"Взрослые игры" - читать интересную книгу автора (Джордж Кэтрин)ГЛАВА СЕДЬМАЯК тому времени как Анна спустилась в кухню на следующее утро, Райдер уже уехал. На столе лежала записка, где Райдер писал, что его не будет весь день, но Анна может звонить ему на мобильный в любое время. Выпив чашку кофе, Анна едва успела вымыть за собой посуду, когда в поместье приехали горничные. Кэрол, Эллисон, Пегги и Джин оказались дружелюбными женщинами за сорок. Все они отлично знали Гектора Мортона. Они представились Анне, высказали свои соболезнования, посочувствовали из-за кражи и посетовали из-за недомогания миссис Картер. – Она никогда раньше не болела, – объявила Кэрол, высокая статная женщина с добродушной улыбкой. – Тогда я сегодня останусь за главную, мисс Мортон. Не волнуйтесь, мы давно работаем в этом доме и отлично знаем свои обязанности. Лорд сообщил вам, что садовники приходят пить кофе в половине одиннадцатого? Мы позовем их, когда попьем свой, если хотите. – Спасибо, – поблагодарила Анна. – Миссис Картер, как всегда, испекла пирог. Я буду в кабинете. Мистер Виндхем попросил меня кое-что сделать для него. Анна так увлеклась, занося в компьютер записи из домовых книг, что с удивлением посмотрела на Эллисон, когда та принесла ей чашку кофе, объявив, что уже половина одиннадцатого и пора сделать перерыв. – Это очень мило с вашей стороны, – смущенно поблагодарила Анна. – Я не хочу добавлять вам лишних хлопот. Вы все и так очень заняты. – Нет проблем. Кэрол попросила сообщить вам, что мы и садовники в это время года заканчиваем работу в час. К изумлению Анны, Кэрол принесла ей ланч перед уходом. И провела девушку по комнатам, чтобы сделать отчет о проделанной работе. – Передайте лорду, что мы будем работать в двойную силу, пока миссис Картер не выздоровеет, – хихикнула горничная. – Вы отлично потрудились, – похвалила Анна. – Кстати, Боб Годфрей принес свежие овощи. Я положила их в буфетную. После ухода работников и легкого ланча Анна позвонила преподобному Оливеру Джессопу, поблагодарила его за чудесную службу на похоронах дедушки и спросила, сможет ли он уделить ей немного времени сегодня днем. – Я надеюсь, вы сможете помочь мне найти одного человека, вероятно, из местных, который погиб во время Первой мировой войны. – Как интригующе, Анна! – с энтузиазмом воскликнул викарий. – Моя жена больше сведуща в подобных делах. Приходи к нам на чай к трем часам. Будем рады помочь. – Вы уверены, что я вас не очень побеспокою? – По понедельникам у меня выходной, так что никакого беспокойства, Анна. Прежде чем идти к викарию, Анна решила приготовить ужин. Чувствуя себя уже совершенно свободно в кухне, она поставила варить картошку, пожарила говядину с луком и морковью и с удовлетворением оглядела результат. Анна поехала в деревню пораньше, чтобы немного постоять на могиле дедушки. Она положила на могилу цветы и направилась к церковному подворью, где жил викарий со своей женой. Оливер Джессоп, высокий худой мужчина с копной седых волос, отворил Анне дверь, как только церковные часы пробили три. – Как всегда, пунктуальна, Анна, – улыбнулся он. – Как ты, моя дорогая? Викарий позвал жену, а Анна удобно расположилась в его кабинете с камином и мебелью, обитой красной кожей. Хелен Джессоп, тоже худая и седовласая, тепло улыбнулась гостье, поставив на стол поднос с чаем. – Какой чудесный сюрприз, Анна! Бог мой, ты выглядишь намного лучше, чем когда мы видели тебя в последний раз. Ужасная вещь, это воспаление легких. Попробуй моих булочек. – Женщина разлила чай по чашкам и передала одну Анне. – А что это за история с кражей? Оливер поехал в коттедж, как только узнал, но тебя не было дома. Анна вкратце описала им случай с кражей. – Боюсь, что украдены дедушкины золотые часы, – с сожалением вздохнула девушка. – Райдер Виндхем помог