"Оазис радости" - читать интересную книгу автора (Детли Элис)4Шейла обрела душевный покой и свойственную ей жизнерадостность лишь спустя пару дней после празднования десятилетия Одри. Но все равно она то и дело вспоминала вечер, едва не закончившийся семейной ссорой. Провальное выступление Эрвина произвело тягостное впечатление прежде всего на него самого. Он жаловался Маргарет на ауру Генри, обвинял того в «негативных вибрациях», из-за которых забыл слова песни, которую сам и сочинил. – Это все ты! – обрушилась Маргарет на мужа, когда было покончено со спагетти. – Ты убил творческий порыв Эрвина! Разве ты потерпишь, если кто-то другой станет центром внимания? – Хочешь сказать, кто-то другой, кроме Одри? – спросил Генри спокойно. – Ты случайно не забыла, у кого сегодня день рождения? Шейла украдкой покосилась на него. Она в жизни не видела шефа таким разъяренным. Зная его очень хорошо, она понимала, что Генри старается сохранять самообладание изо всех сил. Музыканты принялись накачиваться красным вином, и страшно было даже подумать, что будет, если они перепьются. Необходимо срочно подавать пиццу, решила Шейла и громко сказала: – Давайте подналяжем на пиццу! Лично я умираю – хочу попробовать. – По тебе видно! – Маргарет многозначительно хмыкнула и метнула быстрый взгляд на Эрвина. – Совершенно верно, детка! – хохотнул тот. – Как это говорится?.. А, в пышном теле – здоровый дух! Генри сузил глаза и прорычал: – Вы бы лучше... – Генри! – крикнула Шейла так громко, что все мгновенно повернулись к ней. – Прошу тебя! Поверь, мне абсолютно все равно, что обо мне говорят. – Зато мне не все равно! Я не собираюсь молча наблюдать, как злословят в адрес моей гостьи. – Перестань, Генри! Не ставь меня в неловкое положение. Я убеждена, что Эрвин и не думал меня обижать! – выпалила Шейла на одном дыхании, посылая певцу укоризненный взгляд. – Правда, Эрвин? – Вы совершенно правы, дорогая! – пробормотал Эрвин и стал шарить по карманам в поисках сигареты. Отыскав, он сунул ее в рот, закурил и высказался более определенно: – Я и не думал вас обижать. – Вот видишь, Генри! – улыбнулась Шейла. – У меня всего-навсего хороший аппетит. – Хороший аппетит... – усмехнулась Маргарет. – Если у человека больше десяти процентов веса приходится на жир, в этом нет ничего хорошего. – А курить одну сигарету за другой и пить кофе ведрами вместо нормального питания – это хорошо или плохо? – зловеще осведомился Генри. Неожиданно Маргарет преобразилась. Вероятно, до нее дошло, что дальнейшая перепалка ни к чему хорошему не приведет. Как бы там ни было, на глазах у всех она мгновенно превратилась в милую киску и заботливую жену. – Генри, ты же знаешь, я бросила курить! – пропела она ласково. – Неужели? А я-то полдня терзался, что выбросил пачку сигарет, которую нашел у тебя в гардеробной. Маргарет вспыхнула. – Не афишируй свои низменные наклонности, поскольку подсматривать и вынюхивать – последнее дело! – процедила она, вскидывая подбородок. – Дорогая, не напрягайся! – Генри улыбнулся, но глаза его остались недобрыми. – И дыши глубже, это помогает. – Потом он подмигнул притихшим девочкам и сказал: – Что-то у меня разыгрался аппетит, не съесть ли мне кусочек пиццы? – Пап, – оживилась Одри, – а помнишь, мы собирались ужинать в саду, если будет хорошая погода? – Точно! Ну-ка, юные леди, тащите подстилки на лужайку! Маргарет вскочила и, театрально разведя руками, вопросила: – Какая лужайка, если уже вечер? – Мамуля, не забудь про кока-колу! – взвизгнула Одри. – Девчонки, бежим в сад! Шейла обрадовалась возможности прервать тягостную сцену. Она и Генри перенесли в сад еду, а Маргарет и музыканты – напитки. Скоро все расселись, а некоторые и разлеглись под самым большим деревом. Девочки уплетали пиццу, сладости и фрукты. Шейла позволила себе лишь маленький кусочек, а потом сидела и поглядывала по сторонам. Эрвин продолжал прикладываться к пиву, а Маргарет так и не прикоснулась ни к чему. – Шейла, чем бы нам заняться? – спросила Одри спустя какое-то время. – У папы на работе ты всегда