"Если он порочен" - читать интересную книгу автора (Хауэлл Ханна)Глава 14— Смотри! Лошадка! — в восторге закричал Энтони. Хлоя крепко держала мальчика за плечи, чтобы тот не вывалился из окна кареты. — Верно, лошадка. «Настоящий жеребец», — подумала она усмехнувшись. К счастью, мальчик пока не замечал у животного весьма впечатляющего отростка. — Ах, посмотри, Энтони, а вон овечки! — закричала Хлоя, пытаясь отвлечь внимание ребенка от жеребца. Энтони тотчас повернул голову и стал рассматривать стадо овец, мирно пасущихся на склоне холма. Хлоя же с облегчением вздохнула и посмотрела на мужчин, сидевших напротив. Лео с графом переглянулись и хохотнули, очевидно, догадавшись, почему она отвлекла внимание ребенка. — Ничего смешного, — пробурчала Хлоя. Потом вдруг спросила: — А куда могли отправиться Беатрис и Артур? Джулиан пожал плечами: — Понятия не имею. Видимо, где-то затаились. Что же касается моего дядюшки, то он, наверное, в ярости из-за того, что у него и на этот раз ничего не получилось. Не удивлюсь, если он сейчас ищет виновника своих неудач. Вернее — виновницу. — И ты по-прежнему считаешь, что нам следовало уехать в Колинзмур? — спросила Хлоя. — Думаешь, Артур не последует сюда за нами? — Возможно, последует. Но он без труда находил нас и в Лондоне. А здесь по крайней мере ему будет гораздо сложнее скрываться. Слишком многие его здесь знают. И люди, если потребуется, предупредят нас. Джулиан выглянул в окно и заявил, что Энтони, как наследник, должен познакомиться со своими владениями. Но тут конюхи начали готовить кобылу к случке с возбужденным жеребцом, и граф прошептал Хлое на ухо: — Надо отвлечь внимание Энтони. Быстрее же… — Коуи, смотри, еще лошадки! — закричал мальчик. Хлоя тут же прикрыла ему глаза ладонью, и он пробурчал: — Но я так не вижу… Я хочу посмотреть, что лошадки делают. — Они боролись, — сказала Хлоя и убрала руку от глаз ребенка, как только конюхи с лошадьми скрылись из виду. — Боролись? Как мы с папой в саду? — Нет, лошади боролись… как животные. Люди так не делают. Энтони кивнул и снова выглянул в окно. Хлоя же перевела взгляд на мужчин. Оба зажимали себе рты, стараясь подавить смех. «Мужчины иногда как дети», — подумала Хлоя, отвернувшись к окну. Местность, по которой они сейчас ехали, была чрезвычайно красива, и оставалось лишь удивляться, что три года назад, когда была здесь в первый раз, она не оценила эту красоту. Но красота вдруг исчезла — и Хлоя снова перенеслась в Лондон. В следующее мгновение она поняла, что видит перед собой элегантный особняк леди Эвелин, и по спине ее пробежал холодок. Затем она оказалась внутри дома, и перед ее мысленным взором замелькали ужасные картины, ежесекундно сменявшие одна другую. Мокрый от крови диван… Чья-то рука, свесившаяся с кровати… Разбросанные по полу вещи… Потом вдруг возникли осколки разбитой вазы, а рядом молодая женщина. Когда же перед ней промелькнуло лицо женщины, Хлоя вскрикнула, и тотчас же все померкло — картины исчезли. В тот же миг Хлою обняли сильные руки графа, вернув ее в мир звуков. Она слышала, что Энтони плакал, а Лео пытался успокоить малыша. Наконец, осмотревшись, Хлоя поняла, что находится в карете вместе с Энтони, Лео и Джулианом. Повернувшись к мальчику, она заставила себя улыбнуться и сказала: — Все хорошо, Энтони. Не бойся. Просто мне приснился дурной сон. — Ты меня напугала, — пожаловался мальчик, перебираясь к ней на руки. — Ах, прости, Энтони. Но поверь, все хорошо. Внезапно дверца кареты отворилась, и Хлоя, увидев стоявшую перед ними Дайлис, поняла, что их маленький караван