мне обыскать весь дом, но без успеха. Мы нашли только это. – Анна достала коробочку с письмами. – Я пришла к вам, чтобы попросить помочь мне узнать побольше о них. Имя Вайолет мы нашли в домовых книгах поместья, а вот кто такой Нед остается загадкой. Оливер Джессоп сел рядом с женой, чтобы они могли вместе прочитать письма. – О, дорогая, – заохала миссис Джессоп, дочитав последнее письмо. – Такая грустная история. Анна согласно кивнула. – У вас есть что-нибудь, что могло бы помочь мне узнать о Неде? Оливер Джессоп колебался. Он обменялся с женой многозначительными взглядами и протянул Анне руку. – Сначала зайдем в церковь. Удивленная, Анна вместе с четой Джессопов прошла по подворью к царским вратам алтаря. Священник молча указал на стену возле кафедры священнослужителей, где на мраморной плите была высечена надпись: Анна уставилась на надгробие, не веря своим глазам. – Но ведь в деревне, наверное, был не один Эдвард, служащий в армии? – вымолвила она наконец. – Возможно, – кивнула миссис Джессоп. – Вернемся в дом, мы покажем тебе списки. Просмотрев списки, Анна узнала, что все Эдварды из служивших в войсках или погибли раньше капитана Виндхема, или вернулись домой живыми. – Если капитан действительно тот самый Нед из писем, Райдер сам расскажет тебе о нем больше, чем знаем мы оба, – заключил Оливер Джессоп, чувствуя неловкость. – Я сообщу ему о том, что узнала позже. Спасибо вам обоим за помощь. Анна вернулась в поместье в состоянии восторга. Ей очень хотелось, чтобы Райдер был уже дома, но он еще не вернулся. Зато ей на мобильный позвонил отец и, как и ожидала девушка, пришел в ярость, когда она сообщила ему о воре. – Какого черта ты не позвонила мне?! – прокричал он в трубку так громко, что зазвенело в ушах. – Я собиралась все тебе рассказать, когда ты приедешь, но ты не смог. И я решила, что нет смысла волновать тебя раньше времени, пап. – Нет смысла! Тебя хотя бы не было дома, когда этот вор ворвался туда? – Я уезжала. Это была в буквальном смысле кража средь бела дня. – Полагаю, я должен быть благодарен хотя бы за это! – Я составила список того, что украли… – К черту списки! – отрезал Джеймс. – Мне ненавистна мысль, что тебе пришлось одной пройти через все это. – Вообще-то я была не одна. Я позвонила Райдеру. – Неужели? – удивился отец. – Я думал, вы теперь не общаетесь. – Все уже изменилось. Райдер мне очень помог. – Уверен, что так и есть. Я ему весьма благодарен. Много повреждений в коттедже? Анна заверила его, что ничего серьезного, и, помолчав, добавила: – Но я не могу найти дедушкины золотые часы, пап. Их, наверное, тоже украли. – Нет, дорогая, – быстро произнес доктор Мортон. – Отец отдал их мне, когда мы виделись в последний раз перед его смертью. – Слава богу! – воскликнула Анна. Затем она рассказала, что Райдер подарил ей новый телевизор и заплатил за ремонт коттеджа, но ничего из этого не успокоило дотошного отца. – Садись в машину и приезжай ко мне. Я бы сам приехал, но… – Ни за что, пап. У тебя сегодня вечернее дежурство. А я, хоть мне уже гораздо лучше, не выдержу такой долгой поездки сегодня. О, совсем забыла… – и Анна сообщила отцу о письмах и обо всем, что узнала сегодня у викария. – Не волнуйся за меня. Райдер предложил пожить у него, пока коттедж не приведут в порядок. – Правда? Поблагодари его от меня. И попроси выслать мне счет за ремонт. – Будет сделано, пап. Остаток беседы они говорили о том, как идет выздоровление Анны и как скоро она хочет вернуться к работе. – Я приеду к тебе через выходные и посмотрю, так ли все хорошо, как ты говоришь. – Да, доктор. Коттедж уже будет готов к тому времени, так что можешь остаться на ночь, если захочешь. – Не в этот раз, дочка. Я приглашен на ланч в воскресенье. Береги себя, я позвоню завтра. Отключив телефон, Анна нарезала овощи, чтобы