придумываешь что-нибудь интересное. – Что ж, пусть каждая из вас принесет мне по семь разных листиков, а кто найдет самые необычные, получит приз. Только, пожалуйста, не рвите там, где ветки оголенные. Ну бегите, я буду ждать вас в беседке. Шейла извинилась и поднялась. Она с самого начала чувствовала себя не в своей тарелке и теперь радовалась возможности погулять по саду. Возле ажурной ограды она остановилась и повела носом – кусты душистого горошка, карабкаясь по шпалерам, благоухали сиреневыми и розоватыми цветками. Солнечные часы привели ее в неописуемый восторг. Ведя пальцем по металлическому ободку, она обошла их кругом и столкнулась нос к носу с Генри. – Ну, давай, режь правду-матку! – сказал он, глядя на нее в упор. – О чем ты, Генри? – Не надо, Шейла. Выкладывай все начистоту. Или ты опасаешься причинить мне боль? – Я не считаю, что правда способна причинить боль кому бы то ни было, – ответила Шейла медленно, не отводя взгляда. – А что касается музыкантов, то, раз уж они в доме, хозяину следует проявить такт! В конце концов они не сами пришли, их позвали. Не так ли? – Не понял. – Их позвала Маргарет, следовательно, ты обязан оказывать гостям почет и уважение, а не задираться. У каждого из нас своя жизненная позиция, и с этим необходимо считаться. – Приходится... – вздохнул Генри, – а то бы... – Ради Бога, не поднимай скандал! Ты что, хочешь им указать на дверь? – С большим удовольствием я бы указал на дверь Маргарет, но не делаю этого исключительно ради Одри. – Генри, ты что, объявляешь жене войну? – Нет-нет, у нас давным-давно мирное сосуществование, то есть обычные отношения в браке. Это у них обычные отношения, а Одри? Она все понимает. Считается, что трещина в отношениях родителей лишает детей чувства стабильности, уверенности... Говорят, некоторые семьи не распадаются только из-за детей. Может, у Шериданов тот самый случай? – Шейла, что касается Маргарет и Эрвина... – Не надо об этом! – оборвала она его. – Я знаю, что ты хочешь сказать. – Откуда тебе знать? – усмехнулся он. Откинув со щеки прядь волос, Шейла сказала: – Ты, наверное, хочешь извиниться за намеки по поводу моей комплекции? – И это тоже! – Он стукнул кулаком о ладонь. – По-хамски они себя вели. – Да брось ты! Чепуха все это. Тем более я давно к подобному зубоскальству привыкла. – В смысле?.. – Иногда мне говорят, что Рубенс с превеликим удовольствием писал бы с меня картины. И это в известной мере льстит. – Уж скорее Ренуар! – засмеялся Генри. – Ну вот, видишь... К тому же у худощавых женщин зачастую плохой цвет лица, а у меня с этим все в порядке. – Раз уж мы заговорили о красоте, у тебя действительно потрясающий цвет лица. – Спасибо. Генри, скажи, а тебя не тяготит такая суматошная жизнь? – Шейла решила сменить тему. – Суматошная жизнь началась, когда появился Эрвин. – Генри осторожно подбирал слова. – И вот впервые я осознал, что истина отнюдь не в вине, а в терпении и в ожидании лучшего. Шейла почувствовала, что этот разговор ему в тягость, и больше вопросов не задавала. В тот вечер, после того как Генри отвез ее домой на своей машине, она долго не могла успокоиться. Бродила по квартире, без нужды то и дело взбивала подушки на диване и поправляла в вазе астры, купленные утром. Шейла обожала свой дом, потому что он был для нее не просто жилище, а ее гнездо – рай, заработанный тяжелым трудом. Когда мать слегла, Шейле пришлось быстро повзрослеть, во всяком случае, она сумела убедить социальную службу, что в состоянии позаботиться о Стефани. В школе она научилась печатать на машинке и стала брать на дом хорошо оплачиваемую подработку в разных конторах. Потом подвернулось агентство, где судьба свела ее с Генри. Последующая работа у него давала Шейле неведомое ранее чувство уверенности в завтрашнем дне как в эмоциональном, так и в финансовом плане. Не мотовка и не транжирка по натуре, она довольно быстро накопила небольшую сумму, необходимую для выплаты стоимости муниципальной квартиры, где всю жизнь жила ее мать. Вначале было трудно отказывать себе даже в