остановился. — О, простите, я не хотела причинять столько беспокойства… — пробормотала она, потупившись. — Ты и не причинила, — сказал Лео. — Короткая остановка только пойдет лошадям на пользу. — Наклонившись, он взъерошил Энтони волосы. — Вот что, малыш… Вы с Дайлис пока погуляете, а Хлоя отдохнет немного после дурного сна… Поцеловав Энтони в щечку, Хлоя еще раз сказала, что с ней все в порядке, затем передала малыша няньке. Ей нужно было срочно сообщить о своем видении мужчинам. Не зная точно, когда леди Эвелин с дочерьми подвергнутся опасности, Хлоя понимала, что семью Джулиана необходимо немедленно увезти из города. Поскольку сами они направлялись в Колинзмур, Хлоя подумала, что леди Эвелин с девочками будет с ними в безопасности. — Что ты видела? — спросил Лео, как только Дайлис увела Энтони. — Может, подождать, когда Хлоя окончательно придет в себя? — спросил Джулиан. Она решительно покачала головой: — Нет-нет, медлить нельзя. — Хлоя пристально посмотрела на графа. — Артур, похоже, совсем выжил из ума. Или Беатрис обезумила от ярости. — Но что наводит тебя на такие мысли? — пробормотал Джулиан. Хлоя на мгновение прикрыла глаза, потом решительно заявила: — Ты должен сейчас же поехать в Лондон и привезти сюда свою мать и сестер. Немедленно. Их нужно во что бы то ни стало увезти из Лондона. Джулиан почувствовал, как по спине его пробежали мурашки, и он вдруг понял, что сейчас, в эти мгновения, действительно верит в дар Хлои. Да, он нисколько не сомневался в том, что его близким грозит опасность. — Хлоя, расскажи, что видела. Немного успокоившись, она рассказала о своем видении. Граф внимательно выслушал ее, и его лицо покрылось мертвенной бледностью; казалось, он хотел что-то сказать, однако не мог произнести ни слова. Лео же, нахмурившись, пробормотал: — Мне кажется, все ясно. Это нападение — акт слепой и бессмысленной ярости. Похоже, Джулиан, они просто решили нанести тебе самый болезненный удар. — Но кто именно? Артур — или Беатрис? Мне думается, что они оба способны на подобную жестокость. Взглянув на Хлою, он спросил: — А себя ты не видела в своем видении, когда все это происходило? Она вздохнула и покачала головой: — Нет, не видела. Видела только место, где все случится. Думаешь, Артур знает, что его обвиняют в убийстве и государственной измене? — Вполне вероятно, что знает, — ответил Лео. — Ты готов, Джулиан? — Да, конечно, но… Увидев, как вновь остекленели глаза Хлои, он пробормотал: — Похоже, у нее еще одно видение. Господи, Лео, как она все это выносит?.. — Понятия не имею… Но могу тебя успокоить. Мне ни разу не приходилось слышать, чтобы кто-нибудь из наших родственников, обладавших таким же даром, сошел с ума. — Не очень-то ты меня успокоил, — пробурчал граф и, взглянув на Хлою, прошептал: — Как ты?.. С тобой все в порядке? Она молча кивнула, потом отчетливо проговорила: — Слушай внимательно: тетю и кузин тоже привези сюда. Джулиан, ты понял? — Но тетя Милдред живет в противоположном конце Лондона, и я не успею… — Постарайся успеть, Джулиан. Им тоже угрожает опасность. Похоже, Артур сошел с ума. Вероятно, решил: если он сам не может получить желаемое, то пусть никто ничего не получит. — Если хочешь, я съезжу за твоей тетей и кузинами, Джулиан, — предложил Лео. — Там есть люди, которые мне помогут. Они пригодятся нам и в Колинзмуре. — Но если мы с тобой разъедемся в разные стороны, Хлоя и Энтони останутся одни, — встревожился граф. — Ведь Артур наверняка и на них… — Не беспокойся, — перебил Лео. — Их будут охранять. Причем очень надежно. Мои люди уже убрали всех