"Право первой ночи" - читать интересную книгу автора (Айвори Джудит)Глава 19— Если меня заставят повторить это еще раз, я не выдержу! — И Мик с горестной гримасой глянул на Винни через стол, на котором — о сладостное воспоминание! — она когда-то демонстрировала ему свои стройные ножки. — Ну... — Винни искоса посмотрела на него и заключила: — Вашу речь можно считать совершенной. Вы больше не глотаете согласные в окончаниях слов и научились произносить звук «х». Вы даже ругаться стали грамотнее и пишете почти без ошибок. Вы чудесно себя держите. И вполне непринужденно. — Правда? — Он тоже рассмеялся, но больше из-за ее забавного вида. Она так смешно морщила нос... Мик обещал не попадаться ей на глаза, но разве он мог сдержать слово? Да она и сама не дала бы ему скрыться. Она постоянно находила новые и новые темы для уроков, и даже такое общение обоим казалось лучше, чем ничего. Мик решил затаиться, сделать вид, что полностью смирился с новым положением, и ждать своего часа, не теряя надежды. — Какой у вас милый носик! — заметил он и потянулся, собираясь его погладить. Она отшатнулась. Ей моментально стало не до смеха. В глазах зажглись тревога и боль. Она решила, что Мик над ней издевается. — Честное слово, я не шучу! — воскликнул он. — Я полюбил ваш носик! Полюбил. Вот он и сказал об этом вслух. Правда, пока только в отношении ее носа. Ну конечно, он любит ее нос — только нос! Ее глаза за стеклами очков широко распахнулись от неожиданности и снова напомнили ему голубые чайные блюдца. Они светились надеждой. Ей так хотелось поверить в те достоинства, которые она не смела разглядеть в себе сама! — А мне мой нос не нравится! — заявила Винни. — Вы слишком строго себя судите. Я в жизни не встречал такого милого носа! — Вот видите! — Она язвительно ухмыльнулась. — Вы только что сказали глупость! «Милый нос»! Вам не следует обращать внимание на женский нос. — Это почему? — Потому что его нужно оценивать как часть единого целого, той совокупности черт, которые составляют красивое лицо. — Ну так и ваш нос является частью красивого лица! В ответ она состроила рожу и даже высунула язык. Мик расхохотался. Эта разрядка пошла ему на пользу. А она между тем не спускала с Мика этих своих голубых чайных блюдец, терпеливо дожидаясь, пока он успокоится. — Вы правда считаете, что я слишком строго себя сужу? —Да. — В чем это выражается? — Вы не желаете замечать, насколько вы хороши. Взять хотя бы ваши поразительные глаза... — Поразительные. Это было для него совершенно новое слово Оно вылетело как бы невзначай, но прозвучало верно и к месту. Но ей, судя по всему, было не до этих тонкостей. Она сердито пожала плечами. — Вы первый и последний, кто находит во мне нечто поразительное. — Что-то мне в это не верится! На вас наверняка заглядываются многие мужчины! — Но ни один из них не говорил ничего подобного! — Даже если бы они и осмелились, вы моментально раскритиковали бы их вкус. Так же, как критикуете мой. — Разве я критиковала ваш вкус? — Вы твердили, что я ошибаюсь, всякий раз, когда я говорил, что вы хорошенькая. — Ну... — Она явно растерялась, подыскивая нужные слова. — Люди, от которых мне следовало ожидать самой преданной любви, никогда не считали меня слишком привлекательной. — Винни потупилась, но все же продолжила: — Моя мать открыто называла меня «кошмарным созданием». Отец не замечал меня вовсе. Если бы его спросили, какого цвета у меня глаза, он затруднился бы ответить. — Но ведь были же рядом с вами и другие люди! — Мильтон. — Ну так пойдите и... — Послушайте, мистер Тремор... — Мик, — поправил он. Винни иногда забывалась и называла его по имени. — Нет — Майкл, мы же решили! Запомните: Майкл. — Верно, — кивнул он. — Майкл. — Майкл, — повторила Винни — и вдруг обнаружила, что эта игра с именами снова застала ее врасплох. Ей пришлось глубоко вдохнуть и выдохнуть, чтобы вспомнить, о