"На Лазурном берегу" - читать интересную книгу автора (Хегган Кристина)

ГЛАВА 41

Оружие было доставлено через два дня после первой встречи Хардгрова с безымянным другом Эда.

Все в той же панаме, черных очках и безвкусно подобранной одежде коротышка пришел к Хардгрову в субботу утром и положил на кровать синюю парусиновую сумку.

– Проверьте, – коротко скомандовал он.

Кроме пистолета, в сумке лежали еще коробка с девятимиллиметровыми патронами и две кожаные кобуры. Одна крепилась на лодыжку, вторая кобура на широкой петле прищелкивалась к поясу брюк.

– Все в порядке? – спросил гость.

– Да. – Сунув коробку с патронами и одну кобуру в ящик стола, вторую Хардгров повесил на пояс и вложил в нее пистолет; он застегнул пиджак и, взглянув на себя в зеркало, довольно кивнул. – Все будет отлично.

Затем отсчитал пятнадцать тысяч франков. Ему вдруг показалось символичным, что жизнь мультимиллионера унесет оружие стоимостью чуть больше пяти тысяч долларов.

– Благодарю вас, – сказал толстяк, проворно пряча деньги, и, коснувшись двумя пальцами панамы, он вышел из номера.

На то, чтобы передать оружие, не потребовалось и пяти минут.


В субботу Макс стоял возле отеля «Карлтон», где только что провел двухчасовую встречу со Стью и со своим адвокатом. Собравшись было в «Маджестик», Макс вдруг передумал и решил вернуться и тут же лицом к лицу столкнулся с Карен и Элизабет.

– А мы как раз собирались к вам! – рассмеялись они.

– Значит, вы прочитали мои мысли: я направлялся к вам. Стью сказал, что не видел вас вчера, и я хотел убедиться в том, что вы здоровы.

Макс отметил, как прекрасно и совершенно по-летнему выглядит Карен в желтом костюме с короткими рукавами и крупными черными пуговицами в форме парусников. Элизабет, скромно одетая в морскую юбку-брюки и красную тенниску, стояла рядом с матерью – молчаливая и настороженная.

– У нас все отлично, и мы здоровы, спасибо, – ответила Карен. – Ни у меня, ни у Элизабет еще не было возможности как следует поблагодарить вас за все.

Макса порадовали ее приветливая улыбка, искрившиеся от смеха зеленые глаза, мягкий дружеский тон.

– Я рад, что сумел вам пригодиться. – Он взглянул на Элизабет. – И мне приятно видеть, что, насколько я могу судить, вы, юная леди, совсем не пострадали.

Элизабет сдержанно улыбнулась – как будто еще не составила о новом знакомом окончательного мнения. В вертолете она казалась подавленной, но Макс приписал это тому, что они незнакомы, а также смущению подростка, попавшего в переплет.

– Звонил Питер, – продолжала Карен. – Он благополучно доехал и, судя по всему, звонок директору школы очень помог. Молодой человек просил передать вам огромное спасибо, пока у него нет возможности поблагодарить вас лично.

– А вы знаете его директора? – спросила Элизабет.

– Нет, но я прикинул, что мы ничего не потеряем, если чуть-чуть походатайствуем за Питера.

Девочка взглянула на Макса с новым интересом, словно немного недооценивала его раньше.

– Так, может, вы и за меня походатайствуете?

Макс от души расхохотался.

– Пожалуй, я предоставлю это вашей маме. – Увидев, что Карен достает из сумочки очки от солнца, он спросил: – Если вы не очень торопитесь, не желаете ли полакомиться мороженым? Я знаю одно местечко на бульваре Карно, где в это время как раз готовят новую порцию.

Элизабет взглянула на мать, лицо девочки вспыхнуло от радости.

– Похоже, вы знаете волшебное слово, – сказала Карен.

Вскоре все трое сидели на террасе кафе, пробуя несколько сортов фруктового мороженого и сравнивая их с теми, что подают в Соединенных Штатах и Швейцарии. Постепенно Элизабет забыла о своем настороженном отношении к Максу и разговорилась: о «Ле Берже», о своей лучшей подруге Эрин, немного трусливой для своего возраста; о Питере, который по уши влюблен в Элизабет, но скорее умрет, чем признается в этом.

Макс не переставал удивляться тому, как мать и дочь похожи. Глаза Элизабет, хотя и не зеленые, как у Карен, обладали той же глубиной, а черты лица были такими же утонченными. Обеих сближала манера говорить и даже есть.

– Не знал, что вы хотите стать актрисой.

Элизабет лакомилась мороженым со свежей черной смородиной.

– Да, хочу. Больше всего на свете! Жду не дождусь премьеры «Любимой игрушки». – Немного помолчав, она мрачно добавила: – Хотя теперь я уверена, что мадам Гилле вычеркнет меня из состава. В наказание. – Девочка закатила глаза. – Моя карьера закончится, даже не начавшись!

В душе Макса что-то дрогнуло – Элизабет так живо напомнила Джеми: его дочурка выражалась столь же театрально.

– Возможно, если ты объяснишь все мадам Гилле так же, как мне, – заметила Карен, – она изменит свое мнение.