тех, кто служил твоей жене и дяде из преданности, а не из страха перед наказанием. — Поезжай, Джулиан. Я буду в безопасности, — прошептала Хлоя. — Ты это видела? Видела, что будешь в безопасности? — Нет, просто знаю. Займись спасением своих близких. Граф поцеловал ее и, открыв дверцу кареты, спрыгнул на землю. Лео тотчас же последовал за ним. Хлоя видела, как каждый из них взял себе лошадь и сопровождающего. Она мысленно помолилась за удачу, за спасение леди Эвелин, леди Милдред и девочек. Остаток пути до Колинзмура они проехали без происшествий. Но Хлоя так и не смогла успокоиться — ее не отпускали мысли о Лео, Джулиане и всех тех, кого они отправились спасать. Было совершенно очевидно, что ситуация усложнилась. Артур и Беатрис совсем потеряли рассудок, и теперь уже всему семейству Кенвуд грозила смертельная опасность. Когда впереди наконец-то появился графский особняк, Хлоя уставилась на него в изумлении. Раньше, когда она жила у Лорел, ей случалось видеть его лишь издали, и она даже не подозревала, что он такой огромный и красивый. «Ах, неужели я стану хозяйкой этого великолепия?» — спрашивала она себя ежеминутно. Когда кареты наконец подкатили к массивным дверям дома, навстречу прибывшим выбежал слуга, откинул ступеньки и открыл дверцы. Выбравшись из экипажа, Хлоя в растерянности осмотрелась и снова спросила себя: «Неужели я стану здесь хозяйкой?» Внезапно внимание ее привлек мужчина, направлявшийся к лошадям. В изумлении глядя на него, она пробормотала: — Это вы, Джейк? Хлоя сразу же узнала человека, три года назад оставившего с Энтони бумаги, которые помогли им доказать, что малыш — сын Джулиана. Мужчина остановился и внимательно посмотрел на нее. — Мисс, вы меня знаете? Она приблизилась к нему, и Джейк, отпрянув, побледнел. По-видимому, страх, внушенный этим людям Артуром и Беатрис, еще не покинул их. — Не бойтесь меня, пожалуйста. — Хлоя взяла его за руку. — Я была в тот день в хижине на болотах. Пряталась в нише за камином. Лицо мужчины исказилось от страха, и Хлоя снова сказала: — Не бойтесь меня. Я не причиню вам вреда, и граф тоже не причинит. — Но то, что я сделал… — Вы правильно поступили, Джейк. Мы ни в чем вас не обвиняем, потому что у вас не было выбора. А сейчас нам с вами нужно поговорить. Джулиан спрыгнул с лошади и бросился к дверям лондонского особняка графини. «Только бы с матерью ничего не случилось», — твердил он мысленно. Джулиан отчаянно забарабанил в дверь кулаками, и когда дверь наконец-то отворилась, оттолкнул в сторону дворецкого и, ворвавшись в зал, громко закричал: — Матушка, где ты, матушка?! И почти в тот же миг на верхней площадке лестницы появилась леди Эвелин. Уставившись на сына в изумлении, она спросила: — Джулиан, что ты здесь делаешь? Вы же уехали в Колинзмур. Что случилось? Быстро спустившись вниз, она с беспокойством проговорила: — Что-то с Энтони?.. — Нет-нет, с ним все в порядке. И с Хлоей тоже. Но ты и девочки… Вы должны немедленно собраться и поехать со мной. Он взял мать за руку и повел обратно вверх по ступенькам. — Но, Джулиан, что случилось? Ты должен все мне рассказать. Я же не могу вот так… взять и уехать. У меня есть определенные планы, принятые приглашения… — бормотала леди Эвелин. Но Джулиан, затащив мать в комнату, велел горничной побыстрее собрать вещи, Потом заявил: — Я увожу отсюда тебя и сестер. Вы едете в Колинзмур. — Он взглянул на горничную. — Джейн, приведи кого-нибудь, чтобы уложили вещи девочек в расчете на несколько дней. Остальное можно будет прислать позже. Потом возвращайся и упакуй вещи миледи. Усадив мать