чем шла речь. — Вы никого не одурачите, мистер Тремор! Нос у меня огромный! — Да, голуба, маленьким его не назовешь! — с добродушным смехом подтвердил он. — И если бы он не был таким ладным, вас оставалось бы только пожалеть! — Ладным?! — Она фыркнула с оскорбленным видом. — Конечно! — На этот раз она позволила Мику провести пальцем по ее тонкому длинному носу. — Такому нежному и изящному, с красиво вырезанными ноздрями. Все по высшему классу! Ваш носик хоть куда, милая барышня! Сразу видно, что вы из благородных! Хотел бы я иметь такой нос! Она скривила губы, давая понять, что он заблуждается, если даже хвалит ее от чистого сердца. — У меня смешная физиономия! — Смешная? — Он ушам своим не верил. — Ну может быть, в определенном смысле. Это потому, Вин, что в вашем милом лице соединились ум и красота! Как будто Творец сперва создал всех прочих, а потом еще разок вернулся к вам и добавил самую малость, чтобы выделить вас из толпы. И чтобы вы привлекали к себе внимание мужчин. — Я не хорошенькая, — пожаловалась она с несчастным видом. — Ну ладно, может быть, это и так, — неохотно уступил Мик. — Но ваше лицо гораздо привлекательнее, чем простая кукольная мордашка. Таких в городе хоть пруд пруди. И все похожи одно на другое. Мне просто осточертело на них смотреть. А вот на вас никогда не прискучит! Наступила напряженная пауза. И кто тянул его за язык? Конечно, ему не успеет прискучить ее лицо. Ведь через три дня они расстанутся навсегда. Через три дня состоится бал. Мик только сейчас сообразил, что довольно смутно представляет себе это мероприятие. Наверное, все вокруг только и делают, что танцуют. Впрочем, в субботу он узнает об этом сам. — Давайте куда-нибудь сходим, — предложил он. — Устроим мне проверку. Вам тоже не мешает проветриться. — Он откинулся в кресле и с лукавой миной предложил: — Почему бы нам не навестить ту самую чайную? — Да вы что? — Винни невольно рассмеялась. — Они же вас сразу узнают! — Не узнают. — Мик выпрямился и провел пальцем по губе. — У меня нет усов. Я по-другому причесан и одет. И говорю совсем иначе. С чего бы им меня узнавать? — Он выразительно вскинул бровь. — Я же стал другим человеком. — Он хитро подмигнул Винни. — Зато их узнаю я и получу ни с чем не сравнимое удовольствие, когда мне будут прислуживать те самые придурки, что гонялись за мной! — Мику явно не сиделось на месте. Он вскочил и потянул Винни за руку. — Пойдемте же! Кстати, у меня будет повод показаться в касторовом цилиндре! Сияя от восторга, Мик поспешил к двери. Но внезапно вспомнил о чем-то и резко остановился, так что Винни налетела на него и он оказался совсем близко. — Никаких шляп с широкими полями! Обещайте, что не наденете ту огромную шляпу, хорошо? — Он даже погрозил ей пальцем. — Или вы выберете самую маленькую шляпку, или отправитесь совсем без шляпы. Я желаю видеть ваше смешное лицо! Винни смотрела на него весьма сурово, однако голубые глаза за стеклами очков лучились весельем. Мик не выдержал и рассмеялся. Ох уж это ее лицо... ее милое личико, такое подвижное и выразительное! — Так не пойдет, сэр! — заявила она. — С вашего позволения или без оного — я надену ту шляпу, какую захочу! А теперь дайте мне пройти. Я должна переодеться. Винни остановила выбор на маленькой соломенной шляпке, которую не надевала уже несколько лет. Не очень модно, зато вполне прилично. Пришлось попросить Милли поменять цветы и ленточки на тулье. Получилось очень даже неплохо: желтая соломка, мелкие чайные розочки и зеленые листья. И правда, вовсе не так уж плохо. Это касалось как шляпки, так и самой Винни, придирчиво разглядывавшей себя в зеркале. Пусть даже она сама не очень верит в свою привлекательность, главное, что она кажется привлекательной Мику, это написано на его лице. Когда они сидели в чайной у Эбернети, на сердце у Эдвины было легко и спокойно, хотя нельзя сказать, что она