало привычной для Середы пустотой. А Бейши, смущенный до крайности, надеялся отыскать во мне родственную душу. — Прошу простить мою нетерпеливость, благородный эмир Юркай. Твой ничтожный слуга обращается к тебе с просьбой, пустяком в твоих глазах, но важной для меня. Ты дозволишь ее изложить, хозяин? Бейши желал назавтра отпроситься на представление. В Ка-Смалене гастролировала театральная труппа откуда-то с юга, и мой слуга страстно стремился посмотреть представление. Пойти он хотел не один, многие женщины моего имения тоже жаждали приобщиться к искусству лицедеев. — Конечно, Бейши, пусть идут все желающие. Я и сам схожу, пожалуй. Не зазорно это дворянину? — Для дворян отведены лучшие места, хозяин. Это нам придется толпиться у решетки, чтобы хоть краем глаза посмотреть представление. — Тебе раньше приходилось смотреть представление этого театра, Бейши? — Нет, хозяин. Но в Сковуре мне доводилось смотреть множество спектаклей и представлений. Там я был вместе с тогдашним хозяином. Он сам не пропускал таких представлений и ближних слуг брал с собой. В Смалене театры с юга бывают нечасто. При прошлом верховном хане они совсем не приезжали. Бейши умолк, вопросительно глядя на меня. Похоже, на него я мог опереться. Он служил уже не первому хозяину, был верен им всем и ухитрился при этом сохранить собственное достоинство и благожелательность к окружающим. Не зазорно будет и мне, российскому студенту, чуждому сословных предрассудков, спросить у него совета. — Бейши, ты, должно быть, наслышан о Кузмапате. Он ревнует меня к хану, и просил убраться из Смалена побыстрее. Даже коня предлагал. А сейчас уже я хотел бы перейти на службу к Великому Герцогу Светори, но имение и титул оставить за собой. Согласится Кузмапат просить за меня верховного хана? — Смотря, как хозяин говорил с ним прошлый раз, — не рискнул дать определенного ответа слуга. — Не очень вежливо. Он попробовал меня оскорбить, я ответил тем же, побил его слуг, немного порушил мебель и ушел. — Тогда, хозяин, тебе к нему лучше не ходить. Он мстителен. Даже во вред себе Кузмапат сделает все, чтобы задержать тебя в ханстве. Он примет тебя с радостью, угостит сладостями и отравит. Или позже подошлет наемных убийц. Тебе, благородный эмир, даже здесь долго находиться опасно. И я ему сразу поверил. То, что я слыхал о патентованном колдуне прежнего хана, полностью подтверждало обрисованный слугой стержень его поведения. В таком случае именно от этого мне и следовало отталкиваться. Пусть кто-то из подручных шепнет Кузмапату, что хан с удовольствием отошлет меня на службу к герцогу, стоит ему на это намекнуть. А уж заронить такую мысль в чужое сознание я сумею. Такие магические действия обойдутся мне относительно дешево — в смысле потраченного земного времени. А сам я Кузмапата должен смиренно просить о чем-то прямо противоположном. Скажем о том, чтобы хан отправил меня в Сковур на учебу. Согласно изучаемой мною книге, история Светори возникла из небытия мгновенно. Прямо так. То стояли времена легендарные — в том смысле, что о них сохранились лишь легенды, — а то вдруг началась история. Разом появилось королевство Светори, создание которого, не то чтобы прямо приписывалось Амешаку Первому из династии Зогсанов, но уж точно совпадало по времени с его правлением. Летоисчисление здесь велось от Замирания Тверди Земной, а править Светори Амешак Первый начал аж с 289 года от замирания тверди. То ли 289 лет правили другие правители, истории неугодные, то ли твердь еще недостаточно замерла, но годы эти отводились для времен легендарных. Легендами, однако, книга читателя не баловала. Должно быть, с целью сохранения пущей серьезности. А может, легенды передавались изустно, и их знал на Середе любой малец. Зогсаны правили всего лет триста, последнего из них смела война Красногубых с Черногубыми. Против моих ожиданий — а земную средневековую историю я знал очень даже прилично — сия война оказалась не династическим конфликтом. Черногубые стояли за развитие торговли и оборот наличных денег. Отсюда и прозвище — Черногубые. Монеты из плохой меди частенько приходилось держать во рту, пересчитывая. Что, понятное дело, отражалось на цвете губ определенным образом. Победили Красногубые и на троне воцарилась династия Явилмонов. Как это часто бывает, уже второй правитель этой династии последовал воззрениям побежденных, и ввел-таки в королевстве полноценное денежное обращение. При Явилмонах королевство расширилось, присоединив северные земли до самого Ледового Моря. На пушные торги по морю приплывали купцы с запада, болота возле морского побережья оказались неимоверно богаты птицей. Рыбы в Светори хватало и до этого. Явилмоны начали разработку рудных богатств в горах Аргиза, создавали поселения на безлюдных тогда землях восточнее хребта. Их правление, вполне историческое, считалось временем расцвета королевства. В 1198 году правящая династия погибла. Вся. Вместе со столицей и значительной частью королевства. Причины не объяснялись, и вообще, сему событию посвящалась только одна строчка — тогда как мелкие пограничные конфликты иногда удостаивались целых глав. А тут, мимоходом упомянув об этом, повествователь переходил к династии Осторков, которая исправно поставляла королей целых двести лет. О самой династии говорилось многое, о происходящем в королевстве — почти ничего. Зато говорилось о том, как окрепли соседи. При Осторках появился Качкар, и граница с ним установилась по хребту Аргиз. В 1404 году от Замирания Тверди Земной Осторков сменили Драгорезы, продержавшиеся у власти всего полсотни лет. Одновременно с этой сменой в Светори появилась религия. Если до того королевство описывалось, как чисто светское, то при Драгорезах, как и при их последователях, светорцы поклонялись Великим Светлым, что обитали на горе Белого Облака и всячески берегли покой и благоденствие королевства. То ли Великие Светлые еще не изучили свое дело в тонкостях, то ли правящая династия их совсем не интересовала, но Драгорезы менялись на троне с пугающей быстротой. За полсотни лет сменилось двенадцать королей! Они лихо воевали со всеми вокруг и добились, кажется, некоторых успехов. Какой ценой, прямо не сообщалось. Зато после их лихих войн, дворцовых переворотов и необъяснимых смертей мужики в роду Драгорезов перевелись. После двух-трех случайных самодержавцев из аристократов и военных, которые не сумели основать династию, последовал короткий, всего пять лет, республиканский период. Правил Сенат, и он с треском проиграл Еловую войну западным соседям. Земли королевства уменьшились чуть не вполовину. В последовавших волнениях власть захватил Амешак Четырнадцатый, основавший династию Верлезов. Отвоевать западные земли ни он, ни его наследники не сумели, но через некоторое время завоеватели сами тихо сгинули, и к 1877 году от Замирания Тверди Земной, когда я читал эту книгу, уже столетия к западу от границ королевства лежали пустынные леса с заросшими травой и кустарниками торговыми трактами. Про королей, придворных и военноначальников авторы книги писали очень много. Про купцов, инженеров и ученых упоминали. Отдельная глава — весьма маленькая — посвящалась архитекторам, художникам и поэтам. Обо всем прочем народе королевства прямо не упоминалось вообще. Кое-что можно было вычитать среди обрывистых сведений о нововведениях того или иного короля. Например: "Зогер Четвертый в 1532 году приказал работникам на лесоповале, если они заготовляют лес для нужд короны, сверх обычной платы выдавать в день по копченой рыбине весом не менее осьмушки сторна". В метрической системе мер это соответствовало почти восьмистам граммам. Да крепко работающий лесоруб такую рыбину за один присест проглотит! А что ему причиталось получать без королевского указа, книга не упоминала. Вышеупомянутый Зогер вообще уделил немало внимания лесным промыслам. Его интересовали лесопильни, сплавные пристани, фабрики по выгонке смол и изготовлению снадобий. Да еще охота и разведение пушных зверей, рыбный промысел на реках. А Окшиг, к примеру, не принадлежащий ни к одной династии, серьезно занимался рудниками. При