в кресло у камина, Джулиан налил себе полный бокал вина. Она взглянула на него с испугом; ему вдруг подумалось, что сын снова начал пить и поэтому ведет себя так странно. Затем, окинув его взглядом, она увидела, что одежду его покрывает дорожная пыль, а волосы растрепаны; к тому же от него пахло потом и лошадьми. — В чем дело, Джулиан? Ты пугаешь меня. Расскажи наконец, что случилось. Немного успокоившись, Джулиан сел рядом с матерью. — Видишь ли, я не рассказал тебе кое-что о Хлое. Но ты ведь слышала, что болтают об Уэрлоках, верно? — Да, кое-что слышала про них и про Бонов. Небылицы о колдовстве и о том, что они видят духов… и прочие глупости. Не стоит даже повторять. — Далеко не все это глупости, — возразил Джулиан. — Многие из Уэрлоков действительно обладают… некоторыми странными способностями. У Хлои, например, бывают видения. — Видения? — Леди Эвелин нахмурилась. — Хочешь сказать, что она видит будущее, как цыганки? — Цыганки, подозреваю, претендуют на то, чем не обладают. А у Хлои — реально существующий дар. Ты не задавалась вопросом, как ей удалось спасти Энтони, и как смогла она вовремя оказаться там, где нуждались в ней ее сестра и мой сын? Она видела все это, понимаешь? Леди Эвелин молчала, и Джулиан рассказал матери о других случаях, свидетельствовавших о том, что Хлоя действительно обладала даром предвидения. — У нее и впрямь бывают видения, — продолжал Джулиан. — Я поначалу сомневался — но только поначалу. Если бы ты увидела ее в один из таких моментов, то тоже поверила бы. — Что ж, чудесно. Но какое отношение это имеет к тому, что ты явился сюда и требуешь, чтобы всё мы ехали в Колинзмур? — Она видела, что ты и мои сестры убиты. Когда мать побледнела, Джулиан вскочил, с места и налил ей вина. — Вот, — он протянул матери бокал, — выпей и успокойся. Я не хотел тебя расстраивать, но у нас нет времени… И это еще не все. Лео поехал, чтобы забрать тетю Милдред и ее дочерей, потому что Хлоя сказала, что им тоже угрожает опасность. — И ты веришь тому, что она говорит? Ты действительно считаешь, что нам нужно уезжать? — Да, считаю. Я чуть не загнал насмерть свою лошадь, чтобы домчать до Лондона как можно быстрее. Мама, я верю ей. Но если бы не верил до конца в ее видения, то все равно сделал бы то, что она советует. Последнее время Артур и Беатрис ведут себя так безрассудно, как будто спятили. Именно поэтому я и настаиваю, чтобы вы немедленно поехали со мной в Колинзмур. Леди Эвелин залпом осушила бокал и поднялась на ноги. — Что ж, Джулиан, поехали. Ты приведи себя в порядок, а я пока распоряжусь, чтобы упаковали все необходимое. — Она подтолкнула сына к двери. — Иди же… Думаю, в своей старой спальне ты найдешь какую-нибудь одежду. Тебе непременно надо переодеться. Иди-иди, не беспокойся, я сама распоряжусь, чтобы экипаж подогнали к крыльцу. Вбежав в свою бывшую комнату, Джулиан обнаружил, что слуги уже готовят ему ванну. Из-за двери же доносились голоса матери и сестер — было очевидно, что все трое в спешке собираются, причем сестры, судя по всему, почти сразу же поверили рассказу о видениях Хлои. Через несколько минут Джулиан разделся и забрался в ванну. Полежав немного в горячей воде, чтобы снять усталость после бешеной скачки, он вылез из ванны и облачился в одежду Найджела. Уже выходя из комнаты, он увидел мать в дорожном костюме. Кивнув ему, графиня сказала: — Теперь, Джулиан, ты выглядишь гораздо лучше. Они направились к лестнице, и мать добавила: — Багаж уже уложили в кареты. Девочки же сидят в одной из них вместе с моей горничной. Полагаю, ты поедешь со мной в