"Речевой этикет. Русско-английские соответствия" - читать интересную книгу автора (Формановская Н. И., Шевцова С. В.)

Запрещение

♦ Запрещением что-либо сделать являются высказывания:


Нельзя.

Нет, нельзя.

No, you can’t/ mustn’t.

It is impossible.

It is prohibited.


Нет.

No.


К сожалению, нельзя.

I’m afraid it’s impossible.

Sorry, but you can’t/ mustn’t.


К сожалению, не могу разрешить.

I’m afraid I can’t allow/permit sth.

Sorry, it can’t be done.


Я бы разрешил, но…

I’d allow/permit sth. but…


Можно ли взять у вас эту книгу? — К сожалению, не могу разрешить, она принадлежит коллеге.

Can I take this book? — I’d let you, if I could, but you see it’s my colleague’s, not mine./ I’d gladly let you have it, but it’s not mine. It belongs to a colleague.


♦ Категорический отказ или запрещение:


Конечно, нельзя.

Of course not. By no means.


Безусловно, нельзя.

Absolutely not.


(Я) не разрешаю…

I forbid you/do not allow/permit…


Я запрещаю…

I forbid…


Я не могу разрешить…

I can’t permit/allow…


Я вынужден запретить (не разрешить, отказать)…

I’m obliged/ forced/ compelled to forbid (refuse)…


Можно мне почитать твой дневник? — Конечно, нельзя. Я не разрешаю этого делать. Я не могу разрешить читать мой дневник.

May I read your diary? — Of course not. The idea! I forbid you to read my diary. This is something I cannot allow/permit.


♦ Эмоционально-экспрессивный категорический запрет:


Ни в коем случае!

By no means. On no account.


Ни за что!

Ни при каких обстоятельствах!

Not on your life!* No way!*

Never! Under no circumstances!

In no case.


Об этом не может быть и речи!

(It’s) out of the question!


Это абсолютно исключено!

Absolutely not.

Certainly not.


Нет, нет и еще раз нет!

Positively “no” /not.