"Взрослые игры" - читать интересную книгу автора (Джордж Кэтрин)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯРайдер оставил Анну дома, а сам уехал в деревню. Вернулся он с телевизором, который тут же поставил на место старого. – Ты купил его для меня? Скажи, сколько я тебе должна, я отдам. – Это не бриллиантовое колье, Анна. И я хотел сделать тебе подарок. Брайан Джеймс продал мне лучший телевизор в магазине. – Что ж, спасибо. Ты очень добр. А кто такой Брайан Джеймс? – Местный строитель, мастер на все руки. Этот агрегат он собрал сам. Скоро он приедет сюда, чтобы оценить ущерб, так что не закрывай дверь. Я пока вытрясу матрасы. Закончив с уборкой гостиной, Анна выключила пылесос и выглянула в окно. – Кажется, твой строитель явился! – крикнула она Райдеру. Тот быстро спустился и отпер дверь. – Будь с ним поласковее. Он очень застенчивый. – Спасибо, что пришли так быстро, мистер Джеймс, – поблагодарила Анна, как только молодой человек вошел. – Нет проблем, – отозвался он, краснея. – Молодчина, – похвалил Райдер, взяв у Брайана небольшую коробку, в которой оказался чайник. – По-моему, мисс Мортон нужна хорошая сигнализация, замки на все окна и двери, новое стекло в окне гостевой спальни и еще отштукатурить стену там же. Иди наверх, а я пока займусь телевизором. – Спасибо тебе огромное, Райдер, – искренне произнесла Анна, как только Брайан исчез из виду. – Я такая неблагодарная. Мне действительно нужен телевизор, да и чайник тоже. – Я тоже так подумал, – пожал плечами Райдер. – Можешь искупить свою вину, если сваришь нам всем кофе. За кофе Брайан рассказал, что именно потребуется купить и как скоро он сможет приступить к работе. Договорившись о начале ремонта с понедельника, Брайан уехал на своем фургоне. Анна снова взялась за уборку. Райдер, несмотря на все протесты девушки, помогал ей во всем, за что бы она ни взялась. – Меня просили присматривать за тобой, – напомнил он ей, – и я не позволю тебе вымотать себя, поскольку ты еще слаба. Анна открыла рот, чтобы возразить, но, взглянув в глаза Райдера, предпочла промолчать. Благодаря их совместным усилиям скоро в доме снова воцарился порядок. Анна призналась, что одна ни за что не управилась бы так быстро. – У тебя найдется что-нибудь поесть? – разминая мышцы, спросил Райдер. – Что-то аппетит разыгрался. – Разве миссис Картер не ждет тебя к ланчу? – Нет. Когда я вступил в наследство, то немного изменил привычный уклад жизни. В выходные я отпускаю Марту. Если у меня гости, тогда я звоню ей и вызываю на несколько часов. У нашей Марты появился кавалер, с которым она проводит эти дни. – Правда? – Анна удивленно захлопала ресницами. – Я рада за нее. А ты знаком с ее ухажером? – Да. Приятный мужчина. Немного моложе Марты, но это ничего. – О, да ты изменил свое мнение! Райдер помрачнел. – У вас с Домиником слишком большая разница. – А то я не знаю! И ты посчитал, что я неподходящая партия для твоего брата, с какой стороны ни посмотри. Райдер с горькой усмешкой покачал головой: – Я думал, что Доминик не подходит тебе, Анна. Анна поправила волосы и зевнула. – Ну вот, я все-таки очень устала. – Неудивительно. Ты привела в порядок двухэтажный дом. Ты всегда была маленькой рабочей лошадкой. – Я просто не смогла бы расслабиться, если бы в коттедже остались следы этого мерзкого воришки, – вздохнула Анна. – Сейчас даже при мысли обо всем этом я ощущаю страшную усталость. – Ничего странного. Тебе нужен отдых. – А тебе нужно поесть. Я купила кое-что вчера. Вчера? Кажется, прошла уже целая вечность. – Ты можешь по праву улечься на диване, пока я приготовлю ланч из того, что найду. – Ни за что, Райдер. Я могу… – Нет, не можешь. И не спорь. – Его синие глаза упрямо сверлили ее. – Том попросил меня позаботиться о тебе, и я обещал, что так и