приготовить их позже, накрыла стол и пошла наверх, впервые без страха проходя мимо семейных портретов. Девушка приняла душ, завернулась в полотенце и просматривала одежду, жалея, что взяла так мало, когда раздался громкий стук в дверь. – Анна, – позвал Райдер, – я дома. Она открыла дверь. – Ты рано! Райдер сглотнул, увидев ее в полотенце. – Я звонил предупредить, что уже еду. – Я была в душе. – Мне тоже нужно в ванную. – А лучше в холодный душ, подумал Райдер. – Как провела день? – До сих пор под впечатлением. Расскажу за обедом. – Дай мне полчаса, и я буду готов. Кстати, я открыл бутылочку вина. Может быть, выпьем перед ужином? – Можно. Только не ожидай увидеть что-нибудь особенное, Райдер. – Я съем все, что ты приготовила, – заверил он ее, ретировавшись в свою комнату. Анна поспешно оделась, сделала легкий макияж и заторопилась в кухню, чтобы разогреть ужин. Райдер, одетый в джинсы и пуловер, присоединился к ней позже. Разливая вино по бокалам, он принюхался. – Пахнет великолепно. Давай пока пойдем в гостиную и выпьем. – Повару лучше остаться здесь, чтобы ничего не подгорело. Какие новости о миссис Картер? – Она пока еще не поправилась. Я сказал, что не позволю ей выйти на работу прежде, чем она полностью восстановит силы. – Бедняжка миссис Картер. Можно мне проведать ее завтра? – Она не пустит тебя на порог, если ты попытаешься. Позвони ей лучше. – Райдер никак не мог выбросить из головы образ Анны, завернутой в полотенце. – Мне нравится твой свитер. Тебе идет этот цвет, Анна. – Я взяла с собой не так много вещей. Просто не подумала об этом, когда уезжала из Лондона. – Тебя можно понять. Ты болела и ехала на похороны Гектора. Не лучшее сочетание для путешествия. – Райдер снова втянул ноздрями воздух. – Не хочу торопить повара, но скоро ли мы будем ужинать? Я голоден как волк. – Посмотрим, что можно сделать, лорд. – Анна достала тарелки. – Я приготовила вполне обычное блюдо. – Если на вкус оно такое же, как и его аромат, я не стану жаловаться! Анна вытащила из духовки мясо с гарниром и поставила на стол. – Надеюсь, тебе понравится. Райдер положил себе большую порцию, а попробовав, с наслаждением закатил глаза. – Фантастика! Как мне могло не понравиться? Это тоже рецепт твоего дедушки? – Нет. Чарли Сандерс научил меня готовить это блюдо. Он потрясающий кулинар. – Ты тоже, Анна. У тебя получается вкуснее, чем у Марты. Что ты добавила к овощам? – Всего лишь немного меда и горчицы. Не только я сегодня хорошо поработала. Твои горничные убрали весь дом, а Кэрол даже принесла мне чашечку кофе в кабинет. – Что ты там делала? Искала информацию о Неде? Анна, краснея, покачала головой. – Я занесла в компьютер данные из домовых книг и сохранила все на диске. Положила его к тем, что ты уже сделал. Я не могла сидеть без дела, Райдер. Но если ты против, я больше не стану входить туда без тебя. – Делай что душе угодно, Анна, – улыбнулся Райдер. – Кстати, Брайан звонил, сказал, что вставил в окно новое стекло и оштукатурил стену. Замки уже сменили, но охранную систему придется подождать. Брайан установит ее, как только систему привезут. – Райдер поднял бокал. – Так что пока моя гостья не сбежит. – В таком случае завтра я приготовлю что-нибудь из того, что есть в морозилке. – Мы можем поехать в «Рыжий лев». – Нет, спасибо, Райдер. Обещаю, я придумаю что-нибудь вкусненькое. – Ты успела заехать к викарию? – Да. Когда я приберусь в кухне, сообщу тебе все. Нет, – добавила Анна, заметив, что Райдер собирается помочь. – Сама я быстрее справлюсь. – Тогда я пока разведу огонь в камине. Анна действительно намного быстрее справилась с уборкой, чем в прошлый раз. Она поставила на поднос чашки, кофейник, сливки и сахарницу и пошла в гостиную. – Садись, а я налью кофе, – пригласил Райдер. – Так хорошо после долгого рабочего дня просто посидеть