"Перемены" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава 23Я позвонил Мёрфи на мобильный. — Мёрфи слушает. — Хай, Мёрф. Чем занимаешься? — Эта линия не… — Я знаю, — перебил ее я. — Я знаю. Моя тоже. Привет, ребята из ФБР. Вам не надоело заниматься этой фигнёй? Мёрфи фыркнула в телефонную трубку. — Что случилось? — Я думаю о том, как заставить поработать половую тряпку и заставить починиться разбитую дверь и сломанную стену вокруг нее, — заявил я. — Спасибо вам, ребятки из ФБР. — Не делай из Бюро демонов ада, они ничуть не глупее других. Просто делают то, что могут с такими плохими наводками. — Как насчет твоего дома? — спросил я. — Они пришли, они поискали, они ушли. Роулинз, Столлингс, и дюжина ребят из отдела внутренних расследований им помогали. Бюро вынуло и вытрясло весь мой хлам, и после отшило их. Я зло рассмеялся. — Мальчики из отдела это пережили? Голос Мёрфи звучал определённо самодовольно. — Они там были по просьбе нового агента, ведущего расследование. — Тилли? — Ты уже встречался с ним, верно? — Да, и рад этому. Он хорошо отзывался о тебе. — Он — айкидока,[1] -пояснила Мёрфи. — Мастер джо[2] и преподает борьбу с некоторыми видами оружия. Я была в его додзё[3] несколько раз, чтобы провести пару практических мастер — классов. — Да, верно. Он тот парень, который обучал тебя бою на посохах? — Это он. Мы когда-то начинали заниматься вместе. Много лун назад. Я проворчал: — Плохой повод для встречи через длительное время. — Бюро в целом это вовсе не кучка придурков. Это всё из-за Рудольфа. Или того, кто отдавал ему приказы. Тут меня посетила одна мысль, и я безмолвно замер на мгновенье. — Гарри? Ты все еще там? — Да, извини. Как насчет, высунуть голову из здания и перекусить мясным сандвичем? Интересует? — Конечно. Двадцать? — Двадцать. Мёрфи повесила трубку, а я радостно проорал во всё ещё открытую линию: — Эй, там! Если у вас есть наблюдатели у моей квартиры, то разрешаю им вызвать копов, если кто-либо попытается украсть мой постер «Звёздных Войн». Это — оригинал! Потом я мстительно похихикал над ФБР. Это наполнило меня, практически, детской радостью. Двадцать минут спустя я вошел к МакЭнелли. Еще было слишком рано для обычного столпотворения, и мы с Мёрфи уселись за угловой столик — самый дальний от окна — заодно и подальше от лазерных микрофонов, на тот случай если у наших преследователей из ФБР случится двойной приступ паранойи. Я начал без вступления. — Кто сказал, что Рудольф получает приказы от своего непосредственного руководства? Или от любого в Чикаго? Она нахмурилась и обдумывала это какое-то время. Я терпеливо ждал. — Ты ведь не думаешь так на самом деле? — спросила Мерфи. — Так ведь? — Я исхожу из худшего. Он выглядел запуганным, когда я видел его. — Ага, — задумчиво протянула она. — У меня дома тоже. Я посвятил её в детали, которые она пропустила — о моей квартире, и моем приключении в ФБР, и к тому времени как я закончил, она согласно кивала головой. — Продолжай. — Мы оба знаем, что такие карьеристы как Рудольф обычно не нервничают, не трясутся и не суетятся, когда они действуют с официальной санкции. Они получают слишком много удовольствия, поплёвывая с высоты своего положения на людей. — Не знаю, все ли они так делают, — пробормотала она, — но я уверена на все сто, что так делает Рудольф. — Да. Но в этот раз он был нервный, раздражительный. В отчаянии, — я в трех словах рассказал ей о его поведение, особенно, у меня дома и в комнате для допросов. — Тилли сказал, что Рудольф лгал своему руководству, чтобы подставить меня федералам. — И ты поверил в это? — прищурилась Мёрфи. — А ты нет? Она пожала плечами. — Довод. Но это не означает, что он является кем-то вроде засланца. — Я думаю, означает, — возразил я. — Он не действует с полного одобрения своего руководства. Кто-то другой подталкивает его, кто-то, кто напугал его достаточно, чтобы он нервничал и трясся. — Может быть и так, — согласилась Мёрфи. — Зачем он это делает? — Кто-то хочет быть уверенным, что у меня не останется времени на поиск Мэгги. Таким образом, они натравили Рудольфа на меня. Затем, когда Тилли дал мне свободу, они повысили ставки и попытались избавиться от меня на выходе из здания ФБР. Голубые глаза Мёрфи стали ледяными при упоминании о попытке покушения. — Они смогли доставить стрелка на позицию так быстро? Я попытался думать логически. — После того, как Тилли выставил Рудольфа из комнаты, наши разборки не заняли много времени. Минут десять, максимум пятнадцать. Достаточно времени для звонка с докладом о провале дела, и достаточно времени для его кукловода, чтобы подготовить и нанести удар, как ты считаешь? Мёрфи какое-то время это обдумывала, затем медленно покачала головой. — Только если они были очень, очень близко и двигались как смазанная жиром молния. Но… Гарри, для экспромта этот удар был