сделаю. Испытай новый телевизор, пока я в кухне. – Хорошо. Но не надо утруждать себя. Бутербродов будет вполне достаточно. Анна свернулась клубочком на диване. Через несколько минут Райдер появился в комнате, неся на подносе многочисленные сэндвичи. – Выглядят аппетитно, – облизнулась Анна. – И такие разные! – Я проголодался, поэтому использовал все, что нашел. – А что это под листом салата? – Догадайся, – усмехнулся Райдер. – Паштет! – рассмеялась Анна. – Я частенько завидовал, когда Гектор делал тебе бутерброды с этим паштетом на пикники. – Но я же всегда делилась с тобой. – Я помню. Мы были отличными друзьями, а, Анна? – спросил Райдер, устраиваясь рядом с девушкой на диване. Он чувствовал себя так, будто вернулся домой после долгого путешествия. – Знаешь, я часто заходил к твоему дедушке за советом. И еще чаще, чтобы просто посидеть вечером за пивом и поболтать. Мне нравилась его компания. И я мог узнать у него о тебе, Анна. – Он говорил обо мне? – она отправила в рот еще один бутерброд, чтобы скрыть свое удивление. – Ты была его любимой темой для разговоров. – Ты, наверное, ужасно скучал, – поморщилась Анна. – Вовсе нет, мне интересно было слушать о тебе. Ты так внезапно исчезла из моей жизни, Анна. Когда я поселился в особняке, то много о тебе думал. Каникулы без тебя стали совсем не такими. А когда ты поступила в университет, то стала редко появляться здесь. Почему? – Райдер проницательно посмотрел на Анну. – Кажется, твой ответ мне не понравится. – После вечеринки в особняке по случаю твоего совершеннолетия мне вообще расхотелось приезжать сюда. – Но почему? Что случилось? Кто-то оскорбил или обидел тебя? – Если ты имеешь в виду мальчиков, нет. А вот девочки… Как только я приехала, они начали обсуждать мое платье. Но хуже всех была Эдвина Френч. Она сделала так, чтобы я услышала ее вопрос, как ты вообще мог пригласить на день рождения ничтожную внучку лесничего. – Господи, если бы я только знал! – Райдер отложил недоеденный сэндвич в сторону. – Причина моего приглашения была проста, Анна: я хотел, чтобы ты была рядом. Никогда раньше я не видел тебя в платье, не замечал, как ты выросла. – Поездка с тобой на машине была лучшим переживанием всего вечера. – Неужели Эдвина настолько все испортила? – Не только Эдвина. Увидев тебя в окружении людей твоего круга, я ощутила, что между нами огромная пропасть. Для меня это все изменило. – Так вот почему ты стала избегать меня. – Дедушка рассказывал мне о тебе время от времени. Но когда ты обручился с Эдвиной, я перестала его слушать. Райдер поморщился. – Анна, я думал, что мои отношения с Эдвиной закончатся так же быстро, как и со всеми остальными. Но наши семьи дружили и хотели, чтобы мы поженились. Когда Эдвина сказала, что беременна, я сразу сделал предложение. А после смерти Эдди я решил, что по крайней мере от меня произойдет еще один наследник. Эдвина так радовалась, что даже забыла о трауре. Ты не собираешься спросить, что пошло не так? – Если ты хочешь поделиться… Райдера было не остановить. – Я думал, что мы должны пожениться как можно скорее. Устроить тихое венчание и поселиться в особняке. – Его взгляд омрачился. – Но у Эдвины были другие планы. Она хотела устроить свадьбу века, а потом жить в Лондоне, заезжая в поместье, чтобы «справиться, как дела». А потом как бы между прочим, сообщила, что нет никакого ребенка, поэтому у нас будет время, чтобы подготовить грандиозную свадьбу. Она просто хотела, чтобы мы стали женихом и невестой, поэтому я не должен винить ее в этой маленькой лжи. – И ты порвал с ней? – Да. Как раз в то время Доминик вернулся из Лондона и начал расписывать, как ты похорошела. Я думал, что он ездит в Лондон к тебе. И что ты променяла своего парня на моего разбогатевшего братишку. – Мои отношения с Шоном