необходимом, но постепенно Шейла привыкла и даже обнаружила редкий у современных женщин дар рационального хозяйствования. Спустя пару-тройку лет цены на жилье в районе подскочили, потому что его благоустроили, почистили и озеленили. Год назад, сразу после смерти матери, Шейла продала квартиру с солидной выгодой. У нее на руках оказались деньги, которых как раз хватало для покупки квартиры в Клапаме, поскольку та оказалась слишком запущенной и ее выставили на продажу за довольно низкую цену. Шейла купила квартиру, а потом целый год вылизывала ее, штукатурила, красила, обклеивала обоями. Даже плитку в ванной и в кухне клала сама. Сейчас ее жилище имело ухоженный и уютный вид. Включив чайник, Шейла стала вспоминать подробности вечера, проведенного в доме у Шериданов. Собранные воедино, они говорили, вернее криком кричали о том, что семейная жизнь Генри отнюдь не безоблачная, как представлялось. Создалось впечатление, что она вся – сикось-накось. Что ж, так всегда получается! – подумала Шейла, прихлебывая чай из фарфоровой чашечки. Вечно кажется, будто другие живут увлекательнее, полнее и интереснее. А Маргарет, как она поддела меня! Но ведь моя фигура и вправду никуда не годится. А что поделаешь? И что мне светит? Через пару лет тридцатилетие – в обнимку с одиночеством... Недавно я где-то прочитала, что одиночество – это когда есть телефон, а звонит будильник. Верно сказано. Стефани уже давно живет со своим Рупертом. Со стороны вполне счастливая пара! Плохо только, что теперь мы с сестрой редко видимся. Может, и мне пора завести себе друга и жить вместе? На курсах итальянского, признаться, кандидатов на эту роль нет и не предвидится. Но даже если бы кто и появился, все равно дохлый номер, принимая во внимание мою девственность. «Давай, дорогой, вместе спать, только я до сих пор девушка»... Господи, какой стыд! Получается, я ни в ком не вызвала желания... Такая вот нетронутая неземная красавица! Шейла удалила с лица макияж и долго плескалась под душем. Потом аккуратно повесила в гардероб кремовые брюки и топ. Включив стоящую на прикроватной тумбочке лампу с оранжевым абажурчиком, она взбила подушки и легла. Листая иллюстрированный журнал, она мыслями то и дело возвращалась к своему одиночеству. С ума сойти! Сама загнала себя в угол... Что делать? Может, все-таки есть смысл обратиться в брачное агентство? Вот, пожалуйста, статья о том, как одинокие женщины находят свое счастье. Ладно, пора спать! Одиночество все-таки хорошая штука... Когда есть кому сказать, что одиночество хорошая штука, смыкая веки, вспомнила Шейла афоризм, принадлежащий Оноре де Бальзаку. Когда в понедельник Генри ворвался в офис в десять с минутами, стало ясно, что он в самом мрачном расположении духа. Подняв голову от кипы корреспонденции, которую просматривала, Шейла сочла самым благоразумным промолчать. – Это все письма от поклонников моих талантов? – громыхнул он, отодвигая кресло. С тех пор как Генри Рассел выступил в телепрограмме, посвященной бизнесу в рекламе, его осаждали просьбами дать интервью, просили совета, а воротилы сопредельных отраслей забросали предложениями о сотрудничестве. – Что-то в этом роде, – улыбнулась Шейла. – Генри, а не написать ли тебе книгу под названием вроде «Тысяча способов разбогатеть»? Уверена, после ее выхода почты значительно поубавится, а книга станет всемирным бестселлером. – Спасибо за идею! Может, удастся выкроить время в перерывах между проводами и встречами дочери в школу и из школы, поисками новой приходящей домработницы и горой дел на работе. – С чего ты вдруг ударился в причитания? – недоуменно пожала плечами Шейла. Действительно, что это с ним? Всегда тянул и тянет воз не моргнув своим чернильным глазом... – В причитания? – хмыкнул он. – С чего ты взяла? Откинувшись на спинку кресла, Генри сбросил туфли и широко зевнул. Шейла вскинула к подбородку воображаемую скрипку и, водя по струнам воображаемым смычком, запела тоненьким голоском: – Умираю со смеху! А в общем-то, неплохо, если учесть, что ты выдала экспромт. – Он растянул