другой карете. Я на всякий случай велела подать два экипажа. Джулиан с улыбкой взглянул на мать. — Ты просто чудо… — Он поцеловал ее в щеку и повел к карете. — Наверное, девочки не очень-то рады внезапному отъезду. — Да, разумеется, — ответила леди Эвелин, забираясь в экипаж. Минуту спустя, когда карета тронулась с места, Джулиан в смущении пробормотал: — Поверь мне очень жаль, что пришлось вас побеспокоить, но это действительно необходимо. В Колинзмуре вам будет гораздо безопаснее. — Джулиан, по поводу видений, которые, как ты говоришь, бывают у Хлои… Я думаю, что некоторые люди обладают знаниями, которых нет у нас, но… Граф вскинул руку и проговорил: — Поверь, они вполне реальны. Знаешь, когда Хлоя рассказала мне, что благодаря видению приехала к своей сестре, чтобы помочь моему сыну, которого Беатрис оставила погибать, я не поверил ей, но теперь — верю. Да, я понимаю, в это трудно поверить. Но когда видишь, что с ней происходит в такие мгновения… — Что ж, хорошо, — перебила графиня. — Отчасти я верю. И надеюсь, она не оскорбится и не обидится, если моя вера будет не полной. — Нет-нет, мама, не беспокойся. Они с кузеном утверждают, что отсутствие веры или сомнения их не волнуют, но очень беспокоит страх окружающих. Страх тоже опасен. Поэтому они стараются не распространяться о тех способностях, которыми обладают многие из их родственников. Леди Эвелин взглянула на сына с удивлением: — У сэра Леопольда тоже бывают видения? — Нет, у него — другое. — Джулиан объяснил, в чем состоит талант Лео. — Не стану утверждать, что верю во все способности, которые якобы имеются у их родных, но в способности Хлои и Леопольда верю. — Но выходит… выходит, что без них ты бы не выжил, как не выжил бы и Энтони. Леди Эвелин тяжело вздохнула, потом, нахмурившись, спросила: — Кто же задумал убить меня и девочек? — Либо Артур, либо Беатрис, — ответил Джулиан. — Хотя, возможно, они действуют согласованно, но в любом случае ведут себя безрассудно — совершают поступки, которых прежде остерегались. Раньше каждое нападение на меня тщательно обдумывалось, чтобы никто их не заподозрил. А теперь… теперь они просто атакуют. Похоже, что один из них или оба сразу утратили над собой контроль и действуют под влиянием ярости. Это похоже на Беатрис, но и Артур способен на такое в отчаянной ситуации. Должно быть, он понял, что его планы рухнули, и теперь просто мстит. — Да, возможно, — кивнула леди Эвелин. — Хотя знаешь… Артур мне никогда не нравился, но я не думаю, что он так уж опасен. Надеюсь, сэр Леопольд застанет Милдред с девочками живыми и невредимыми. — Я тоже надеюсь, мама. Тетя Милдред чиста, как и все мы. Она с дочерьми не должна пострадать от амбиций моего дяди. — Когда доберемся до Колинзмура, будет очень поздно, — заметила леди Эвелин, прикрывая ладошкой зевок. — Отдохни, мама. Тебе понадобятся силы, чтобы устроить девочек по прибытии на место. — Ты был там после ухода от Беатрис? — Нет. По правде сказать, я покинул Колинзмур еще раньше. Беатрис предпочитала Лондон. После женитьбы мы редко бывали в Колинзмуре. По свидетельствам людей, которых отправил туда Лео, дом в хорошем состоянии, но все равно обустройства не избежать. Дядя, похоже, не собирался тратить на особняк деньги, потому что жаждал лишь титула. Леди Эвелин со вздохом прикрыла глаза. — Думаю, леди Марстон права. Пристрелить бы их обоих. Джулиан тихо рассмеялся и уставился в окно. Он чувствовал, что на время обезопасил своих близких, однако понимал, что решающей схватки с врагами не избежать. Когда сильные и вместе с тем нежные руки коснулись