к тому моменту давно закончились. – Я слишком поздно об этом узнал. А когда говорил с Домиником, то вместо «Ханна» услышал «Анна» и пришел в ярость от лживости женщин. Остальное ты знаешь. – Но почему ты не поверил мне, Райдер? Ты всегда казался мне героем. А когда ты обвинил меня во всех смертных грехах, то я просто не знала, что делать. – Ты так на меня посмотрела, как будто я убийца. – Так и есть. Ты убил мои иллюзии. И я не желала больше ничего о тебе слышать. – Но у Гектора были другие мысли в голове. Он пригласил меня на свой день рождения, чтобы помирить нас, но я попал в больницу со сломанной рукой. Твой отец и брат навещали меня, но только не ты. – Они просили меня пойти с ними, но я тебя не простила. В то время меня радовала мысль, что Райдер Виндхем испытывает боль. Доедай бутерброд, – добавила Анна. – Я уже не могу есть так много паштета, как раньше. – Я тоже. – Райдер встал. – Сделаю чай. – Не нужно опекать меня, Райдер! – Я думал, тебе понравится, что я такой покорный. Девушка рассмеялась: – Да, но я бы сейчас предпочла кофе. И я сама сварю его. – Я могу помочь. – Не хватит места. Кухня хоть и преобразилась, но она все еще слишком маленькая. На кухне Анна размышляла об этом новом повороте в отношениях с Райдером. Сначала они были лучшими друзьями, потом стали врагами, а теперь все снова изменилось… – Итак, Анна, – начал Райдер, как только девушка принесла кофе, – что ты чувствуешь сейчас, когда знаешь правду? – Он сел напротив и заглянул ей в глаза. – Ты сделала все, чтобы мы виделись как можно реже все эти годы. Не скажу, что я страдал от недостатка внимания. Когда я жил в Сити, девушки толпами за мной ходили, потому что у меня были деньги и нормальная внешность. – Нормальная! – фыркнула Анна. – Эти твои растрепанные волосы были просто ужасны. Я едва узнала тебя в ту ночь, когда ты ворвался в мою квартиру. – Прическа тут ни при чем. Я был зол. – Это уж точно! Райдер кивнул. – Кстати, твои волосы тоже поразили меня, когда я увидел тебя впервые после наших последних каникул вместе. Ты всегда коротко стриглась, а тут… – После твоей вечеринки я начала отращивать их. С тех самых пор я постригала их не больше чем на полсантиметра каждые пару месяцев. Но мы ведь виделись время от времени. Ты должен был заметить мои волосы, Райдер. – В тот день, когда я повстречал вас с Шоном, все было по-особенному. Платок слетел с твоей головы, и волосы рассыпались на ветру, как золотой водопад. Тогда я впервые понял, что моя маленькая подружка превратилась в красавицу. – Он улыбнулся. – С того дня вся моя личная жизнь изменилась. – А я так злилась на тебя, что дедушка подумал, будто я заболела. Но это Шон, а не я подхватил простуду. – Итак, Анна Мортон, заключим перемирие или ты все еще злишься на меня? – Не злюсь, – призналась Анна. – Просто мне трудно перешагнуть через зияющую пропасть между нами. Ты – лорд, а я так и осталась внучкой Гектора Мортона. – Тома это никогда не волновало. Так что, думаю, мы сможем снова стать друзьями, Анна. – Он заговорщически подмигнул. – Между нами говоря, я соскучился по женской компании. – О, перестань, Райдер! – отмахнулась Анна. – В окрестностях наверняка множество женщин, готовых исправить это при первой возможности. Только помани. – Верно. Но ни одна меня не привлекает. – А как же секс? – ляпнула девушка. Райдер рассмеялся: – Ты никогда не лезла за словом в карман. Когда мы были детьми, ты часто ставила меня в тупик своими вопросами. Но, отвечая на твой последний вопрос, все просто: я или забываюсь работой или, в крайних случаях, иду в холодный душ. Анна покраснела, ругая себя за свой язык. – Полагаю, этим женщины и отличаются от мужчин. С тех пор как я рассталась с Шоном, у меня не было секса. И я совсем не ощущаю, что мне чего-то не хватает. – Но