рот в улыбке. – Все идет к тому, чтобы поручить тебе писать рекламные тексты. У тебя, оказывается, бездна таланта... – С трудом удержавшись от очередного зевка, Генри провел пятерней по волосам и задумчиво изрек: – Пожалуй, мне пора к парикмахеру. Что у нас запланировано на завтра? – С утра встречи, встречи и еще раз встречи, – сообщила Шейла извиняющимся тоном. – А после обеда... – Постой, дай отгадаю... Неужели встречи? Шейла скорчила гримаску. – Фу! С тобой не интересно. – Собрав в стопку бумаги, она отнесла их Генри, постояла возле его стола, а потом, отметив про себя, что у шефа вид совершенно измотанного человека, спросила: – А почему ты отвозишь Одри в школу? Я считала, что это делает Маргарет. – Правильно считала, но в последнее время Маргарет дни и ночи работает над костюмами для гастрольного тура, а Эрвину Нейлу вечно все не так! Шейла почувствовала какое-то смутное беспокойство от интонации, с которой Генри произнес эти слова. – А гастроли долго продлятся? – У него концерты по всему миру. Точно не могу сказать. Эрвин тратит баснословные средства на оформление шоу, хотя смысл всех его вывертов, как мне представляется, заключается в отвлечении внимания публики от провала его последней пластинки. – Но так ли уж необходимо Маргарет быть всегда рядом с ним? – Необходимость и желание – разные вещи. Она считает, что да. Конечно, костюмы играют важную роль, тем более что Эрвин во время выступлений постоянно переодевается и ей приходится приводить его гардероб в порядок. Впрочем, я ей неоднократно говорил: не поливай он себя шампанским и не носись как угорелый по сцене, в ее присутствии не было бы нужды. Сегодня она явилась домой под утро... – А ты что, против этого не возражаешь? – спросила Шейла и задержала дыхание, сообразив, что перегнула палку, поскольку личная жизнь – это личная жизнь. Генри сначала вскинул брови, а потом покачал головой. – С какой стати я должен возражать? О себе я могу сам позаботиться. Другое дело Одри. Например, сегодня у нее в школе спектакль по случаю окончания учебного года. Она играет какую-то роль и очень просила мать не опаздывать. Маргарет обещала. Шейле очень хотелось продолжить тему отцовских и материнских обязанностей, но она вовремя сообразила, что в жизни ничего не бывает однозначным – только плохим или только хорошим. В любом деле свои взлеты и падения, так что гораздо разумнее различать полутона. – А зачем тебе новая домработница? – Потому что мисс Маккел ушла от нас. – Да ты что! Почему? – Помнишь чернявого саксофониста? – Еще бы! Личность запоминающаяся... Ковер испортил, что ли? – Да нет. Надрался до чертиков и рухнул на диван... – Только и всего? Подумаешь... Проспался и ушел. – Если бы... Утром мисс Маккел открывает своим ключом дверь, входит в гостиную, а он валяется в чем мама родила. – Она что, никогда в жизни голых мужчин не видела? – Видела – не видела... В общем, она заявила, что ноги ее больше в нашем доме не будет! – Скажите, какая нервная! Ведь он спал, я думаю. Или он ее прогнал? – Да нет... Понимаешь, она входит, а он... В общем, все это не столь важно. – Генри, имей в виду, что обрывать рассказ на полуслове неприлично. – Да тут и рассказывать нечего! Сама понимаешь, что случается у мужчин первым делом по утрам. Он взглянул на нее, ожидая смущенного понимания ситуации, но ошибся. – Не говори загадками! – строго потребовала Шейла. – Мне что, объяснить подробно? – Думаю, да. Генри помрачнел. – Он у него стоял. Понятно? – Не совсем... – Утро было, бестолковая! Следовало прикрыться чем-нибудь. А этот обормот оглядел себя и выдал: мол, не хотите ли, милая, попробовать... Наконец до Шейлы дошел смысл сказанного, и она залилась краской. Ее смущение росло, потому что Генри не спускал с нее глаз. – Ну, вы, мисс, меня изумляете! Извините, что вогнал вас в краску! – произнес он, не отводя взгляда. – Не надо, Генри! Просто ты не совсем понятно выразился, – просипела Шейла и пошла к своему столу. – Ты права, – заметил он, глядя ей вслед и задумчиво покачивая головой. – Я не очень ясно