не испытывала нервного напряжения. Что, если она поторопилась вывести Мика на публику? Ведь ей никогда в жизни не приходилось бывать в чайной с кавалером, не считая собственного отца. В отличие от Винни Мик демонстрировал завидную выдержку и уверенность. Он выглядел превосходно. Первым делом попросил мистера Эбернети накрыть столик на двоих и весело рассмеялся, услышав его почтительный ответ. Винни никогда не надоедало любоваться созданным ею джентльменом, это было и приятно, и страшно одновременно. Словно она следила за канатоходцем, балансировавшим где-то над головой ее тайными мечтами и стремлениями. Ее то тянуло встать под канатом с натянутой сетью, то взобраться наверх, к нему, чтобы успеть поймать в нужный момент. Чтобы отвести от него любую беду. Следом за мистером Эбернети они вошли в просторный зал, окунувшись в изысканную атмосферу приглушенных застольных бесед под пышными пальмами в кадках. В мозгу у Винни мелькали обрывки тревожных мыслей. Знает ли он, что здесь не полагается снимать шляпу? И повышать голос? Все ли она учла в своих инструкциях о поведении джентльмена в общественных местах? Наверняка что-то упустила! Успеет ли он сориентироваться в ситуации, не оговоренной на занятиях? — Прошу вас сюда! — проворковал мистер Эбернети. Сегодня он сам обслуживал посетителей. Народу собралось много, но зал еще не был переполнен. Устраиваясь за столиком возле двери, Винни невольно подумала, что это удобно, если придется быстро убраться отсюда, и тут же высмеяла себя за трусость. Они заказали чай и пирожные. Первые пять минут прошли вполне спокойно, и Винни немного расслабилась. Тем более что Мик вел себя безукоризненно. И оттого казался ей особенно привлекательным. Он нечаянно коснулся ее руки. Винни покраснела от смущения. Стараясь справиться с волнением, она дала простор фантазии. Почему бы им не прийти сюда и в будущую среду, после бала? Или, к примеру, сходить в оперу? Вот именно, Мику там самое место! Даже ее богатая фантазия не справлялась с такой картиной. Нет, эти развлечения не для него. И нечего тешить себя напрасными надеждами. Мику нет места в ее жизни. Одно дело — провести с ним приятный вечер, и совсем другое — пройти рука об руку целую жизнь. Да и из нее вряд ли выйдет достойная подруга для крысолова. Она уже продемонстрировала свою «смелость», вскарабкавшись по Мику, словно по шесту на ярмарке, при одной мысли о крысах. Винни с удовольствием следила за тем, как изящно он подносит ко рту чашку чая, не то что в тот раз, когда они впервые встретились здесь. Однако чашка вдруг застыла у него в руке. Мик напряженно уставился куда-то в глубину зала. — Ох, только этого не хватало! — вырвалось у него. — Не оборачивайтесь! Но будьте готовы встретить гостей. К ним направлялась та самая баронесса, которая шесть недель назад купила в швейной лавке подвязки для Винни. Не утруждая себя разговорами с Винни, она сразу пошла напролом и представилась Мику: — Леди Рэндольф Лоухерст, баронесса Виттинг, — и кокетливо добавила: — Бланш, — с томным видом протянув ему холеную руку. — Уверена, мы с вами где-то встречались. — На ее лице застыла вежливая, немного растерянная улыбка. Вот и слава Богу! Мик с облегчением подумал, что леди вряд ли восстановит в памяти подробности их первой встречи. Он вежливо поднялся, хотя с большим удовольствием посоветовал бы ей утопиться в Темзе. — Нет, нет! — заворковала баронесса. — Не нужно церемоний! Я не хочу вам мешать. — Как будто она уже не помешала! — Я просто пыталась вспомнить, где мы могли познакомиться! Мик не спеша опустился на свое место и покачал головой: — Простите великодушно! Но боюсь, что не имею такой чести... — Он с великим старанием изобразил смущение и растерянность. — Ах, не может этого быть... — Увы, — виновато улыбнулся Мик, — но это так. Она смотрела на него то так, то этак, то улыбалась, то хмурилась и наконец