и расслабиться. Все мои бывшие девушки только по вечеринкам бегали, включая Эдвину. – Шон тоже любил развлекаться. А вы, лорд, похоже, предпочитаете другой отдых. – Как и вы, мисс Мортон, – подмигнул ей Райдер. – А теперь говори, что ты узнала у викария. – В церкви, если быть точной. – Поддавшись импульсу, Анна взяла Райдера за руку и рассказала про надпись, увиденную на надгробье. – Конечно, доказательств нет, но, кажется, твой знаменитый предок Эдвард Виндхем и был тем самым Недом, возлюбленным Вайолет. – Господи боже! Ты уверена? – Я просмотрела записи. Даты совпадают. И Вайолет назвала в его честь сына. Так что у тебя мог бы быть родственник по имени Френсис Блокхем. – Анна вздохнула. – Однако, поискав еще, я узнала, что Вайолет и ее сын погибли во время эпидемии гриппа в конце войны. – Какая трагическая история, – еле слышно произнес Райдер. С минуту они сидели молча, взявшись за руки и глядя на огонь. – В этой истории есть мораль, Анна, – наконец сказал Райдер. – Жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать ее. Нужно ценить каждую секунду. – Верно, – вздохнула девушка. – Так чем же мне занять свои секунды завтра? Продолжить вносить в компьютер записи или у тебя есть для меня другое занятие? – Не нужно ничего делать, Анна. Может быть, просто погуляешь? – Нет, – возразила она. – Я предпочитаю заниматься делом. – Тогда помоги мне в подготовке бала, ладно? – С удовольствием! Что ты уже сделал? – Разослал несколько приглашений, остальные можешь послать ты. Заказал шатер. Особенный. Нужно проверить, чтобы прислали именно такой. Нанял команду поваров и музыкантов. Заказал несколько номеров в «Рыжем льве» для некоторых гостей. Конечно, Виндхемы переночуют в поместье. А у Мортонов есть своя резиденция. Анна молча смотрела на их соединенные руки. – Грустишь? – поинтересовался Райдер. – Просто вспомнила, когда ты в последний раз заказывал шатер. – Здесь не было шатра с той самой вечеринки, с которой ты сбежала. – Райдер тепло улыбнулся. – На этот раз тебе все понравится, Анна, обещаю. – По крайней мере теперь у меня будет поддержка Тома и папы. Тогда я чувствовала себя как Золушка. И вдобавок ты поцеловал меня… – Анна помолчала. – Это ведь был мой первый поцелуй, а ты исчез на своей машине, торопясь к девушкам, которые испортили мне вечер. Райдер в изумлении уставился на Анну. – Я правда был первым, кто поцеловал тебя? – Да. – Если бы я знал, то сделал бы это по-другому. Чтобы ты запомнила свой первый поцелуй. – Я никогда его не забуду, Райдер. Его и тот вечер. Райдер сжал ее руку. – Теперь все будет по-другому. Хотя, боюсь, что придется пригласить Эдвину. Ее родители расстроятся, если я не внесу ее в список гостей. – В таком случае, может мне лучше остаться дома? – Почему? Ты будешь королевой бала. – Это роль Ханны. А моя гораздо менее значительная. – Только не говори, что все еще страдаешь из-за той фразы, брошенной Эдвиной? – Когда я жила в Лондоне, классовая разница меня не беспокоила. Но здесь об этом трудно забыть. – Анна попыталась отвернуться, но Райдер не дал ей этого сделать. – Чепуха, Анна. Если бы Гектор знал, о чем ты переживаешь, он бы вышиб эту дурь из твоей прелестной головки. Это все ерунда. – Если так, почему же ты пришел в ярость, узнав, что я могу стать твоей невесткой? – Я уже говорил тебе! Я думал, что ты променяла своего любимого на деньги брата. А он моложе тебя на десять лет, кроме того, Доминик – Виндхем. – Ну, спасибо! – Анна отдернула руку и вскочила, гневно сверкая глазами. – Мы же были друзьями! Как ты мог такое обо мне подумать? – Прости, Анна. Но тогда я чувствовал себя преданным, а когда брат объяснил мне… – Ты слышал, что я говорила, Райдер. Но нет, тебе нужно было узнать все от Доминика! Знаешь, как это больно, Райдер? Он встал и подошел ближе. И не только от