выразился. Шейла села, поправила воротник блузки и, глядя на шефа, выпалила: – Генри, я ничего не знаю о мужчинах! Он сначала остолбенел, потом в его глазах мелькнула тень сомнения, затем Генри спросил: – Ты хочешь таким обходным манером сообщить мне, что ты... Шейла оборвала его до того, как ненавистное ей проклятое слово было произнесено: – Думаю, следует прекратить этот разговор. У него вырвался вздох облегчения, но во взгляде сквозило любопытство. – Да-да! Давай поговорим о чем-нибудь другом. Повисла оглушительная тишина. Генри принялся чертить какие-то зигзаги на странице своего ежедневника, что всегда служило признаком волнения. Потом он взглянул на Шейлу. Она хотела было отвести взгляд, но он смотрел ей прямо в глаза. – Шейла... В этот момент весьма кстати у нее на столе зазвонил телефон. Шейла схватила трубку. – Офис Генри Рассела. Звонили из телекомпании, устраивавшей ежедневное ток-шоу. Генри однажды принимал участие и поклялся, что больше он туда не ходок. Шейла вежливо и весьма тактично обговаривала приглашение с напористым администратором программы. Выясняя детали, она чувствовала на себе взгляд Генри, хотя он и делал вид, будто занят чем-то очень важным. Догадаться, какие мысли роятся в его голове, не представляло труда. Незамужняя, раздобревшая, да еще девственница!.. – Может, пойти купить местную газету? – спросила Шейла, закончив разговор. – Зачем? – Посмотрю объявления о найме домработницы. Генри вздохнул. – Неплохо бы... – А если отправить мисс Маккел букет цветов вместе с заверением, что подобное не повторится? Он покачал головой. – Мисс Маккел сделала однозначный вывод, что наш дом Содом и Гоморра. – Тем хуже для нее! Шейла достала из копилки мелочь и вдруг снова вспыхнула. Все-таки Маргарет до крайности непредусмотрительна! – Чего это ты опять зарделась? – подозрительно осведомился Генри. – Да так, ничего... – Нет уж, выкладывай! – приказал он. – Я подумала: слава Богу, что именно мисс Маккел вошла и увидела его. А если бы Одри? – В том-то все и дело! – произнес он с угрозой в голосе. И в это мгновение сердце Шейлы рванулось к Генри и так забилось, что она испугалась. Господи, так и до старости не доживешь! Она вернулась через пару минут. Просмотрела в газете соответствующий раздел, обводя ручкой подходящие варианты. – Хочешь, я сяду на телефон и обзвоню всех, кто, на мой взгляд, подходит? – закончив подготовительный этап, спросила она. – Очень хочу! – живо откликнулся Генри. – А ты представляешь, о чем надо договариваться? Шейла улыбнулась. – Откуда мне?.. Я ведь никогда не нанимала домработниц и вряд ли когда-либо стану это делать. Генри вытянул ноги. – Вообрази, что нанимаешь, только и всего! Очерти круг обязанностей, выясни допустимые пределы оплаты. – Должна тебе сказать, я лучше других знаю, что здесь допустимо, а что нет. Моя мама большую часть жизни зарабатывала на жизнь именно таким образом. Остается надеяться, что ты платишь за этот нелегкий труд по справедливости. – А ты как думаешь? – Рискну предположить, что даже больше, чем принято. – Вот именно! Он тут же принялся делать какие-то наброски на большом листе бумаги, и Шейла догадалась, что шеф обдумывает проект заказа одной новорожденной авиакомпании. Генри лично составил пакет предложений, и она ни капельки не сомневалась в том, что он заткнет за пояс все конкурирующие фирмы. Шейла готова была поспорить на месячное жалованье. Все утро пятницы было потрачено на встречи. Сначала Генри беседовал с компаньоном. Чарлз Грейди где-то после полудня улетал по делам фирмы в Швецию. Потом пришла с ежедневным докладом новый главный бухгалтер. Красивая блондинка, она блестяще справлялась со своими обязанностями и все время строила шефу глазки, но Генри, как всегда, делал вид, будто женщины для него понятие абстрактное. Когда бухгалтерша ушла, настал черед «мозгового штурма» творческой бригады агентства «Рассел-Грейди». Все уселись за большой круглый стол и стали перебрасываться идеями по поводу нового пивного проекта. На таких пикировках свежим идеям последний штрих обычно