с торжеством объявила: — Вы ошибаетесь! Я уверена, что мы знакомы! Ну, черт с тобой! Уверена так уверена! — Кажется, я тоже что-то припоминаю, — нерешительно протянул Мик. Винни не выдержала и едва слышно прищелкнула языком. Она боялась, что Мик запутается в собственной лжи. Тем временем баронесса пустила в ход все свои чары: длинные ресницы трепетали самым кокетливым образом, а пышные плечи так и ходили под роскошным боа. — Вы здешний? — Нет, — тут же ответил Мик. — Откуда же вы приехали? Он брякнул первое, что пришло на ум: — Из Парижа! Винни весьма чувствительно пнула его ногой под столом. Сознание того, что его персона занимает внимание сразу двух знатных леди, привело Мика в самое приятное расположение духа. Он расхохотался. — Париж? — просияла баронесса. — Ах, обожаю Париж! И где вы живете в Париже? — На Эйфелевой башне! — с милой улыбкой выдал Мик то единственное, что знал наверняка об этом городе. За спиной у баронессы Винни в ужасе отшатнулась и зажала рот ладонью. — На Эйфелевой башне... — ошеломленно повторила баронесса. — Вы живете на Эйфелевой башне?! — Нет, конечно, нет, — улыбнулся Мик, моментально сообразив, что сморозил глупость. — Я просто предположил, что мы могли познакомиться именно там! Леди Рэндольф старательно обмозговала полученную информацию и сочла ее вполне удовлетворительной. — А когда вы в последний раз были на Эйфелевой башне? — О, я бываю там постоянно! — Мик внимательно следил за ее лицом и поспешил исправить и эту оплошность: — Я понимаю, что веду себя глупо. И может быть, даже вульгарно — ведь об этой башне знает любой простолюдин. Но я ничего не могу с собой поделать! Это так... — Он вынужден был замолчать, поскольку не имел ни малейшего понятия о предмете их беседы. — Да, это поразительно! — с воодушевлением подхватила баронесса. — А ведь есть еще и фонтаны! — Конечно, конечно, в особенности фонтаны! И... — И что? Как прикажете продолжать разговор? Он театрально взмахнул рукой и воскликнул: — И башня сама по себе! — О да! Грандиозно! Одно слово — французы! — Безусловно! — Он вежливо улыбнулся: — Ну что ж, был очень рад повидать вас снова! Столь неожиданный намек на то, что пора кончать разговор, явно поверг баронессу в недоумение. Она растерянно захлопала глазами и пробормотала: — Да. Очень мило. — Она повернулась и пошла прочь. Но не успел Мик подумать, что ловко отделался от этой настырной особы, как баронесса сделала поворот на сто восемьдесят градусов и снова оказалась возле их столика. — Ваше имя, — проворковала она с очаровательной улыбкой. — Я так и не вспомнила ваше имя! Вас не затруднит представиться? — Она смерила его с ног до головы вполне откровенным взглядом, весьма далеким от обычной вежливости, зато слишком близким к тем предложениям, которые были получены Миком в их первую встречу. Его так и подмывало сбить с нее спесь. Напомни ей, как же! Нет, Мик не решился произнести имя Тремор. А вдруг она все-таки вспомнит крысолова из швейной лавки? В задумчивости он машинально вертел в руках пустую чашку. На глаза попалось клеймо фарфорового завода. — Лорд Бартонрид, к вашим услугам! Баронесса явно надеялась получить более полную информацию, но вынуждена была удовольствоваться и этим. — Очень приятно! Как только она удалилась, Винни сердито прошептала: — Вы назвали ей другое имя! — Я не мог сказать «Тремор»! Она знает меня! — Знает? — Винни не просто удивилась. Она ждала объяснений. А Мику совсем не хотелось ей об этом рассказывать. Тем более что все осталось в прошлом. — Теперь вам придется запомнить, что вас зовут Бартонрид! И где только вы откопали это имя? — Ничего страшного! К тому же мы снова могли бы использовать... — Нет! Ее муж — смотритель королевской псарни. Она наверняка явится на бал! — Дьявольщина! — Он расхохотался, откинувшись в кресле. — Перестаньте! — В отличие от него Винни было не до смеха. — Вы окончательно