злости у Анны перехватило дыхание. Она увидела в его глазах отражение собственных тайных желаний и в панике отступила, но Райдер в секунду оказался рядом и, прижав Анну к себе, завладел ее губами. Его руки проникли под ее свитер. С губ Анны сорвался стон, когда его умелые пальцы принялись ласкать ее грудь. Оторвавшись от губ девушки, Райдер заглянул в ее глаза. Они смотрели друг на друга в невероятной тишине, оба запыхавшиеся. Щеки Виндхема пылали так же, как горел румянец на лице Анны. – Ради бога, скажи же что-нибудь, Анна. – Этот поцелуй лучше первого. Ты стал более искушенным с годами, Райдер. Но ты удивил меня. Раньше ты, кажется, никогда не пылал ко мне страстью. – Во всем виновата ссора… и то полотенце. Ты очень красивая и сексуальная женщина, Анна Мортон. А я нормальный мужчина. Но спи спокойно. Я не побеспокою тебя. Однако, улегшись в постель, Анна поняла, что после поцелуя с Райдером вряд ли сможет заснуть. Ни один из ее бывших мужчин, включая Шона, не возбуждал ее так быстро и так сильно, как Райдер Виндхем. А она привыкла смотреть на него как на друга, потом как на врага, но как на любовника – никогда. Если бы у Анны осталась хоть капля благоразумия, она завтра же должна уехать в свой коттедж. Однако ей следует дождаться установки там охранной системы. В конце концов, еще один день в особняке ничего не изменит. В своей спальне Райдер смотрел в потолок и размышлял. Ему тоже не спалось. В те несколько минут в гостиной ему впервые захотелось овладеть женщиной, не медля и не думая о последствиях. Но после его сегодняшней ошибки Анна наверняка уже собирает чемодан, чтобы утром покинуть поместье. Райдеру все-таки удалось заснуть, но проснулся он рано и поспешно оделся. Проходя мимо комнаты Анны, он замер, прислушиваясь. Тишина. Райдер бегом преодолел лестницу и, ворвавшись в кухню, обнаружил, что Анна спокойно сидит за столом и пьет чай с тостом. – Доброе утро, – поздоровался он. – Ты рано встала. – Я проснулась и вспомнила, что забыла достать продукты из морозилки. Поэтому спустилась, чтобы исправить свою ошибку. Раз уж ты пришел, я могу приготовить тебе завтрак. – Я выжму сок, – с облегчением сказал Райдер. Кажется, Анна не собирается немедленно уезжать. Через пять минут Анна поставила перед ним тарелку яичницы с беконом. – Дай мне номер миссис Картер, – попросила девушка, когда он опустошил тарелку. – Я хочу позвонить ей попозже. – Он есть в памяти телефона. – Хорошо. А сейчас мне нужно прибраться здесь до прихода Кэрол и ее помощниц. Райдер допил кофе и встал. – Спасибо, Анна. Кстати, Боб сегодня отпросился на похороны. Его не будет. Хорошего дня, Анна. – И тебе. Во сколько ждать тебя дома? – Я позвоню. – Райдер улыбнулся, остановившись у двери. – Увидимся, Анна. Оставшись одна, девушка набрала номер миссис Картер и справилась о ее здоровье. Экономка сообщила, что уже завтра приступит к работе. После этого Анна связалась с Брайаном и узнала, что в коттедже все готово и она может возвращаться. Девушка работала в кабинете, когда Кэрол вошла к ней сообщить, что уже час и горничные уходят. Анна прервалась на ланч, грустно улыбнувшись тому, что скоро ей придется покинуть поместье. Она приняла душ и переоделась задолго до прихода Райдера. Он позвонил в половине шестого и сказал, что уже выехал. Войдя в кухню, где Анна готовила ужин, Райдер разочарованно прищелкнул языком. – Эх, сегодня ты успела одеться. Анна рассмеялась: – Предупрежден – значит, вооружен. Ты работал? – Много и долго. И я снова откупорил бутылочку красного вина. Через полчаса смогу составить тебе компанию. – Ты ведь не возражаешь, что я везде оставила свет. Мне немного страшно одной в темном доме. – Можешь делать здесь все, что пожелаешь, Анна. Мой дом – твой дом, как говорится. И, кстати, насколько я знаю, здесь нет привидений. |
||
|