нем рудознатцы облазили весь горный хребет и установили множество рудных выходов. Золото, серебро, самоцветы, редкие минералы — в горах Аргиз нашлось все. Уголь, железо, медь, олово, свинец добывали в огромных масштабах. Светори снабжало богатствами леса и земных недр страны юга, закупая зерно, скотину на мясо, одежду. Но таких, хозяйственных, королей нашлось всего несколько из всей полуторатысячелетней истории. О большинстве из властителей в тексте содержались примерно такие сведения: год рождения, год начала правления, прозвище, год смерти и краткое замечание типа — в его правление ничего примечательного не произошло. И совершенно ни единым словом купленная мной книга не упоминала о колдовстве. Там даже слов таких — колдун, гроссведун, ведьма, нежить — не встречалось ни разу. Кузмапата я встретил возле его дома. Его сопровождало трое слуг, и я взял с собой тоже троих. На поясах моих людей висели сабли, и этого обстоятельства колдун не мог не учитывать. То, что владели они ими неважно, колдуну было знать не обязательно. — Да падет на тебя милость хана, почтенный Кузмапат! Мне помнится, в нашу последнюю встречу, ты предлагал мне лошадь, дабы я побыстрее оставил ханство. Я поразмыслил над твоим предложением. Кони у меня самого найдутся, но благородный Кузмапат смог бы способствовать моему отбытию из Смалена без всяких усилий. Ему было бы достаточно намекнуть верховному хану, Гитасу Хуратису Руттику, чтобы правитель послал эмир-сара Юркая в Сковур, для обучения колдовским премудростям. Ибо вышеупомянутый Юркай грамоте и прочим наукам учен худо, и присутствием своим дворец хана никак не украсит. Кузмапат выслушал мою речь с величавостью опытного царедворца. Я уловил его бешеную радость. Его враг, нанесший ему оскорбление, униженно кланяется и просит о милости! Кузмапат благосклонно взирал на мой поклон, который я старался сделать как можно более верноподданным. Его, старого лиса, лестью и подкупом не проведешь. Но и показывать этого он ни в коем случае не станет. — Стар я стал, — пожаловался он в пространство, — иные мелочи уже и забуду. Вот и тебе, эмир-сар, лошадь обещал. А сам ведь ничего не помню! Куда тебе хочется, я не расслышал? — В Сковур, почтенный Кузмапат. Колдовским искусствам учиться. — Ах да, ах да. Сковур. Упомнить бы только, не забыть хана попросить. Ты еще раз, напомни, сар, мне твое имя. Теперь уже колдун откровенно надо мной глумился, но взятая на себя роль не дозволяла мне выйти из себя. — Юркай меня зовут, почтенный Кузмапат. Юркай. Я отошел в сторону, освобождая дорогу, и согнулся в поклоне еще раз. Я переигрывал безбожно, но зловредный старик вряд ли обратил на это внимание. Что-то бормоча о том, что он сегодня же поговорит с ханом, колдун пошел своим путем. А я проследовал за ним в полусотне шагов, внимательно отслеживая его мысли. Мне надо было быстро найти человека, чье мнение Кузмапату не совсем безразлично, и устроить их разговор обо мне. Но мой замысел позорно провалился. Мне требовался человек, с которым колдун непременно бы поговорил, встретив во дворце. Тогда тот человек назвал бы мое имя и спросил, не встречал ли Кузмапат такого. И в завязавшемся разговоре я постарался бы предложить отправить дерзкого Юркая, то бишь меня, не в заманчивый Сковур, а в холодное Светори. И такого человека я нашел, и даже отправил его навстречу колдуну, но встреча их не состоялась. Найденный мной человек, как легко догадаться, был далеко не хан. Он был вынужден подчиняться приказаниям своих хозяев. И такой приказ, который невозможно было игнорировать без серьезнейших последствий, отправил нужного мне человека в другом направлении. Всего на несколько минут. Но эти минуты сорвали весь мой план. Кузмапат проследовал к верховному хану, не задерживаясь. Говорили они о делах торговых, в которых я ничего не понимал. Но колдун меня не только не упомянул — он обо мне не думал! Судя по всему, мою судьбу он мысленно решил в момент встречи, и размышлять об этом более не собирался. А я эти мысли пропустил. Все же ум другого человека — не книга. Скорее, это тетрадь: почерк неразборчив, полно сокращений, неведомых слов, а иногда вообще используется незнакомый язык. Мои слуги, должно быть, усомнились в разуме своего хозяина, ибо я вникал в мысли колдуна, молча стоя на обочине дороги с закрытыми глазами. И когда я глаза открыл и пошел в сторону от дворца, на их лицах выразилась неприкрытая радость. Все же некоторую пользу из неудавшейся операции я извлек. Мне удалось запомнить имена купцов, чью торговлю пытался перехватить алчный колдун, заручаясь согласием хана. Возможно, они заплатят мне за предупреждение. Сорока коней я, конечно, с их щедрот не куплю, но к своей цели немного продвинусь. Гастролирующий театр соорудил для представлений нечто вроде шатра цирка шапито, подпертого изнутри строительными лесами. На лесах этих, стянутых веревочными расчалками, тоже размещались зрители. Мне же, как дворянину, пристойно было занять место прямо перед сценой. В кресле, которое принес за мной театральный служитель. Рядов и мест не было, каждый ставил свое кресло там, где хотел. Вскоре рядом со мною разместился барон Шурр с дамой, молча со мной раскланявшийся. Другие дворяне держались поодиночке, холодно друг на друга поглядывая. Почти все они чувствовали себя неуютно. Ходить в театр здесь пока не привыкли и боялись оскандалиться. Купцы, более дворян путешествовавшие по заграницам, наоборот, сбивались в тесные компании. Встречаясь взглядом с дворянином, смаленский купец мгновенно опускал глаза вниз. Простонародье заполняло строительные леса, а в дальнем от сцены конце за решеткой толпились слуги. Посредине, отгороженные от прочих зрителей несколькими шагами пустого пространства, сидели двое ильханов. Мое магическое зрение показывало сопровождающую их незримую нежить — бледно-лиловые пузыри на толстых коротких отростках. Ильханы посмотрели на меня безразличными глазами и повернули головы в сторону сцены. Но их лиловая нежить мгновенно запульсировала красными вспышками. Я постарался настроиться на их мысли. Трудное дело — улавливать мысли колдунов. Мне уже было все равно, что там творится на сцене. Ильханы явно знали, кто я. В их мыслях я разобрал холодный расчет профессиональных убийц. Они прикидывали мои уязвимые места, проверяли легким уколами астральных импульсов мою защиту. И я тотчас прикинулся простым ведуном, способным лишь накладывать давно всем известные заклятия. На сцене актеры разыгрывали душещипательную историю из жизни давно сгинувшего королевства. Овдовевшая графиня подбивала клинья к молодому герцогу-повесе, и в этой интриге участвовали слуги с обеих сторон и придворные колдуны. А я в зале старательно изображал из себя рядового местного колдунишку. Я был настолько этим занят, что даже не разобрался, чем больше интересовались ильханы — мною или спектаклем. Однако мне удалось понять, что заказал меня, пользуясь русским выражением конца 20 века, не кто иной, как мой благожелатель Кузмапат. На завтрашнюю ночь намечался штурм моего имения. Сам патентованный колдун оставался в стороне. Он лишь нанял пару ильханов да еще отряд головорезов в три десятка сабель. Неожиданно к ильханам примкнули некоторые зарубежные гроссведуны, которые наняли еще одну шайку искателей легкой наживы. Этим мое имение было без надобности. Им требовалась моя смерть. Они легко сговорились с Кузмапатом, и собирались действовать вместе. Серьезнее всех к делу отнеслись ильханы. Они прекрасно помнили, как я ушел от них в прошлый раз, и готовились к нападению весьма основательно. Только вот прикрыть свои мысли не удосужились. Но, если бы я не удосужился присмотреться к их нежити, я бы и не подумал вникать в их мысли. Только неожиданная красная пульсация лиловых шаров заставила меня встревожиться. В спектакле объявили перерыв. По залу забегали служители с напитками, сладостями и программками спектакля. Здесь зрители в фойе не выходили, за отсутствием такового, а вот продажа программок в антракте оказалась неожиданно успешной. Далеко не все зрители врубились в показанную им историю. Купил программку и