все провалите! — Не провалю! Винни сурово посмотрела на него, стараясь привести в чувство. Потом угрожающе процедила: — Вы представляете себе, что значит оскандалиться в глазах бонтона? — Бонтона? — Да. Бонтон — это самые важные люди в королевстве! — Неужели для вас так важен каждый, кто окажется на этом балу? — осведомился он с напускным простодушием. — Ну, пожалуй, не все... — Она сердито тряхнула головой и продолжила: — Ох, я и сама не знаю! Кто-то важен, но большинство нет. Во всяком случае, все они были важны для моих родителей. — Ах вот оно что! — Он ласково рассмеялся. — Как мило, что вы беспокоитесь обо мне! Но я сделаю все, что могу! Вашим родителям не пришлось бы за меня краснеть — и за вас, кстати, тоже! Ее смех напоминал какое-то хриплое кваканье, поскольку горло все еще сжималось от страха. — Я так нервничаю, — призналась она. — Это заметно. — Можно подумать, будто она когда-нибудь бывает спокойной! Мик оглянулся и увидел, что баронесса с торжествующей улыбкой снова направляется к ним. — Скорее допивайте свой чай, голуба! Она снова будет к нам приставать! — шепнул он Винни. Леди Рэндольф опять нависла над их столом и погрозила Мику пальцем. — Ницца! — Слово показалось ему смутно знакомым. Кажется, это название какого-то места? — В Ницце, в отеле «Негреско»! Вот где мы встречались! — Ее лицо затуманила печаль, как будто воспоминания ранили ей душу. — Да, — уверенно продолжала неугомонная леди, — не кто иной, как вы, отыскали в парке мою киску! О, вы вели себя как настоящий герой! — На Мика обрушился поток какой-то тарабарщины. Наверное, это и был французский язык. Дождавшись, когда ему позволят вставить хоть слово, он важно кивнул и заметил: — Простите, но моя невеста не знает французского! Позвольте представить вам мисс Эдвину Боллаш. В июне состоится наша свадьба. — Ну вот, теперь эта кокетка наверняка заткнется и оставит их в покое! Но она разволновалась еще сильнее. — Мисс Боллаш? То есть леди Боллаш? Дочь Лайонела Боллаша? — Баронесса удивилась, но проглотила эту новость без возражений. — Майкл! — только и вымолвила Винни. Она не знала, плакать ей или смеяться. — Вам... вам не следовало об этом говорить! — Она виновато улыбнулась баронессе: — Мы не объявляли о помолвке официально. Мы еще не готовы. То есть не помолвлены... — Винни, голубка моя, успокойтесь. — Мик ласково похлопал ее но руке. — Вы же дали слово! Обещали, что больше не будете тянуть с помолвкой, потому что я просто не выдержу! Я не перестаю мечтать о том счастливом моменте, когда вы станете наконец моей. У Винни от удивления вытянулось лицо. Она покраснела и нервно хихикнула. Ни дать ни взять скромница невеста! Мик готов был отдать все на свете, чтобы это оказалось правдой. Хотя бы отчасти... Теперь баронесса смотрела на Винни с другой точки зрения и не скрывала своего любопытства. Даже попыталась еще раз заговорить с Миком по-французски. Он поднял руку и покачал головой — джентльмен, уверенный в своей правоте: — Леди Виттинг, говорите, пожалуйста, по-английски! Что, леди Виттинг, съела? Мик втихомолку злорадствовал, хотя понимал, что чаепитие пора заканчивать. Сколько можно испытывать судьбу? Мало ли что придет в голову баронессе через минуту? — Вы больше не желаете чаю, дорогая? — ласково обратился он к Винни. И с важным видом достал из жилетного кармана часы, которые так ему полюбились и с которыми скорее всего придется расстаться. А жаль... Крышка откинулась, и раздался мелодичный звон. Четыре часа. — Боже мой! Как быстро летит время! В пять часов у меня назначена встреча с лордом Реццо! Нам пора! — Он встал из-за стола и добавил: — Милая, собирайтесь, а я расплачусь с хозяином! — Вы не можете платить! — прошипела Винни, поймав его за локоть. Ее душил хохот. — У вас же нет денег! — Сердце мое, вы ошибаетесь! У меня есть новая двадцатка! — Он повернулся так, чтобы его видела только