ведь у тебя должен был быть другой мужчина? – Я много работала в последнее время. Иногда ходила выпить рюмочку с коллегами или в кино с Клер. Так что, – Анна пожала плечами, – времени на романтические отношения не оставалось. – Может, это оттого, что ты слишком загружала себя работой? Судя по тому, что говорил твой отец, ты могла задерживаться даже до полуночи. Притормозила бы, Анна. – Папа переживает сейчас только потому, что мама умерла от воспаления легких. Но я не такая хрупкая, как она. Ты же знаешь. Я не уступала в силе вам с Томом. – Да уж! В наших проказах ты любому сорванцу дала бы фору. – Но ведь не всегда светило солнце. – Верно. Помнишь, как часто мы сидели у меня в комнате в дождливые дни? – Том тоже сидел с нами. А Эдвина, разумеется, провела там гораздо больше времени, чем я. Райдер отрицательно покачал головой. – Наша помолвка длилась недолго. Да и Эдди весьма старомодно относился к таким вещам. Мы с Эдвиной никогда не спали вместе в особняке. Мне было хорошо известно, что Эдвард не любил Эдвину. А когда Доминик приехал и узнал, что между нами все кончено, он вообще не скрывал своего облегчения. Однако тогда брат не стал посвящать меня в свои планы о женитьбе, рассудив, что мои сердечные раны еще не затянулись. Он рассказал о них только по возвращении в Нью-Йорк. – Меня до сих пор поражает, как тебе могло даже в голову прийти, что я вышла бы замуж за Доминика! – покачала головой Анна. – Однажды я даже меняла ему подгузники! И прошу, не упоминай эти чертовы деньги, Райдер. Тебе следовало знать, что я никогда особо не заботилась о богатстве. Мужчине не обязательно иметь толстый кошелек, чтобы понравиться мне. Если ты хочешь снова стать моим другом, Райдер, пожалуйста, не говори мне о деньгах. Он кивнул. – Надеюсь, мы сможем найти прежнюю близость. У меня никогда не было ничего подобного ни с кем, кроме тебя. Как и у Анны, но она не собиралась сообщать об этом Райдеру. – Я подумала… не окажешь ли ты мне услугу, Райдер? Или тебе уже пора? – Нет, у меня есть время. Что за услуга? – Я не хочу, чтобы папа перебирал дедушкины вещи в поисках часов. Но и сама я не смогу этого сделать. – Конечно, я помогу. А потом мы могли бы поужинать. – Где? – В особняке. Марта всегда оставляет мне кучу провизии на выходные. – Тогда я согласна, спасибо. Сначала я подумала, что ты предложишь поехать в «Рыжий лев», а там нам не избежать сплетен. – Она помолчала. – Пойдем? Они обыскали всю комнату Гектора Мортона, но пока безуспешно. Кроме того, Анна случайно занозила палец. – Дай посмотреть. – Райдер взял ее руку в свою и очень осторожно вытащил занозу зубами. – В твоей комнате тоже ничего не нашла? – Нет. Папа расстроится. Я обыскала каждый уголок, но часов ни следа. – Ты проверила гостевую спальню? – Нет. Не думаю, что дедушка хранил что-нибудь там. – Раз уж нам больше ничего не остается, убедимся в этом, а? – Райдер подошел к комоду у кровати. – Он довольно старый, здесь наверняка должен быть потайной ящик. – Он внимательно прощупал каждую дверцу. – Ничего. Анна указала на узкое пространство между ящиками. – Тут, кажется, немного шире. Райдер вытащил ящик и положил его на кровать. – Ты права. – Но я сомневаюсь, чтобы дедушка спрятал там часы. – Проверим, но мне нужен штопор, чтобы вскрыть его. – Внизу на кухне есть. Я принесу. – Анна бегом спустилась в кухню, быстро вернулась и протянула Райдеру штопор. – Ради бога, Анна, не волнуйся ты так! – Я спокойна. Давай же, Райдер. Он отковырнул заднюю стенку ящика и с триумфом взглянул на Анну. Затем осторожно извлек коробочку со дна тайника и отдал ее Анне. Она открыла ее, разочарованно вздохнув, когда нашла внутри лишь пожелтевшие листки бумаги, перевязанные лентой, такой пыльной, что невозможно было даже понять, какого она цвета. |
||
|