– Насколько я понимаю, мадам Гилле и есть директриса «Ле Берже»? – спросил Макс.

– Скорее уж аббатиса, – уточнила Элизабет.

Макс с трудом скрыл улыбку.

– А ведь когда-то у меня тоже была похожая ситуация, – вспомнил он. – Я пропустил подряд две тренировки по футболу, так как помогал отцу на ферме, и тренер заявил, что на следующие две игры вынужден посадить меня на скамейку запасных.

Элизабет заглянула ему в лицо.

– И что же вы сделали?

– Два дня твердил ему, что он не прав, а когда это не помогло, убедил, что без меня «Ястребы» ни за что не выиграют у «Странников». На следующей тренировке я полностью выложился как никогда.

– Он взял вас на игру.

– Да.

– И «Ястребы» действительно выиграли?

– Не только выиграли, но и вышли в финал.

– Неужели вы стали победителями?

– Нас срезала другая команда. Наверное, я должен благодарить за это Бога. Вряд ли мое «я» справилось бы с такой славой.

Наблюдая за собеседниками, Карен удивлялась, как отлично они поладили друг с другом. Особенно если учитывать склонность дочери сравнивать каждого мужчину с Нейлом.

Когда Элизабет забежала в сувенирную лавку, чтобы купить подарок для Эрин, Макс заметил:

– Очаровательная девочка.

Карен наблюдала издали, как дочь перебирает вешалки с футболками.

– Да-да. А еще острая на язычок, упрямая и, боюсь, слишком избалованная. – Она немного помолчала. – И ничего мне с этим не поделать.

Макс молча слушал Карен. На солнце ее лицо, без макияжа и уже немного загорелое, казалось совершенным. В зеленых глазах, следивших за Элизабет, светились гордость и любовь. «Пожалуй, в домашней обстановке эта женщина не так шикарна и эффектна, – подумал Макс, не в силах оторвать от нее глаз, – но не менее красива и желанна».

– Вам когда-нибудь говорили, что смотреть так на собеседника невежливо? – шутливо спросила Карен.

Макс откинулся на спинку стула.

– Много раз. Но с вами очень трудно придерживаться этикета.

Ее щеки вспыхнули, однако Карен сделала вид, что не заметила комплимента.

– Я удивляюсь, как такая женщина могла выйти замуж за Нейла Хаммонда.

Макс заметил, что ее стройные плечи напряглись.

– Откуда вы знаете о Нейле?

– На днях он попался мне утром на пляже.

– И что сказал? – Взгляд Карен стал холодным и настороженным.

– То же самое, что вы мне: держаться от вас подальше. – Макс улыбнулся. – Только в более резкой форме.

– После определенной дозы спиртного Нейл становится просто невыносим. – Карен взяла ложечку своего любимого персикового мороженого. – По-моему, вы не восприняли его всерьез.

– Слава Богу.

Она улыбнулась, и непринужденная беседа плавно потекла дальше. Карен говорила о своей карьере, успехах и о надежде когда-нибудь самой снять фильм.

Макс вспоминал о детстве на родительской ферме и о том, как терпеть не мог там работать.

– Обычно я платил своему брату, Уолли, доллар в неделю, чтобы он доил за меня коров, а сам гонял с друзьями мяч.

– И много у вас было коров?

– Тринадцать.

– Наверное, Уолли здорово разбогател.

Макс засмеялся:

– Я буквально силком запихнул его в медицинский колледж.

Через некоторое время Макс рассказал о Джеми. Без скорби, а, напротив, с радостью и гордостью – как родители говорят обычно о ребенке, который вырос и… уехал от них.

– Она совершенно игнорировала всякий распорядок, – сказал Макс, и уголки его рта тронула легкая улыбка. – Несмотря на постоянные усилия матери подчинить ее жизнь строгой дисциплине. Но почему-то ни жена, ни я не могли долго сердиться на Джеми – что бы плутовка ни натворила.

Взгляд Макса устремился куда-то вдаль, и у Карен защемило сердце. За четырнадцать часов враждебность, которую она питала последние четыре года, сменилась чувством, намного сильнее, чем простая благодарность. Чувством, которое Карен не осмелилась бы ни назвать, ни даже объяснить самой себе. Пока она лишь наслаждалась обществом Макса, и ей было приятно сознавать, что благодаря этому сильному, властному мужчине Элизабет осталась жива и невредима.

– А как вы, дамы, смотрите на то, чтобы пообедать сегодня со мной? – спросил Макс, когда Элизабет вернулась с покупкой.

– Увы, сегодня не получится, – ответила Карен, не обращая внимания на разочарованный вздох дочери. – Мы с Элизабет собирались пообедать в номере, а затем хорошенько отоспаться.

– Тогда предлагаю прогуляться завтра днем по старому городу. Или, если желаете, можно отправиться на остров Лерен.

– Я страдаю морской болезнью, – выпалила Элизабет.

Карен перехватила руку дочери, потянувшуюся к ее мороженому.