Винни, и с заговорщическим видом продолжил: — Совсем новая двадцатка! Вот и посмотрим, не окажется ли она фальшивой! — Майкл! Он осторожно высвободился, отвесил изящный поклон и был таков. По пути обогнал разочарованную, растерянную баронессу. Винни все еще сидела за столиком, пряча лицо в ладонях и пытаясь подавить идиотский хохот. — Винни, собирайтесь! — поторопил он ее. — Мы уходим! И чем скорее, тем лучше. Ведь баронесса действительно может оказаться на балу. Заодно с прочими знакомыми ему дамочками из благородных. Черт побери, как неприятно узнать, что на балу могут встретиться люди из его прошлого! Ну что ж, Мик готов принять и этот вызов! Оказавшись на улице и крепко держа Винни под локоть, он оглянулся в поисках омнибуса. Номер шестой. Подходит! — Скорее! — И он бегом припустил за омнибусом, увлекая за собой Винни. Она едва поспевала за ним, все еще задыхаясь от хохота, и Мика пьянило это бесшабашное, искреннее веселье. — Куда мы бежим? — Вон за тем омнибусом! — Но моя карета... — Всему свое время, голуба! Ну же, скорее! Однако Винни не могла за ним угнаться. Ведь ей приходилось придерживать руками шляпку, а ее великолепные стройные ноги путались в нелепых юбках. Мик уже решил, что у них ничего не выйдет. Но омнибус остановился, и пока пассажиры толкались в дверях, они сделали последний рывок, и Мику чудом удалось поставить Винни на подножку и вскочить следом. Еще минута — и они оказались на империале, где были свободные места. Винни встала коленями на скамью и помахала рукой Джорджу — кучеру, обслуживавшему ее и еще две семьи из соседних домов. Он заметил ее и поехал следом. Винни успокоилась, повернулась и села на скамью, и тут же рука Мика легла ей на плечи. Они сидели, прижавшись друг к другу, и громко смеялись. Но вскоре Винни помрачнела. Она уже успела изучить Мика и чувствовала, что он снова хочет ее поцеловать. Но ведь Мик сказал, что она должна попросить об этом сама. О Господи, ну где ей набраться храбрости, чтобы признаться и себе, и всему свету: да, она хочет, чтобы ее целовали, ей это нравится! Она часто вспоминала и кое-что другое: то, как жадно его рука скользила по ее телу, вздрагивая от нетерпеливого, неистового желания. Почему-то теперь, когда Винни вспоминала об этом, его прикосновение больше не казалось ей таким отвратительным. Только интимным. Да, очень интимным. «Поцелуй меня!» Эта фраза так и рвалась у нее из груди. Поглощенная внутренней борьбой, Винни краснела и бледнела, то и дело нервно облизывая губы, она сидела как на иголках, а омнибус катился все дальше и дальше по своему маршруту. Бесплодные попытки пересилить себя довели Винни до того, что в груди ее поселилось знакомое тоскливое чувство: она как была, так и осталась самой уродливой женщиной на земле! Почему ей приходится самой просить о поцелуе? Она совершенно уверена, что привлекательные женщины не обращаются к мужчинам с подобными просьбами. Ах, окажись она хоть чуточку привлекательнее, от поклонников не было бы отбоя. Но она не считала себя привлекательной, а потому должна была признаться в своем желании. Разве это так сложно? Наконец, когда они оказались неподалеку от Трафальгарской площади, она услышала ласковый смешок Мика, и его губы легонько прикоснулись к ее щеке. — Вы безнадежны, Винни! — заметил он. — Это же просто глупая игра! Меня подтолкнуло к ней больное самолюбие, и теперь мы оба страдаем понапрасну. Я все равно буду вас целовать. Вы только не гоните меня! Он уже повернул к себе ее лицо, и она почувствовала на губах его дыхание. Боже милостивый! У нее забурлила кровь, а сердце гулко застучало. Он целовал ее на глазах у всего Лондона, на открытой верхней площадке омнибуса, и лорд Нельсон смотрел на них с высоты своего пьедестала. Обаятельный, неотразимый Мик целовал ее, не стесняясь целого света, и она таяла в его объятиях. Он приподнял Винни и усадил к себе на