слишком гладким, слишком подготовленным. Это — не импровизация. Я нахмурился, и мы оба замолчали, когда к нашему столику подошел Мак и поставил пару коричневых бутылок. Мак был худощавый, полностью лысый мужчина, как всегда одетый в черную одежду и безупречно-белый фартук. Мы оба пробурчали спасибо, и он снова вернулся за стойку. — Хорошо, — протянула она, сделав глоток из бутылки. — Может быть, кукловод заранее доставил убийцу на случай непредвиденных обстоятельств, на тот случай, если ты сведешь на нет все усилия Руди? Я покачал головой. — Скорее всего, убийца находился там, чтобы устранить Рудольфа, после того, как он отыграл свою роль. Кто бы ни стоял у него за спиной, им нужны были дополнительные возможности, для того чтобы прервать цепочку, которая могла привести к ним. Как только Рудольф позвонил им, и сказал, что не способен удержать меня за решеткой, они приказали стрелку поменять мишень. Что означает…, я принял три пули, предназначенные Рудольфу. — Гарри? — спросила Мёрфи. — Почему ты смеёшься? — Я услышал шутку вчера, — хохотнул я. — Но дошло до меня только сейчас. Она, нахмурившись, посмотрела на меня. — Тебе необходимо немного отдохнуть. Ты выглядишь чертовски плохо. И ты сильно вымотан, раз начал хихикать. — Чародеи не хихикают, — выдавил я, захлебываясь. — Они — кудахчут. Мерфи косо на меня посмотрела и отхлебнула пива. Она выждала до тех пор, пока я полностью не отсмеялся, прежде чем спросила снова: — Ты что-нибудь узнал о Мэгги? — Немного, — ответил я, резко успокоившись. — Я думаю, что знаю, где она будет несколько следующих дней. — Я посветил её в то, что мы узнали о намерениях герцогини, пропустив ту часть, где я совершил немного правонарушений — воровство, несанкционированное проникновение в частную собственность и вандализм. — Поэтому прямо сейчас, пока я беседую с тобой, проходит всеобщая проверка их контактов в Мексике, — закончил я — Сьюзен? — спросила она. — И Отец Фортхилл, — кивнул я. — Между прочим, они должны попытаться выяснить, что происходит в Чичен-Ице. Мёрфи кивнула, и небрежно спросила: — Как она держится? Я сделал еще один глоток пива и, подумав, сказал: — Она думает, Молли влюблена в меня. Мёрфи хрюкнула. — Ничего себе! Она, должно быть, использовала вампирическую суперсилу, чтобы выяснить это. Я удивленно моргнул, глядя на Мёрфи. Она секунду смотрела на меня, прежде чем закатить глаза. — Ох, Гарри, ладно тебе. Действительно? Ты действительно такой невежа? — Угу, — сказал я, все еще моргая. — Очевидно. Мёрфи самодовольно ухмыльнулась, пряча улыбку в пиве, и произнесла: — Это всегда потрясающе, выяснить одно из твоих белых пятен. У тебя, их не так много, но те, что есть, как минимум с милю шириной, — она покачала головой. — Ты знаешь, ты ведь так и не ответил на мой вопрос. Я кивнул. — Сьюзен почти развалина. Возможно, потому что она полувампир… — Я не знаю, Гарри. Из того, что ты сказал, я полагаю, тебе не стоит загадывать дальше, чем на несколько дней. — Может быть, — вздохнул я. — Так или иначе, она на самом краю. — Как и ты, — спокойно произнесла Мёрфи. Я раздраженно глянул на неё. — Что? Она приподняла бровь и посмотрела на меня открытым, прямым взглядом. Я начал сердиться на неё, но потом остановил себя и задумался. — На самом деле? Она медленно кивнула. — Ты заметил, что барабанишь левой ногой по полу последние пять минут? Я насупился, посмотрел на неё, затем на ногу, которая быстро постукивала, приводя мои мускулы в состояние усталости. — Я… Нет. — Я твой друг, Гарри, — сказала она спокойно. — И я говорю тебе, что ты не контролируешь себя сейчас. — Монстры собираются убить моего ребенка, Мёрф. Может быть этой ночью, может быть завтра. У меня нет времени на здравомыслие. Мёрфи медленно кивнула, затем тяжело и, словно, обреченно вздохнула. — Итак, Чичен-Ица. — Вроде бы так. — Круто. Когда мы атакуем? Я покачал головой. — Мы не может нашей дикой горсткой идти на этих людей. Они прихлопнут нас. Она нахмурилась. — Но Белый Совет… — Не поддержит, — зло, буркнув, я не смог сдержаться, и рычание прорвалось в мой голос. — И в ответ на твой вопрос… мы не уверены, когда будет проводиться ритуал. Мне нужно больше информации. — Рудольф, — проговорила Мёрфи задумчиво. — Рудольф. Кто-то, кто часть всего этого, возможно из Красной Коллегии, держит его за шею. Я намерен выяснить, кто этот кто-то, а затем тыкать его носом до тех пор, пока он не выкашляет информацию, которую я смогу использовать. — Я тоже хотела бы поговорить с Рудольфом. Мы начнем с разных концов, и будем двигаться к середине, верно? — Звучит как план. — Я махнул Маку, пантомимой изобразил перед собой сандвич и куснул его. Он кивнул, и вопросительно посмотрел на Мёрфи. — Ты будешь мясной сандвич? — Я думала, у тебя нет времени на здравомыслие. — Нет, — сказал я. — Но у меня так же нет времени на голод. |
||
|