добавлял Генри. В час дня они отправились обедать в модный ресторан. Клиент пригласил и Чарлза Грейди, но тот спешил в аэропорт, поэтому пришлось идти Шейле. Она читала рекламную статью о ресторане и не осталась разочарованной. С крыши дома, на которой располагалось заведение, открывался головокружительный вид на город, а темпераментный шеф-повар – настоящий профи – готовил просто божественно. Клиент занимался производством кормов для собак. Обычно Генри принимал приглашения лишь от солидных бизнесменов, но он обожал собак, поэтому согласился отобедать с предпринимателем средней руки. Клиент предложил Генри в подарок щеночка. Вот была бы радость для Одри! – подумала Шейла. Генри сердечно поблагодарил, но отказался, объяснив, что у жены аллергия на шерсть животных. Клиент смотрел на Генри преданными собачьими глазами, и не без оснований. По всей стране с рекламных щитов на англичан пялился уморительный лохматый рыжий щенок колли – его передние лапы стояли на банке с собачьей едой. Судя по надписи, эти консервы были одновременно и дешевыми, и питательными. Плакат венчала банальная фраза: «Голосую за!». В первые дни после начала рекламной кампании только ленивый не упускал случая подковырнуть Генри, но он отмахивался и говорил, что именно удовлетворение на щенячьей морде приведет покупателя в магазин. Так и случилось! Рост объема продаж банок с собачьей едой доказал его правоту. После обеда, часа в четыре, накатила дремота и Шейла решила сварить кофе. Но зазвонил телефон, и ей пришлось вернуться. – Я отвечу. – Не надо – я сам! Подавив зевок, Генри снял трубку. Через минуту он изменился в лице. Заметив эту перемену, Шейла застыла на месте. Плохие новости? Она стала прислушиваться к разговору, не потому что ей до всего было дело, просто она инстинктивно почувствовала, что вот-вот понадобится шефу. – Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду! – произнес он вполголоса и с расстановкой. Сдвинув брови, Генри выслушал повторное объяснение и спросил с нажимом: – Как пропала? Дьявольщина какая-то! О чем вы говорите? – Через полминуты он разразился саркастической тирадой: – Эмоции полагается в таких случаях держать в узде! И не следует подливать масло в огонь, особенно когда не знаете наверняка! – Растянув губы в ухмылке, он тряхнул головой. – Пожалуйста, не делайте этого! Я выезжаю. Обойдемся без полиции. – Он взглянул на часы. – Насколько это в человеческих силах... Генри швырнул трубку. Лицо приняло землистый оттенок, взгляд застыл. Шейла кинулась к шефу. – Генри, что случилось? Говори же... С минуту он смотрел на нее сосредоточенно, будто вспоминая, кто перед ним. – Мне придется поехать в школу и забрать Одри, – произнес он сдавленным голосом. – В чем дело? Он помотал головой, точно пловец, набравший в уши воды. – Ее должна была забрать Маргарет... – И что? – Не приехала... Секретарша директрисы сказала, что она исчезла... – В каком смысле «исчезла»? – всполошилась Шейла. – Ее что, разыскивают? А домой пробовали дозвониться? – Она передала через посыльного Эрвина, что не сможет приехать в школу и просит позвонить мне. Шейла по привычке сосчитала до десяти и сделала глубокий вдох-выдох. – Генри, при чем здесь посыльный? – В том-то все и дело! В школе пришли к выводу, что он разговаривал весьма странно и отвечал невпопад. – Странно, что Маргарет сама не позвонила в школу. – Не позвонила и не позвонила! В данный момент мне это безразлично. Я беспокоюсь только об одном: как там Одри? Генри схватил джинсовую куртку и ринулся к двери. – Но тебе все равно придется выяснить, где Маргарет. А если ее похитили и будут требовать выкуп? – Не сочиняй! Все знают, я не миллиардер, и вообще... Ты можешь поехать со мной? Прямо сейчас? – Я?! – Почему ты взяла моду отвечать вопросом на вопрос? Ты, конечно, ты! Кто же еще? Одри тебя любит, и, кроме того, помнится, ты хвалилась, будто умеешь готовить. Говорила? – Говорила, и что? – А то, что придется кормить нас ужином. Ну, поедешь? – Спрашиваешь... – Тогда вперед! – гаркнул он и зашагал к дверям. |
||
|