я. А вот ильханы представление покинули. Значит, их интересовала только моя особа. — Барон, — улучив момент, обратился я к своему знакомому, — мне случайно стало известно, что люди Кузмапата завтра ночью собираются спалить мое имение. С колдунами я справлюсь сам, а вот против их наемников, обычных воинов, мне потребуется помощь. Всего лишь и нужен удар с тыла в назначенный момент. Само собой, имущество нападающих перейдет в собственность моих помощников. — Кузмапат сам там будет? — встревожился барон. — Нет, он действует чужими руками. Наемников там десятков пять-восемь, они атакуют двумя группами. Мне бы любую из них отвлечь, с другой мои люди справятся. — Всемером? — удивился барон Шурр, знакомый с моими обстоятельствами. — Завтра их будет больше. Барон обещался помочь. Я ведь не сказал ему, что в атаке участвуют гроссведуны неизвестной страны, да еще и ильханы Смалена. Боюсь, это известие разом бы лишило его решительности. Договорить мы не успели. На сцене раздвинулся занавес, и я смог, наконец, получить представление о здешнем театре. Все роли играли мужчины, на лицах были либо маски, либо грим, с успехом их заменяющий. Драма с диалогами, монологами и действием перемежалась песнями и плясками. И то, и другое было весьма посредственно исполнено. Сама же драма, история вдовы, повернулась весьма нешуточным образом. Участвующие в любовной интриге колдуны добились успеха — герцог и графиня полюбили друг друга. Но злодей, обязательный в такого рода историях, наслал на графиню неизлечимую болезнь, от которой все ее лицо покрылось ужасной багровой сыпью. Обезображенная графиня упорно скрывалась от герцога, чтобы его, молодого и красивого, не отягощать ранее данными обещаниями, от которых она его с болью в душе освободила. Но герцог проявлял редкую настойчивость, добрался до графини, и в сцене, вызвавшей массовые рыдания в зале, уговорил ее стать его женой. В финальной сцене знаменитый предсказатель предрек, что сыпь с лица графини исчезнет после рождения ею четвертого сына, герцог и графиня дуэтом спели последнюю песню и представление закончилось. Цветов на сцену не бросали, "браво" не кричали. Аплодисментов в Смалене тоже не знали. Кое-кто, правда, свистел в меру способностей. — Барон, Вы твердо решились принять участие в завтрашнем побоище? Коли так, я рискну предложить Вам условие. Колдовское. Я поглядел на барона, мрачно сидящего в кресле возле рыдающей спутницы. Барон Шурр явно полагал, что театр — искусство сугубо развлекательное, и реакция дамы его поставила в неловкое положение. Колдовства он, к чести смаленской аристократии, не убоялся. — Вот и прекрасно. Если завтра ночью Вы услышите у себя в голове мой голос, не испугаетесь? Только так мы сможем увязать наши действия. Имение мое будет окружено, но я буду знать, где находитесь Вы, барон, и где будут располагаться головорезы Кузмапата. Слуг я оставил ночевать в городе. Бейши обещал отыскать с десяток лучников, умеющих стрелять ночью. За деньги, конечно. Еще он планировал нанять полтора десятка мечников. Пешие бойцы в Смалене обходились куда дешевле конных. Пришлось раскошелиться на факела, стрелы с серебром и простые стрелы, щиты, доспехи. Все деньги, что я вытянул из купцов, которых Кузмапат собирался отодвинуть с их выгодных торговых мест, разом пришлось истратить. Всю ночь я бродил вокруг имения, расставляя магические якоря. Завтра я сумею очень быстро, всего за несколько минут, присоединить к каждому якорю заклятия, превратив подходы к моему дому в своеобразное магическое минное поле. Утром я отправил из дома всех женщин в город и принялся ждать. В этот момент я был совершенно беспомощен. Со мной оставался лишь управляющий Юшим, бесполезный в настоящем бою, и еще один слуга, который и охранял имение. Лишь когда нагретый солнцем воздух заколыхался над землей жарким маревом, прибыл Бейши с остальными слугами и стрелками-наемниками. Мечники ожидались позднее. Расставив бойцов наблюдать за окрестностями и дав необходимые указания по подготовке обороны, я прилег вздремнуть. |
|
|