– А если ты еще съешь и мое мороженое, то заболеешь гораздо раньше, чем мы куда-нибудь отправимся. – И посмотрела на Макса. – По-моему, прогулка по старому городу звучит заманчиво, а как ты считаешь, Элизабет?

Та пожала плечами:

– Не так заманчиво, как увидеть на Круазетт живого Мэла Гибсона, но сойдет.


За два дня до отъезда Ники на фестиваль позвонил Тейлор О'Грейди и снова заговорил о кинопробе в «Семейном достоянии».

– Я думала, у Карен Ричардс эта роль уже в кармане, – сказала она, и ее сердце забилось с новой надеждой.

– Производство картины ускорено на три месяца, – радостно объяснил агент, – и Карен Ричардс не может сниматься в ней из-за других обязательств.

– Когда пробы?

– Сегодня, милая. Сегодня в полдень.

Ники закрыла глаза. Есть все-таки Бог на свете…


Именно лорд Броуэм, канцлер Британии и редкий ценитель красоты, впервые открыл в тысяча восемьсот тридцать четвертом году невоспетую прелесть Канна. В конце девятнадцатого века популярный зимний курорт стал излюбленным местом русской аристократии, которая превратила старинный рыбацкий поселок в самое модное место отдыха в Европе.

Теперь Канн процветает и восхищает туристов круглый год – но только во время фестиваля наступает его звездный час. В эти две недели весь город старается угодить и толстосумам, и звездам, и примкнувшей к ним шушере. Естественно, степень подобострастия зависит от того, кто вы. И еще надо знать правила игры для того, чтобы вас обслуживали, как звезду Голливуда.

Нейл Хаммонд знал правила игры. Хотя ему пришлось поселиться в приятном, но скромном отеле «Мондайэл» на улице Антиб, обедал он в «Золотой пальме». Кухня отличалась там изысканностью, к обслуживанию не придрался бы и король. А коктейли Нейл Хаммонд любил пить в баре «Грей Альбион» – щедрые чаевые всегда обеспечивали ему столик и любезность официантов.

В воскресенье, так же как и в предыдущие четыре дня, разговор в баре крутился вокруг фестиваля. У каждого было свое мнение относительно того, чей фильм и почему станет победителем. Даже с его ограниченными знаниями французского Нейл мог понять суть спора.

Слушать глупую болтовню ему совсем не хотелось. Слишком живо вспоминались дни, когда центром внимания в подобных заведениях становился он сам… Нейл пребывал в скверном расположении духа. Не радовала даже мысль о ста тысячах долларов, которые вскоре должны были перекочевать в его карман. После того как он обращался с Карен последние три года, эта победа, если можно так выразиться, оставила в его душе чувство опустошения.

Проходя мимо афиши, Нейл увидел фотографию Карен и улыбнулся, вспомнив их утренний разговор возле отеля о побеге Элизабет из престижной швейцарской школы. «Вот так девчонка!» – думал он, одиноко шагая по затененному парку, который вел к старому порту.

Дорога привела Нейла на площадку, где старики играли в кегли. Один из игроков, коротышка в черном берете и флотской форме, вытащив изо рта недокуренную сигарету, спросил, не хочет ли Нейл составить им компанию. Нейл покачал головой: только этого ему не хватало. Убивать время со стариками. Хотя выглядели они, надо сказать, гораздо здоровее и счастливее его…

Именно тогда Нейл и заметил человека в зеленой рыбацкой шляпе. Тот стоял на противоположной стороне дороги. На шее у мужчины висела фотокамера; судя по всему, он разглядывал яхту, которая обошлась владельцу в несколько миллионов долларов. Казалось бы, обычная картина, но что-то в прохожем – Нейл даже не понимал, что именно, – навеяло смутные воспоминания. Черная шапка волос выглядела неестественной, да и борода тоже. И хотя он был в неплохой физической форме, желтые брюки и слишком свободный для него светлый пиджак делали его гораздо толще.

Нейл неодобрительно покачал головой. Нет, с такими он знакомство точно не водил. И все же…

Озадаченный, Нейл решил перейти улицу, чтобы рассмотреть прохожего поближе. Но к тому времени когда дорога освободилась от транспорта, внимание странного мужчины переключилось. Нейл проследил за его взглядом. По тротуару шли Макс Прэгер, Карен и ее дочь. «Ну-ну, – с горечью подумал Нейл, – этот сукин сын зря времени не терял. Успел подружиться не только с Карен, но и с Элизабет».

Нейл снова взглянул на брюнета, который отступил за лодку. Затем, воровато оглядевшись по сторонам, незнакомец надвинул шляпу на глаза и последовал за туристами в старую часть города.

Нейлу показалось было, что он ошибся. Какое дело обычному туристу до Прэгера и Карен? Неужели захотел их сфотографировать? Но он давно сделал бы это… Может, ему нужны автографы? Тогда почему старается, чтобы его не заметили? И почему у него такой подозрительный вид? И на кого же он так похож?

Одолеваемый любопытством, Нейл отправился следом за странным мужчиной, хотя понятия не имел, к чему приведет его легкомысленное шпионство. По совершенно необъяснимым причинам Нейлу Хаммонду вдруг страшно захотелось узнать, что у этого человека на уме.