колени, и она задохнулась от восторга. Вот оно, настоящее блаженство! Мик прижимал к себе ее чудесное, податливое тело, и она не сопротивлялась, а с той же страстью отвечала на его поцелуи! Ей было так хорошо, так уютно сидеть у него на коленях. Но вскоре Винни почувствовала нечто довольно странное. Там, где она сидела, появился какой-то твердый предмет. Он увеличивался с каждой минутой. Это ее ничуть не испугало, лишь слегка встревожило. Кажется, кто-то предупреждал ее об этих вешах, но кто бы это ни был, он ошибался. Хотя ее познания из биологии никак не вязались с размером того, что упиралось ей в ягодицы, трудно было представить, что такая грандиозная штука может поместиться в... От дальнейших размышлений ее избавил ворчливый голос кондуктора: — Эй, голубки! — Чистый, ни с чем не сравнимый кокни. Они оглянулись и увидели голову в фуражке, возникшую над краем империала. — Далеко собралися? — Элдвич! — По два пенса с носа! Мик полез в карман за мелочью, и Винни, воспользовавшись этим, соскользнула с его колен и села как положено. Господи, что на нее нашло? Что скажут люди? А вдруг им известно, что творилось там, где она сидела? От стыда она готова была провалиться сквозь землю! Тем не менее она что-то напевала про себя, пока омнибус катился все дальше на восток. На вопрос, куда они едут, Мик ответил: — В мой квартал. Винни этот ответ вполне удовлетворил, но потом она испугалась: не имел ли он в виду Уайтчепель? Однажды ее водил туда отец — они изучали кокни. Конечно, им удалось собрать очень богатый материал, но сама атмосфера этих кварталов показалась Эдвине ужасающей. Недаром Уайтчепель считался сердцем Ист-Энда. На каждом шагу там попадались оборванные грязные дети и попрошайки. Темные кривые улочки сплелись в кошмарный лабиринт. Воистину злачное место. Прошло еще три года, и Джек Потрошитель прославил его на весь мир. Омнибус подскочил на ухабе, и рука Мика, все еще лежавшая на спинке скамьи, скользнула ей на плечи. После чего все ее страхи испарились без следа: она готова была идти за ним хоть на край света. Еще никому Винни не доверяла так, как Мику. На улицы опускался тихий ласковый вечер. Была середина недели, и лавки закрывались довольно рано, но везде царило оживление: все спешили закончить свои дела и вернуться домой. Лицо овевал теплый весенний ветерок. Омнибус проехал мимо Ковент-Гардена и вскоре оказался в Элдвиче. — Придется немного пройтись. Пересекая церковный сквер, они вспугнули целую стаю голубей со смешными алыми лапками. Откуда-то доносился чудесный аромат цветов, но вскоре его сменила резкая вонь городских отбросов. Где-то заиграла музыка. Это была веселая мелодия. Они направились туда, откуда она доносилась, пересекая задние дворы, и Винни удивленно огляделась: для рабочих кварталов здесь было вполне прилично. Добротные деревянные мостовые скрывали весеннюю грязь, перед магазином резвились розовощекие здоровые дети, мимо катила груженная дровами телега. И все это время Мик не выпускал ее руки, показывая, куда идти. Ее ладонь в его горячей, сильной руке... Наверное, Винни могла бы дойти так до самого ада и даже не заметить, куда попала. А в следующий момент она подумала, что этого и следовало ожидать. Потому что Мик широким жестом указал ей на яркую вывеску в конпе квартала: «Бык и бочка». Именно оттуда лилась залихватская музыка. Расстроенное пианино едва поспевало за скрипкой, выводившей мелодию с цыганской удалью. Им вторило что-то вроде барабана. Винни далеко не сразу опознала в этой какофонии превращенную в разухабистый канкан увертюру к оперетте «Орфей в аду». Стало быть, она действительно угодила в ад, куда спускался Орфей. — Танцы! — провозгласил Мик с такой торжествующей улыбкой, словно преподнес ей бесценный дар. — Не могу сказать за всех, но кое-кто в этом зале готов плясать хоть до утра. Давайте и мы не отстанем от них, Вин! |
||
|