ее груди, Хлоя со вздохом пробормотала: — Это ты, Джулиан? Он рассмеялся и поцеловал ее в губы. — Ты ведь все знала, правда? Ты ведь знала, что все закончится благополучно? — Он стащил с нее ночную сорочку и отбросил в сторону. — Ну… в общем-то знала. Но все равно ужасно волновалась. Я долго не ложилась, Лео отправил меня спать, когда застал в кресле в зале. Скажи, а твоя матушка долго сопротивлялась? — Нет, не долго. Ведь опасность грозила не только ей, верно? Боюсь, сестры не слишком обрадовались, но они привыкли слушать мать, поэтому не стали с ней спорить. Она погладила его по плечам. — Твоя матушка не вполне поверила, правда? — Да, конечно, не вполне. Но она решила, что не стоит рисковать. — Вот и хорошо, — улыбнулась Хлоя. — Конечно, хорошо, — пробормотал он, целуя ее груди. — Ты уверен, что после скачки в Лондон и обратно у тебя есть силы для этой игры? — с усмешкой осведомилась Хлоя. Джулиан прижался к ней бедрами и пробормотал: — Неужели не чувствуешь? — Прекрасно чувствую. Она поцеловала его в губы и спросила: — Но сейчас, когда в доме полно людей, можем ли мы побаловаться этим? — Мы будем соблюдать осторожность, но отказываться от удовольствия не станем. Хлоя хотела возразить, но он тут же заглушил ее протесты поцелуями, и она с восторгом отдалась его ласкам. Все последние часы, пока Лео не отправил ее в постель, она дрожала от страха за Джулиана. Правда, видения ее больше не посещали, она знала, что граф едет домой и скоро будет с ней, однако ей все равно не удавалось успокоиться, и только сейчас Хлоя наконец-то вздохнула с облегчением. Джулиан же целовал ее и ласкал, и она, томимая желанием, со стонами наслаждалась его ласками. В какой-то момент Хлоя вдруг почувствовала прикосновение его губ к своему лону и, вскрикнув от неожиданности, попыталась отодвинуться. — Но, Джулиан… — прошептала она в смущении. — Не бойся, дорогая. — Он крепко сжал ее бедра, продолжая ласки. — Поверь, тебе понравится. Хлоя хотела возразить, но тут же, закрыв глаза, громко застонала — ей казалось, она не выдержит этой сладостной пытки. Впившись пальцами в его плечи, она закричала: — О, Джулиан!.. Продолжая целовать, он заскользил губами по ее животу, затем стал покрывать поцелуями груди. Когда же их губы слились воедино, он вошел в нее. Он овладел ею страстно и неистово, и Хлоя упивалась этим неистовством. Крепко обхватив его руками и ногами, она вместе с ним возносилась к вершинам блаженства. И даже минут через десять, когда Джулиан протирал ее влажным полотенцем, она все еще стонала и содрогалась. Потом он вернулся в постель и крепко обнял ее. Хлоя положила голову ему на грудь и услышала, как гулко бьется его сердце. Она все еще испытывала некоторое смущение после нового опыта, после удивительных ласк Джулиана. И она была почти уверена, что он не стал бы делать в постели нечто подобное с любой другой женщиной. Мысленно улыбнувшись, Хлоя твердо решила, что не станет противиться ничему, что может доставить им обоим наслаждение. — Знаешь, Джулиан… — Она поцеловала его в грудь. — Я все еще чувствую твою тревогу. Прогони ее, пожалуйста. И отдохни. В ближайшее время тебе понадобятся силы. — Да, конечно… Мне кажется… Я ужасно устал, — пробормотал он сонным голосом. Когда Хлоя взглянула на него через минуту-другую, он уже спал. Снова устроившись у него на груди, она закрыла глаза и подумала: «Ах, я же забыла рассказать ему о Джейке. Впрочем, ничего страшного. Расскажу, когда он проснется». Уже засыпая, Хлоя сказала себе: «Как хорошо, что теперь все близкие Джулиана в безопасном месте». |
||
|